现代汉语参考文献

现代汉语参考文献
现代汉语参考文献

“第一章语音”参考文献

1、林焘、王理嘉《语音学教程》(北京大学出版社2004年版)

2、王理嘉《音系学基础》(语文出版社1991年版)

3、徐世荣《普通话语音知识》(文字改革出版社1980年版)

4、马琳《普通话语音教程》(西南师范大学出版社1998年版)

5、罗常培、王均《普通语音学纲要》(商务印书馆1981年版)

6、伊·克拉姆斯基(捷)《音位学概论》(上海译文出版社1993年版)

7、郭锦桴著《汉语声调语调阐要与探索》(北京语言学院出版社1993年版)

8、徐世荣《普通话正音手册》(语文出版社版)

9、侯玉茹《普通话异读词汇编》(语文出版社1992年版)

10、周殿福《国际音标自学手册》(商务印书馆1985年版)

“第二章文字”参考文献

1、苏培成《二十世纪的现代汉字研究》(书海出版社2001年版)

2、高更生《现行汉字规范问题》(商务印书馆2002年版)

3、梁东汉《汉字的结构及其流变》(上海教育出版社1959年版)

4、许嘉璐《语言文字学及其应用研究》(广东教育出版社2001年版)

5、裘锡圭《文字学概要》(商务印书馆版)

6、周行健《汉字简繁体字及通用异体字对照手册》(商务印书馆1998年版)

7、胡朴安《中国文字学史》(商务印书馆1998年版)

8、董琨《中国汉字源流》(商务印书馆1999年版)

9、陈伟湛《汉字古今谈》(语文出版社版)

10、张书言《简化字溯源》(语文出版社版)

11、苏培成《现代汉字规范化问题》(语文出版社1998年版)

12、苏培成《现代汉字学纲要》(北京大学出版社2001年版)

13、曹先擢《汉字形义分析字典》(北京大学出版社版)

14、刘志成《文化汉字学》(巴蜀书社2003年版)

15、张桂光《汉字学简论》(广东高等教育出版社2004年版)

16、王玉新《汉字认知研究》(山东大学出版社2004年版)

17、周有光《世界文字发展史》(上海教育出版社1997年版)

18、冯寿忠魏进路等《汉字规范化教程》(中国书籍出版社1997年版)

19、古代汉语常用字字典(商务印书馆1986年版)

20、汉语大字典(四川辞书出版社、湖北辞书出版社1993年版)

“第三章词汇”参考文献

1、周祖谟《汉语词汇讲话》(人民教育出版社1959年版)

2、朱星《汉语词义简析》(湖北人民出版社1981年版)

3、任学良《汉语造词法》(中国社会科学出版社1981年版)

4、张永言《词汇学简论》(华中工学院出版社1982年版)

5、周荐《同义词语的研究》(天津人民出版社1991年版)

6、周荐《词语的意义和结构》(天津古籍出版社1994年版)

7、周荐(周祖谟)《汉语词汇研究史纲》(语文出版社1995年版)

8、许德楠《实用词汇学》(北京燕山出版社1990年版)

9、刘叔新《汉语描写词汇学》(商务印书馆1990年版)

10、刘叔新、周荐《同义词语和反义词语》(商务印书馆1992年版)

11、刘叔新《汉语描写词汇学》(商务印书馆1995年版)

12、符淮青《词义的分析和描写》(语文出版社1996年版)

13、符淮青《汉语词汇学史》(安徽教育出版社1996年版)

14、符淮青《现代汉语词汇》(北京大学出版社1997年版)

15、詹人凤《现代汉语语义学》(商务印书馆1997年版)

16、苏新春《汉语词义学》(广东教育出版社1997年版)

17、徐国庆《现代汉语词汇系统论》(北京大学出版社1999年版)

18、王艾录《汉语相似造词语义类释》(山西教育出版社1999年版)

19、马国凡《成语》(内蒙古人民出版社1978年版)

20、马国凡、高歌东《惯用语》(内蒙古人民出版社1982年版)

21、马国凡、高歌东《歇后语》(内蒙古人民出版社1979年版)

22、武占坤、马国凡《谚语》(内蒙古人民出版社1980年版)

23、郭良夫《词汇》(商务印书馆1998年版)

24、刘吉修《成语》(商务印书馆1998年版)

25、温端政《谚语》(商务印书馆1998年版)

26、温端政《歇后语》(商务印书馆1998年版)

27、徐振邦《联绵词概论》(大众文艺出版社1998年版)

28、史有为《异文化的使者——外来词》(吉林教育出版社1991年版)

29、孙一冰主编《隐语行话黑话秘笈释义》(首都师范大学出版社1993年版)

30、少光、林晨、陈一江《中国民间秘密用语大全》(广东人民出版社1998年版)

31、常敬宇《汉语词汇与文化》(北京大学出版社1995年版)

32、杨琳《汉语词汇与华夏文化》(语文出版社1996年版)

“第四章语法”参考文献

1、王力《中国现代语法》(商务印书馆1998年版)

2、吕叔湘《中国文法要略》(商务印书馆1998年版)

