BCC语料库使用指南

合集下载

专业的语料库使用技巧

专业的语料库使用技巧

专业的语料库使用技巧

语料库是在语言学和应用语言学研究中非常重要的工具。它是大规模文本的集合,可以用来研究语言的使用情况和规律。对于语言学研究者、翻译人员、教师和学生来说,掌握语料库的使用技巧是必不可少的。本文将介绍一些专业的语料库使用技巧,帮助读者更好地利用语料库进行学习和研究。

一、选择合适的语料库

选择合适的语料库是使用语料库的第一步。不同的语料库有不同的特点和用途,因此我们需要根据具体的需求选择合适的语料库。常见的语料库包括:

1. 综合性语料库:这些语料库收录了各种类型的文本,涵盖了不同的话题和领域。例如,BNC(British National Corpus)是一个英语综合性语料库,适合于对英语的整体使用情况进行研究。

2. 学科专业语料库:这些语料库针对特定学科的使用情况进行了收集和整理。例如,法律语料库和医学语料库分别用于研究法律和医学领域的语言使用。

3. 历时语料库:这些语料库收录了不同时期的文本,可以用来研究语言的演变。例如,COHA(Corpus of Historical American English)是一个用来研究美国英语历史演变的语料库。

二、设置搜索条件

在使用语料库进行检索时,我们需要设置适当的搜索条件,以便找到所需的文本。以下是一些常用的搜索条件:

1. 词汇:我们可以输入一个或多个词汇,以搜索包含这些词汇的文本。还可以设置搜索词的位置(如句首、句中、句末)和词性(如名词、动词、形容词等)。

2. 短语:除了单个词汇,我们还可以搜索特定的短语。短语搜索可以通过添加引号来实现,以确保搜索结果仅包含完整的短语。

专业的语料库利用技巧

专业的语料库利用技巧

专业的语料库利用技巧

语料库(Corpus)是指收集而成的大规模文本数据库,其中包含了

各种语言的实际语言数据。语料库是语言学研究、自然语言处理以及

其他相关领域的重要资源。在现代信息时代,语料库的利用技巧对于

深入理解语言以及提高语言能力至关重要。本文将介绍一些专业的语

料库利用技巧,帮助读者更好地利用语料库进行学习与研究。

一、选择适合的语料库

语料库有很多种类,包括通用语料库、专业领域语料库以及特定语

言的语料库等。在利用语料库之前,确保选择适合自己需求的语料库

非常重要。比如,如果你是英语学习者,可以选择通用的英语语料库,如British National Corpus(BNC)或者Corpus of Contemporary American English(COCA)。如果你是专业翻译或者研究某一领域的

学者,可以选择相关专业领域的语料库,如生物医学语料库或金融领

域语料库。

二、设定查询限定条件

在利用语料库进行查询时,设定合适的查询限定条件可以提高查询

的准确性。比如,设定查询单词的所在位置、所属文本类型、词性等

条件,可以帮助你找到更精准的语料示例。另外,一些语料库还提供

强大的高级查询功能,如模糊搜索、正则表达式和语法查询等,这些

技巧可以帮助你更好地操纵语料库,找到所需数据。

三、分析语料示例

对于查询得到的语料示例,要进行仔细的分析和解读。首先,注意

上下文,观察单词的用法和搭配情况。其次,关注词组、短语或句式

的使用,这些都是丰富自己语言表达的重要资源。同时,注意语境中

的语法结构、语气和修辞手法等,这些都有助于提升自己的语言能力。

常见语料库使用入门

常见语料库使用入门

生 语 语 料 库
熟 语 语 料 库
3
语料库及其分类
第二节 公共语料库检索
4
公共语料库检索
统计频率
基 于 检 索
查找例句
参 数 设 置
带着 问题
收集 证据
验证分析
5
公共语料库检索
我国21个知名语料库
01.中央研究院近代汉语标记语料:http://www.sinica.edu.tw/Early_Mandarin/ 02.中央研究院汉籍电子文献:http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/ftmsw3 03.国家现代汉语语料库:http://124.207.106.21:8080/ 04.国家语委现代汉语语料库:http://www.clr.org.cn/retrieval/index.html 05.树图数据库:http://treebank.sinica.edu.tw/ 06.语料库语言学在线:corpus4u.org 07.北京大学CCL语料库:http://ccl.pku.edu.cn/Yuliao_Contents.Asp
11索21公共语料库的检索说明以bcc语料库为例词性列表公共语料库检索22公共语料库的检索说明以bcc语料库为例构词公共语料库检索23公共语料库的检索说明以bcc语料库为例构词合成词公共语料库检索24公共语料库的检索说明以bcc语料库为例搭配公共语料库检索25公共语料库的检索说明以bcc语料库为例离合公共语料库检索26公共语料库的检索说明以bcc语料库为例句型公共语料库检索27公共语料库的检索说明以bcc语料库为例定界公共语料库检索28公共语料库的检索说明以bcc语料库为例构式公共语料库检索29公共语料库的检索说

常见语料库使用入门_图文

常见语料库使用入门_图文

主要部分
第一节 第二节 第三节
语料库及其分类 公共语料库检索 个人语料库创建
第一节 语料库及其分类
1 语料库及其分类
语料库(corpus):存放语言材 料的仓库。
现代的语料库是指存放在计算 机里的原始语料文本或经过加 工后带有语言学信息标注的语 料文本的汇集。
三点基本认识:
A.必须是实际使用中真实出现 过的语言材料;
6 公共语料库检索
我国21个知名语料库
08.北京大学《人民日报》标注语料库:http://www.icl.pku.edu.cn 09.北京语言大学的语料库:http://www.blcu.edu.cn/kych/H.htm 10.清华大学TH-ACorpus:http://www.lits.tsinghua.edu.cn/ainlp/source.htm 11.山西大学语料库:http://www.sxu.edu.cn/homepage/cslab/sxuc1.htm 12.台湾南岛语典藏:http://www.ling.sinica.edu.tw/Formosan/ 13.闽南语典藏:http://southernmin.sinica.edu.tw/ 14.香港城市大学LIVAC共时语料库:http://www.livac.org/search.php
公共语料库的检索说明
——以BCC语料库为例
离 合