3、吕叔湘《汉语语法分析问题》(商务印书馆1998年版)

4、朱德熙《语法讲义》(商务印书馆1998年版)

5、丁声树《现代汉语语法讲话》(商务印书馆1999年版)

6、赵元任《汉语口语语法》(商务印书馆1998年版)

7、马真《简明实用汉语语法教程》(北京大学出版社1998年版)

8、范晓《三个平面的语法观》(语言文化大学出版社1998年版)

9、李临定《现代汉语句型》(商务印书馆1996年版)

10、陆俭明、马真《现代汉语虚词散论》(北京大学出版社1985年版)

11、石安石《语义论》(商务印书馆版)

12、范晓《汉语的短语》(商务印书馆版)

13、邢福义《语法问题思索集》(北京语言学院出版社1995年版)

14、俞如珍、金顺德《当代西方语法理论》(上海外语教育出版社1994年版)

15、张斌、胡裕树《汉语语法研究》(商务印书馆1989年版)

16、胡附、文炼《现代汉语语法探索》(商务印书馆版)

17、邢福义《汉语法特点面面观》(北京语言文化大学出版社1999年版)

18、申小龙《当代中国语法学》(广东教育出版社1995年版)

19、龚千炎《中国语法学史》(语文出版社1997年版)

20、胡明扬《词类问题考察》(北京语言文化大学出版社1996年版)

21、宋国明《句法理论概要》(中国社会科学出版社1997年版)

22、袁晖、管锡华、岳方遂《汉语标点符号流变史》(湖北教育出版社2002年版)

23、吕叔湘《现代汉语八百词》(商务印书馆1998年版)

24、中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》(商务印书馆2002年版)

25、黄伯荣、廖序东《现代汉语》(高等教育出版社1996年版)

“第五章修辞”参考文献

1、陈望道《修辞学发凡》(1932年初版,上海教育出版社1979年新1版)

2、张环一《修辞概要》(中国青年出版社1953年版)

3、张弓《现代汉语修辞学》(天津人民出版社1963年版)

4、张志公《修辞概要》(上海教育出版社1982年版)

5、郑颐寿《比较修辞》(福建人民出版社1982年版)

6、王德春《修辞学探索》(北京出版社1983年版)

7、李裕德《新编实用修辞》(北京出版社1985年版)

8、姚殿芳、潘兆明《实用汉语修辞》(北京大学出版社1987年版)

9、吴士文《修辞新探》(辽宁人民出版社1987年版)

10、宗廷虎、邓明以等《修辞新论》(上海教育出版社1988年版)

11、易蒲、李金苓《汉语修辞学史纲》(吉林教育出版社1989年版)

12、蒋有经《模糊修辞浅说》(光明日报出版社1991年版)

13、张炼强《修辞艺术探新》(北京燕山出版社1992年版)

14、华宏仪《汉语词性修辞》(宁夏人民出版社1993年版)

15、张炼强《修辞理据探索》(首都师范大学出版社1994年版)

16、袁晖、宗廷虎《汉语修辞学史》(山西人民出版社1995年版)

17、倪宝元《词语的锤炼》(甘肃人民出版社1981年版)

18、林兴仁《句式的选择和运用》(北京出版社1983年版)

19、袁晖《比喻》(安徽人民出版社1982年版)

20、谭永祥《修辞新格》(福建教育出版社1983年版)

21、黄民裕《辞格汇编》(湖南人民出版社1984年版)

22、张涤华、胡裕树等主编《汉语语法修辞词典》(安徽教育出版社1988年版)

23、唐松波、黄建霖主编《汉语修辞格大辞典》(中国国际广播出版社1989年版)

24、寸镇东《语境与修辞》(贵州人民出版社1996年版)

25、骆小所《语言美学论稿》(云南人民出版社1996年版)

26、江南《汉语修辞的当代阐释》(中国矿业大学出版社2001年版

中英文论文参考文献标准格式 超详细

超详细中英文论文参考文献标准格式 1、参考文献和注释。按论文中所引用文献或注释编号的顺序列在论文正文之后,参考文献之前。图表或数据必须注明来源和出处。 (参考文献是期刊时,书写格式为: [编号]、作者、文章题目、期刊名(外文可缩写)、年份、卷号、期数、页码。参考文献是图书时,书写格式为: [编号]、作者、书名、出版单位、年份、版次、页码。) 2、附录。包括放在正文内过份冗长的公式推导,以备他人阅读方便所需的辅助性数学工具、重复性数据图表、论文使用的符号意义、单位缩写、程序全文及有关说明等。 参考文献(即引文出处)的类型以单字母方式标识,具体如下: [M]--专著,著作 [C]--论文集(一般指会议发表的论文续集,及一些专题论文集,如《***大学研究生学术论文集》[N]-- 报纸文章 [J]--期刊文章:发表在期刊上的论文,尽管有时我们看到的是从网上下载的(如知网),但它也是发表在期刊上的,你看到的电子期刊仅是其电子版 [D]--学位论文:不区分硕士还是博士论文 [R]--报告:一般在标题中会有"关于****的报告"字样 [S]-- 标准 [P]--专利 [A]--文章:很少用,主要是不属于以上类型的文章 [Z]--对于不属于上述的文献类型,可用字母"Z"标识,但这种情况非常少见 常用的电子文献及载体类型标识: [DB/OL] --联机网上数据(database online) [DB/MT] --磁带数据库(database on magnetic tape) [M/CD] --光盘图书(monograph on CDROM) [CP/DK] --磁盘软件(computer program on disk) [J/OL] --网上期刊(serial online) [EB/OL] --网上电子公告(electronic bulletin board online) 很显然,标识的就是该资源的英文缩写,/前面表示类型,/后面表示资源的载体,如OL表示在线资源 二、参考文献的格式及举例 1.期刊类 【格式】[序号]作者.篇名[J].刊名,出版年份,卷号(期号)起止页码. 【举例】 [1] 周融,任志国,杨尚雷,厉星星.对新形势下毕业设计管理工作的思考与实践[J].电气电子教学学报,2003(6):107-109. [2] 夏鲁惠.高等学校毕业设计(论文)教学情况调研报告[J].高等理科教育,2004(1):46-52. [3] Heider, E.R.& D.C.Oliver. The structure of color space in naming and memory of two languages [J]. Foreign Language Teaching and Research, 1999, (3): 62 67. 2.专著类

翻译理论概述

翻译理论知识 一、翻译的定义 学习一门新的学科,首先必须有一个科学的定义。翻译是一个包罗万象、博大精深的技艺,至今也没有一个统一规范、举世公认的定义。我们只能综合各种不同的定义来掌握翻译的本质。 1. The Definition of The Oxford English Dictionary To turn from one language into another. 2. The Definition of Webster’s Third New International Dictionary of the English Language To turn into one’s own or another language. 3. A good translation is one which the merit of the original work is so completely transfused into another language as to be as distinctly apprehended and as strongly felt by a native of the country to which that language belongs as it is by those who speak the language of the original work.好的翻译应该是把原作的长处完全地移注到另一种语言,以使译人语所属国家的本地人能明白地领悟、强烈地感受,如同使用原作语言的人所领悟、所感受的一样。(泰特勒,1790) 4. Translation consists in reproducing in receptor language the closest natural equivalence of the source language , first in terms of meaning and secondly in terms of style.翻译就是在译入语中再现与原语的信息最切近的自然对等物,首先是就意义而言,其次是就文体而言。 (奈达,1974) 5. 翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。(张培基,1980) 6. 翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言传达出来,以达到沟通思想感情、传播文化知、促进社会文 明,特别是推动译语文化兴旺昌盛的目的。(孙致礼:2003) 7. 翻译是将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字表达出来的文化活动。 (王克非,1997) 二、翻译的分类 翻译分不同的类型。就文本而言,随着世界发展的全球化趋势,翻译的范围越来越广,涵盖各个领域,如文学、政治、文化、贸易、科技、传媒等。在这个意义上,翻译可分为文学翻译、科技翻译和实用文体翻译。 1.按语言分类:本族语译成外语、外语译成本族语/ 语内翻译(intralingual translation)、语际翻译(interlingual translation) 2.按活动形式分类:笔译(translation)、口译(oral interpretation) 3按翻译材料的文体分类:应用文体翻译、科技文体翻译、文学作品翻译、政论作品翻译 4按处理方式分类:全译、节译、摘译、编译、译述 三、翻译的标准 翻译标准就是指翻译实践时译者所遵循的原则,也是翻译批评家批评译文时必须遵循的原则。翻译是一种社会活动,翻译标准则是从中产生的。由于社会活动受制于社会条件及译者个人等等因素,因此翻译标准也就打上了深深的社会和译者的烙印。 在我国持这一翻译原则的有玄奘、严复和鲁迅等人。玄奘是唐代著名的佛经翻译家,主张翻译"既须求真又须喻俗"(A good translation should be both faithful to the original and intelligible to the public.),意即译文要"忠实通顺"。严复是我国清末时期的名学者。他在《天演论》(译例言)(1898)中提出了"信达雅"三字标准(faithfulness, expressiveness and elegance)。"信"是"意义不背本文","达"是不拘原文形式,尽译文语音的能事以求原意明显。"信"、"达"互为照应,不可分割开来。"雅"在今天看来是不可取的,因为这个"雅"是用汉以前字法句法,即所谓的上等文言文。鲁迅先生认为:"凡是翻译,必须兼顾两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿。"这就是说,译文既要信又要顺(both faithful to the SL and smooth in expression)。我国当代翻译理论家张培基等人在其《英汉翻译教程》中所提出的"忠实"、"通顺"标准也属此类型。从

最详细的论文参考文献规范格式说明

论文参考文献规范格式详解 一、文献格式的快速引用 (一)参考文献的类型 参考文献的类型(即引文出处)以单字母方式标识在文献名后并以方括号括起,具体类型标识如下: M ——专著、普通图书 C ——论文集 N ——报纸文章 J ——期刊文章 D ——学位论文 R ——研究报告 S ——标准 P ——专利 对于不属于上述的文献类型,采用字母“Z”标识。 (二)参考文献的格式及实例 1、专著类 【格式】[序号]作者.书名[M].出版地:出版社,出版年份:起止页码. 【举例】 [1] 张志建.严复思想研究[M]. 桂林:广西师范大学出版社,1989. [2] 马克思恩格斯全集:第1卷[M]. 北京:人民出版社,1956. [3] [英]蔼理士.性心理学[M]. 潘光旦译注.北京:商务印书馆,1997. [4] 葛家澍,林志军.现代西方财务会计理论[M].厦门:厦门大学出版社,2001:42. [5] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Macmillan, 1985: 42-45. 2、论文集 【格式】[序号]作者.篇名[C].出版地:出版者,出版年份:起始页码. 【举例】 [1] 伍蠡甫.西方文论选[C]. 上海:上海译文出版社,1979:12-17. [2] Spivak,G. Victory in Limbo[C]. Urbana: University of Illinois Press, 1988, pp.271-313. [3] Almarza, G.G. Teacher Learning in Language Teaching [C]. New York: Cambridge University Press. 1996. pp.50-78. 3、报纸类 【格式】[序号]作者.篇名[N].报纸名,出版日期(版次). 【举例】 [6] 李大伦.经济全球化的重要性[N]. 光明日报,1998-12-27(3). [7] French, W. Between Silences: A Voice from China[N]. Atlantic Weekly, 1987-8-15(33). 4、期刊类 【格式】[序号]作者.篇名[J].刊名,出版年份,卷号(期号):起止页码. 【举例】 [1] 王海粟.浅议会计信息披露模式[J].财政研究,2004,21(1):56-58. [2] 夏鲁惠.高等学校毕业论文教学情况调研报告[J].高等理科教育,2004(1):46-52. [3] 郭英德.元明文学史观散论[J]. 北京师范大学学报(社会科学版),1995(3). [4] Heider, E.R.& D.C.Oliver. The structure of color space in naming and memory of two languages [J]. Foreign Language Teaching and Research, 1999, (3): 62–67.

论文引用参考书目格式

引用及参考书目格式 一、正文要求及格式: 1. 直接引文的摆放:插入正文或单独排列(Quotations run into the text or set off from the text)。引用的是散文而又不超过40字,那么应该放入正文中,并用引号引起来;引用的是诗歌而又不超过两行,也应当放入正文中。诗行之间用“/”,符号两边留空;保留原诗中的大写。 Curtius’s term “the Latin Middle Ages” covers a range of Roman legacies, including “the share of Rome, of the Roman idea of the state, of the Roman church, and of Roman culture.” In his “Hymn to Intellectual Beauty”, Shelley personifies the immaterial spiritual world: “The awful shadow of some unseen Power / Floats through unseen amongst us.” 当然,为了强调也可以将篇幅短的诗歌或散文断开,以获得强调的效果。直接引用应该保持原貌,包括原始资料中的各种标点和符号。断开的引文的格式为:另起一行,左右都缩进3个字符,斜体,并和正文之间空一行,如果原文为1.5倍行距,引文就改为单倍行距,以示区别,达到醒目的效果。如: …Wolfson argues: [W]here secretaries did use first name for women while reserving title and last name for male faculty, this usage appeared to be a manifestation of a combination of female solidarity with a sense that female professors were in lower status positions than their male colleagues, even where age and rank were similar. (p. 168) We prefer to point out the ways that … 注意,中括号为作者自己加上去的,表示对原文中字母w作了改动。 2. 文内夹注的文献放在括号内,作者名与年份之间空一格、加英文状态逗号,采用“作者+年限+页码”,如:(王XX, 2003:68),(Anderson, 1995:178-179)。 3. 正文中引用两人或者两人以上合作文献,作者之间用中文状态下的顿号(、),最后一个作者后用逗号(,),如:上下文有利于习得词汇的语法型式(何葳、董燕萍,2010:352)。或者:何葳、董燕萍(2010:352)认为“上下文有利于习得词汇的语法型式”;

毕业论文英文参考文献与译文

Inventory management Inventory Control On the so-called "inventory control", many people will interpret it as a "storage management", which is actually a big distortion. The traditional narrow view, mainly for warehouse inventory control of materials for inventory, data processing, storage, distribution, etc., through the implementation of anti-corrosion, temperature and humidity control means, to make the custody of the physical inventory to maintain optimum purposes. This is just a form of inventory control, or can be defined as the physical inventory control. How, then, from a broad perspective to understand inventory control? Inventory control should be related to the company's financial and operational objectives, in particular operating cash flow by optimizing the entire demand and supply chain management processes (DSCM), a reasonable set of ERP control strategy, and supported by appropriate information processing tools, tools to achieved in ensuring the timely delivery of the premise, as far as possible to reduce inventory levels, reducing inventory and obsolescence, the risk of devaluation. In this sense, the physical inventory control to achieve financial goals is just a means to control the entire inventory or just a necessary part; from the perspective of organizational functions, physical inventory control, warehouse management is mainly the responsibility of The broad inventory control is the demand and supply chain management, and the whole company's responsibility. Why until now many people's understanding of inventory control, limited physical inventory control? The following two reasons can not be ignored: First, our enterprises do not attach importance to inventory control. Especially those who benefit relatively good business, as long as there is money on the few people to consider the problem of inventory turnover. Inventory control is simply interpreted as warehouse management, unless the time to spend money, it may have been to see the inventory problem, and see the results are often very simple procurement to buy more, or did not do warehouse departments . Second, ERP misleading. Invoicing software is simple audacity to call it ERP, companies on their so-called ERP can reduce the number of inventory, inventory control, seems to rely on their small software can get. Even as SAP, BAAN ERP world, the field of

第1 课绪论--翻译概述(1)

第1 课绪论--翻译概述(1) 一、学科特点 翻译是一种跨越时空的语言活动,是"把一种语言已经表达出来的东西用另 一种语言准确而完整地重新表达出来"(范存忠:"漫谈翻译"《翻译理论与技巧》 中国对外翻译出版公司,1985,p.80), 是"从语义到文体在译入语中用最切近而 又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版 公司,1984,p.10)。翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很 强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千 百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、 哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出 了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模 式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强

的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来 又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译 理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻 译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好 翻译的必由之路。 二、为什么可能有翻译 翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就需要在不同 文化的民族之间进行沟通,而这一全过程都离不开翻译。正如Steiner 和张培基 所说的那样:Translating it is that openeth the window, to let in the light; that breaketh the shell, that we may eat the kernel. (Steiner) 翻译是沟通各族人民的思 想,促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段,也是进行国际斗争的 必要武器。翻译是学习好外语的重要手段之一,也是探讨两种语言对应关系的一 门学科。(张培基等)

参考文献的一些格式

参考文献标准格式 参考文献类型:专著[M],论文集[C],报纸文章[N],期刊文章[J],学位论文[D],报告[R],标准[S],专利[P],论文集中的析出文献[A]电子文献类型:数据库[DB],计算机[CP],电子公告[EB] 电子文献的载体类型:互联网[OL],光盘[CD],磁带[MT],磁盘[D K] A:专著、论文集、学位论文、报告 [序号]主要责任者.文献题名[文献类型标识].出版地:出版者,出版年.起止页码(可选) [1]刘国钧,陈绍业.图书馆目录[M].北京:高等教育出版社,1957.15 -18. B:期刊文章 [序号]主要责任者.文献题名[J].刊名,年,卷(期):起止页码 [1]何龄修.读南明史[J].中国史研究,1998,(3):167-173. [2]OU J P,SOONG T T,et al.Recent advance in research on appli cations of passive energy dissipation systems[J].Earthquack Eng,199 7,38(3):358-361. C:论文集中的析出文献 [序号]析出文献主要责任者.析出文献题名[A].原文献主要责任者(可选).原文献题名[C].出版地:出版者,出版年.起止页码 [7]钟文发.非线性规划在可燃毒物配置中的应用[A].赵炜.运筹学的理论与应用——中国运筹学会第五届大会论文集[C].西安:西安电子科技大学出版社,1996.468. D:报纸文章 [序号]主要责任者.文献题名[N].报纸名,出版日期(版次) [8]谢希德.创造学习的新思路[N].人民日报,1998-12-25(10). E:电子文献 [文献类型/载体类型标识]:[J/OL]网上期刊、[EB/OL]网上电子公告、 [M/CD]光盘图书、[DB/OL]网上数据库、[DB/MT]磁带数据库 [序号]主要责任者.电子文献题名[电子文献及载体类型标识].电子文献的出版或获得地址,发表更新日期/引用日期 [12]王明亮.关于中国学术期刊标准化数据库系统工程的进展[EB/OL]. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/pub/wml.html,1998-08-16/1998-10-01.

各种参考文献格式

各种参考文献格式

(1)期刊 [序号] 主要作者.文献题名[J].刊名,出版年份,卷号(期号):起止页码. 例如: [1] 袁庆龙,候文义.Ni-P 合金镀层组织形貌及显微硬度研究[J].太原理工大学学报,2001,32(1):51-53. (2)专著 [序号] 著者.书名[M].出版地:出版者,出版年:起止页码. 例如:[2] 刘国钧,王连成.图书馆史研究[M].北京:高等教育出版社,1979:15-18,31. (3)论文集 [序号] 著者.文献题名[C].编者.论文集名.出版地:出版者,出版年:起止页码. 例如:[3] 孙品一.高校学报编辑工作现代化特征[C].中国高等学校自然科学学报研究会.科技编辑学论文集(2).北京:北京师范大学出版社,1998:10-22. (4)学位论文 [序号] 作者.题名[D].保存地:保存单位,年份. 如:[4] 张和生.地质力学系统理论[D].太原:太原理工大学,1998. (5)报告 [序号] 作者.文献题名[R].报告地:报告会主办单位,年份. 例如:[5] 冯西桥.核反应堆压力容器的LBB 分析[R].北京:清华大学核能技术设计研究院,1997. (6)专利文献 [序号] 专利所有者.专利题名[P].专利国别:专利号,发布日期. 例如:[6] 姜锡洲.一种温热外敷药制备方案[P].中国专利:881056078,1983-08-12.

(7)国际、国家标准 [序号] 标准代号,标准名称[S].出版地:出版者,出版年. 例如:[7] GB/T 16159—1996,汉语拼音正词法基本规则[S].北京:中国标准出版社,1996. (8)报纸文章 [序号] 作者.文献题名[N].报纸名,出版日期(版次). 例如:[8] 谢希德.创造学习的思路[N].人民日报,1998-12-25(10). (9)电子文献 [序号] 作者.电子文献题名[文献类型/载体类型].电子文献的出版或可获得地址,发表或更新的期/引用日期(任选). 例如:[9] 王明亮.中国学术期刊标准化数据库系统工程的[EB/OL]. 参考文献的类型 根据GB3469-83《文献类型与文献载体代码》规定,以单字母标识: M——专著(含古籍中的史、志论著) C——论文集 N——报纸文章 J——期刊文章 D——学位论文 R——研究报告 S——标准 P——专利 A——专著、论文集中的析出文献 Z——其他未说明的文献类型

英语毕业论文引用和参考文献格式

英语毕业论文引用和参考文献格式 英语专业毕业论文引用和参考文献格式采用APA格式及规。 一、文中夹注格式 英语学位论文引用别人的观点、方法、言论必须注明出处,注明出处时使用括号夹注的方法(一般不使用脚注或者尾注),且一般应在正文后面的参考文献中列出。关于夹注,采用APA格式。 (一)引用整篇文献的观点 引用整篇文献(即全书或全文)观点时有两种情况: 1.作者的姓氏在正文中没有出现,如: Charlotte and Emily Bronte were polar opposites, not only in their personalities but in their sources of inspiration for writing (Taylor, 1990). 2. 作者的姓氏已在正文同一句中出现,如: Taylor claims that Charlotte and Emily Bronte were polar opposites, not only in their personalities but in their sources of inspiration for writing (1990). 3. 如果作者的姓氏和文献出版年份均已在正文同一句中出现,按APA的规不需使用括号夹注,如: In a 1990 article, Taylor claims that Charlotte and Emily Bronte were polar opposites, not only in their personalities but in their sources of inspiration for writing. 4. 在英文撰写的论文中引用中文著作或者期刊,括号夹注中只需用汉语拼音标明作者的姓氏,不得使用汉字,如:(Zhang, 2005) (二)引用文献中具体观点或文字 引用文献中某一具体观点或文字时必须注明该观点或者该段文字出现的页码出版年份,没有页码是文献引用不规的表现。 1.引用一位作者的文献 (1)引用容在一页,如: Emily Bronte “expressed increasing hostility for the world of human relationships, whether sexual or social” (Taylor, 1988:11). (2)引用容在多页上,如: Newmark (1988:39-40) notes three characteristically expressive text-types: (a) serious imaginative literature (e.g. lyrical poetry); (b) authoritative statements (political speeches and documents, statutes and legal documents, philosophical and academic works by acknowledged authorities); (c) autobiography, essays, personal correspondence (when these are personal effusions).

英语专业文献综述

英语专业文献综述 The Standardization Office was revised on the afternoon of December 13, 2020

Y i b i n U n i v e r s i t y 2015届本科毕业论文文献综述 题目_翻译目的论指导下的英语介词汉译策略研究 二级学院外国语学院 专业英语 学生姓名简汝梦 学号年级 2011级 指导教师徐文英职称讲师 年月日 文献综述 翻译目的论指导下的英语介词汉译策略研究 Study on the Translation Strategies of English Prepositions Based on Skopos Theory 摘要:英语介词使用频率高,搭配能力强,含义灵活,因此在翻译中属于比较难以处理的一种词类。目的论论者认为翻译是有明确的目的和意图,在译者的作用

下,以原文文本为基础的跨文化的人类交际活动。目的论以文本目的为翻译过程的第一准则,目的决定了译者需要采用何种翻译策略和方法。目的论的提出为英语介词的汉译提供了可靠的指导。本文将目的论引入到介词翻译中,认为在目的论原则的指导下,英语介词的汉译可通过加词、减词、分译、转译等策略来达到较好的翻译效果以及更好地实现翻译目的。 关键词:英语介词;翻译;目的论 导言:随着时代的发展,以及中国入世的大好形势的出现,汉语与英语在世界上似乎显得同等重要,所以将这两种语言互相转化是我们越来越重要的任务。在英语中,英语介词数量不多,但其构成的介词短语在英语中的出现频率很高,功能多样且位置灵活,对构成句子具有重要作用,因此对于英语介词的翻译策略问题一直深受广大翻译学者的关注。目的论以文本目的为翻译过程的第一准则,目的论者认为翻译是一种有目的的活动,目的决定了译者需要采用何种翻译策略和方法,即“目的决定论”。目的论的提出为英语介词汉译提供了有效的指导。因此,译者若能熟练掌握翻译目的和翻译方法,则能译出高质量的译文。鉴于此,本文先是阐述各大专家对于英语介词翻译以及翻译目的论的已有研究和探索,并结合笔者自己的观点加以评述;然后以此综述在翻译目的论指导下研究英语介词的汉译策略是个切实可行的手段;最后预测此观点的发展前景一定是光明受欢迎的。 历史发展:对于翻译目的论的发展历程,笔者在总结各前辈的资料中得出:在20世纪70年代,功能主义翻译理论兴起于德国,其四大代表性人物及其理论是: 凯瑟林娜·赖斯(Katharina Reiss)的功能主义翻译批评理论(functional category

参考文献的格式

请大家注意,参考文献必须严格按照下列格式来写,包括标点、空格等等。 参考文献 [2] 王继梅. 金连甫. Web服务安全问题研究和解决. 计算机应用与软件. 2004年02期. P91-93 [3] https://www.360docs.net/doc/175600720.html,. Web Services的安全性. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/webservices/0004/Course_pdf/chapter07.pdf [4] Mandy Andress. The road to secure Web services. January 10, 2002. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/articles/tc/xml/02/01/14/020114tcsecure.html [5] Martijn de Boer. Single sign on for web service. Apr 18, 2005. https://https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/thread.jspa?threadID=35990&messageID=343047 [6] Martijn de Boer. Single sign on for web service. Apr 18, 2005. https://https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/thread.jspa?threadID=35990&messageID=343047 [7] Frank Cohen. Using Web services for e-Commerce single sign-in. 01 Jan 2002. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/developerworks/webservices/library/ws-single/ [8] OASIS Security Services (SAML) TC. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/committees/security [9] John Fontana. Microsoft follows Liberty Alliance in SAML support. Network World Fusion. 2002. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/news/2002/0716msla.html [10] 马亚娜, 钱焕延. Passport单一登录协议及其安全性分析. 计算机工程. 2000年10月. 第 26卷. P138-142 [11] Liberty Alliance Project. "Liberty Architecture Overview, Vision 1.1". http:// https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/docs/sso/liberty-architecture-overview-v1.1.pdf [12] Liberty Specs Tutorial. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/resources/tutorial_draft.pdf [13] 孙志永, 伊利贵, 丁勇, 李伟. 软件2002迎接新希望. 2002-1-8. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/zt68/200218/36195.htm [14] W3C, Extensible Markup Language (XML) 1.0, W3C Recommendation 10-February-1998 [15] https://www.360docs.net/doc/175600720.html,. XML入门. https://www.360docs.net/doc/175600720.html,/webservices/0004/Course_doc/chapter02.doc [16] XML的优点.

各参考文献格式

论文参考文献格式规范 一、参考文献的类型 参考文献(即引文出处)的类型以单字母方式标识,具体如下: [M]——专著,著作 [C]——论文集(一般指会议发表的论文续集,及一些专题论文集,如《***大学研究生学术论文集》。 [N]——报纸文章 [J]——期刊文章:发表在期刊上的论文,尽管有时我们看到的是从网上下载的(如知网),但它也是发表在期刊上的,你看到的电子期刊仅是其电子版。 [D]——学位论文:不区分硕士还是博士论文 [R]——报告:一般在标题中会有“关于****的报告”字样。 [S]——标准 [P]——专利 [A]——文章:很少用,主要是不属于以上类型的文章。 [Z]——对于不属于上述的文献类型,可用字母“Z”标识,但这种情况非常少见。 常用的电子文献及载体类型标识: [DB/OL] ——联机网上数据(database online) [DB/MT] ——磁带数据库(database on magnetic tape) [M/CD] ——光盘图书(monograph on CD ROM) [CP/DK] ——磁盘软件(computer program on disk) [J/OL] ——网上期刊(serial online) [EB/OL] ——网上电子公告(electronic bulletin board online) 很显然,标识的就是该资源的英文缩写,/前面表示类型,/后面表示资源的载体,如OL表示在线资源。 二、参考文献的格式及举例 1.期刊类 【格式】[序号]作者.篇名[J].刊名,出版年份,卷号(期号)起止页码. 【举例】 [1] 周融,任志国,杨尚雷,厉星星.对新形势下毕业设计管理工作的思考与实践[J].电气电子教学学报,2003(6):107-109. [2] 夏鲁惠.高等学校毕业设计(论文)教学情况调研报告[J].高等理科教育,2004(1):46-52. [3] Heider, E.R. D.C.Oliver. The structure of color space in naming and memory of two languages [J]. Foreign Language Teaching and Research, 1999, (3): 62 – 67. 2.专著类 【格式】[序号]作者.书名[M].出版地:出版社,出版年份:起止页码. 【举例】 [4] 刘国钧,王连成.图书馆史研究[M].北京:高等教育出版社,1979:15-18,31. [5] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Macmillan, 1985: 42-45. 3.报纸类 【格式】[序号]作者.篇名[N].报纸名,出版日期(版次). 【举例】

论文参考文献英文字母意义

J——期刊文章 N——报纸文章 M——专著 更多请看下面: 参考文献(即引文出处)的类型以单字母方式标识,具体如下: M——专著C——论文集N——报纸文章J——期刊文章D——学位论文R——报告S——标准P——专利A——文章 对于不属于上述的文献类型,采用字母“Z”标识。 常用的电子文献及载体类型标识: 〔DB/OL〕——联机网上数据(database online) 〔DB/MT〕——磁带数据库(database on magnetic tape) 〔M/CD〕——光盘图书(monograph on CDROM) 〔CP/DK〕——磁盘软件(computer program on disk) 〔J/OL〕——网上期刊(serial online) 〔EB/OL〕——网上电子公告(electronic bulletin board online) 参考文献著录格式 1 期刊作者.题名[J].刊名,出版年,卷(期):起止页码 2 专著作者.书名[M].版本(第一版不著录).出版地:出版者,出版年.起止页码 3 论文集作者.题名[C].//编者.论文集名.出版地:出版者,出版年. 起止页码 4 学位论文作者.题名[D].保存地点:保存单位,年份 5 专利文献题名[P].国别,专利文献种类,专利号.出版日期 6 标准标准编号,标准名称[S] 7 报纸作者.题名[N].报纸名,出版日期(版次)

8 报告作者.题名[R].保存地点:年份 9 电子文献作者.题名[电子文献及载体类型标识].文献出处,日期 二、文献类型及其标识 1.根据GB3469 规定 ①期刊[J] ②专著[M] ③论文集[C] ④学位论文[D] ⑤专利[P] ⑥标准[S] ⑦报纸[N] ⑧技术报告[R] 2.电子文献载体类型用双字母标识,例如: ①磁带[MT]②磁盘[DK]③光盘[CD]④联机网络[OL] 3.电子文献载体类型的参考文献类型标识方法为:[文献类型标识/载体类型标识 例如:①联机网上数据库[DB/OL]②磁带数据库[DB/MT]③光盘图书[M/CD]④磁盘软件[CP/DK]⑤网上期刊[J/OL]⑥网上电子公告[EB/OL]

英语专业翻译类论文参考文献

参考文献 一、翻译理论与实践相关书目 谢天振主编. 《当代国外翻译理论导读》. 天津:南开大学出版社,2008. Jeremy Munday. 《翻译学导论——理论与实践》Introducing Translation Studies---Theories and Applications. 李德凤等译. 北京:商务印书馆,2007. 包惠南、包昂. 《中国文化与汉英翻译》. 北京:外文出版社, 2004. 包惠南. 《文化语境与语言翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2001. 毕继万. 《世界文化史故事大系——英国卷》. 上海:上海外语教育出版社, 2003. 蔡基刚. 《英汉汉英段落翻译与实践》. 上海:复旦大学出版社, 2001. 蔡基刚. 《英汉写作对比研究》. 上海:复旦大学出版社, 2001. 蔡基刚. 《英语写作与抽象名词表达》. 上海:复旦大学出版社, 2003. 曹雪芹、高鄂. 《红楼梦》. 陈定安. 《英汉比较与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991. 陈福康. 《中国译学理论史稿》(修订本). 上海:上海外语教育出版社. 2000. 陈生保. 《英汉翻译津指》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998. 陈廷祐. 《英文汉译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 2001. 陈望道. 《修辞学发凡》. 上海:上海教育出版社, 1979. 陈文伯. 《英汉翻译技法与练习》. 北京:世界知识出版社. 1998. 陈中绳、吴娟. 《英汉新词新义佳译》. 上海:上海翻译出版公司. 1990. 陈忠诚. 《词语翻译丛谈》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1983. 程希岚. 《修辞学新编》. 吉林:吉林人民出版社, 1984. 程镇球. 《翻译论文集》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002. 程镇球. 《翻译问题探索》. 北京:商务印书馆, 1980. 崔刚. 《广告英语》. 北京:北京理工大学出版社, 1993. 单其昌. 《汉英翻译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 1990. 单其昌. 《汉英翻译讲评》. 北京:对外贸易教育出版社. 1989. 邓炎昌、刘润清. 《语言与文化——英汉语言文化对比》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989. 丁树德. 《英汉汉英翻译教学综合指导》. 天津:天津大学出版社, 1996. 杜承南等,《中国当代翻译百论》. 重庆:重庆大学出版社, 1994. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1894-1948)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1949-1983)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. . 范勇主编. 《新编汉英翻译教程》. 天津:南开大学出版社. 2006. 方梦之、马秉义(编选). 《汉译英实践与技巧》. 北京:旅游教育出版社. 1996. 方梦之. 《英语汉译实践与技巧》. 天津:天津科技翻译出版公司. 1994. 方梦之主编. 《译学辞典》. 上海:上海外语教育出版社. 2004. 冯翠华. 《英语修辞大全》,北京:外语教学与研究出版社, 1995. 冯庆华. 《文体与翻译》. 上海:上海外语教育出版社, 2002. 冯庆华主编. 《文体翻译论》. 上海:上海外语教育出版社. 2002. 冯胜利. 《汉语的韵律、词法与句法》. 北京:北京大学出版社, 1997. 冯志杰. 《汉英科技翻译指要》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998. 耿占春. 《隐喻》. 北京:东方出版社, 1993.

相关文档
最新文档