北京语言大学bcc语料库

北京语言大学bcc语料库

北京语言大学bcc语料库

北京语言大学BCC语料库是由北京语言大学所建立的一个大型语料库,为中国学术界和研究者提供高质量、有效的研究资源,秉承中国传统文化,以深化研究和发展中文言语文字文化为目标。

北京语言大学BCC语料库主要收集和处理中国言语文化的多种资料,其中主要包括汉语口语、书面语、视听语、新闻报刊、网络文本、书刊著作等。其收录的资料也涵盖了中国语言研究、文字文化研究、以及数字语言学等多种领域。其一级数据库拥有超过100万条汉语句子,能够为中国研究学者提供规模极其完整的历史档案、语料资料和信息检索体系,极大地改善了中国古代档案研究条件,为在教育、科学研究等方面的新的发现打开了有力的新窗口。

BCC语料库的建设也极大地鼓舞了中国高等教育的发展,为中国教师和学生提供了良好的探究空间,也为中国的研究学者提供了更多深入研究中国文化、历史和社会的资源支持。至今,这一庞大的语料库已经为学术界提供了大量数据支持,也为中国学术界提供了重要的翻译参考资料。

经过多年的发展,BCC语料库已经成为中国学术界的重要研究基础,也是数字语言学研究最优质的资料和信息库。正是凭借这一完善的高质量数据库,BCC语料库得以不断完善和发展,也为中国研究学者、教师和学生带来了丰富多彩的资源。

语言学中语料库建设与分析的使用教程

语言学中语料库建设与分析的使用教程

语言学中语料库建设与分析的使用

教程

语料库是语言学研究中非常重要的资源和工具,它是基

于大规模的语言数据收集而建立的。通过分析语料库,我

们可以获得关于人类语言特征和规律的有力证据。本文将

介绍语料库的建设过程以及如何使用语料库进行语言学分析。

一、语料库建设

1.确定研究对象和目标:首先需要明确研究的语言对象,是某种自然语言、特定领域的语言还是特殊类型的语言文本。确定研究目标是什么,比如分析词汇使用、句法结构、语义关系等。

2.收集语料:语料可以通过各种途径获得,比如从书籍、报纸、杂志、互联网等获取文本数据。保证语料的丰富性

和多样性非常重要,这样才能更好地反映真实语言的特征。

3.清洗和整理语料:获得语料后,需要进行清洗和整理,去除冗余信息,确保语料的质量和一致性。清洗后的语料

应该是可读、可搜索和可分析的。

4.标注和注释:为了更好地分析语料,我们需要对语料

进行标注和注释,比如词性标注、句法分析、语义角色标

注等。这样可以使得语料更加结构化,方便后续的语言学

分析工作。

二、语料库分析

1.词频统计分析:使用语料库可以对词汇进行频率统计,从而了解某种语言的常用词汇和词汇使用的变化。可以计

算词频、词形等指标,还可以利用词云图等可视化方式呈

现词汇分布。

2.语义关系分析:通过语料库可以分析词汇之间的语义

关系,比如同义词、反义词、上位词等。可以通过共现分析、关键词共现网络等方法进行语义关系的挖掘和识别。

这种分析可以帮助我们更深入地理解词汇的用法和语义内涵。

3.句法分析:语料库可以进行句法分析,以了解句子的

结构和成分之间的关系。可以使用依存句法分析、成分句

BNC语料库使用说明ppt课件

BNC语料库使用说明ppt课件

编辑课件
16
图2.1.4-1
规则:若要得到某个单词的所有单复数和时态形式,那么 就要在输入时,在这个单词外加 [ ]。
编辑课件
17
图2.1.4-2
形容词early的圆形,比较级和最高级三种形式一次性检索出 来检索
编辑课件
18
2.1.5 输入某种词性且部分带有某些字母的命令, 如要得到以un-开头、-ed结尾的所有形容词的所 有 形 式 ( 见 图 2.1.5-1 ) 和 得 到 动 词 + 任 何 词 +ground的所有词组(见图2.1.5-2):
BNC语料库使用说明
编辑课件
1
大学BNC语料库简介
编辑课件
2
编辑课件
3
选择学习BYU-BNC的原因
1. BYU-BNCm免费且在线方便 2. BYU 还有另外两个语料库TIME Corpus
of American English 和Corpus of Contemporary American English (COCA) , 它们的使用方法基本相同
需要工具: 1. 文本编辑器 2. MS-word
编辑课件
42
编辑课件
43
编辑课件
23
如跟在 “smile前面的形容词” (图2.2-2)
规则:在words里输入: smile.[n*],表示作为名词的smile; 在context里输入: [aj*]表示其前后出现形容词的语境。

bcc插件使用方法

bcc插件使用方法

bcc插件使用方法

1. 安装 BCC 插件:安装 BCC 插件前,请先确保您已经正确安装了 LLVM 环境并配置好相应的环境变量。

2. 配置 BCC 插件:使用命令“bcc-config --help”来查看 BCC 插件的各种配置选项,根据自己的需要进行配置即可。

3. 使用 BCC 插件:BCC 插件支持 C/C++ 语言,可以在代码中加入分析函数,比如 bpf_trace_printk() ,它会将当前上下文的堆栈信息打印出来,方便我们分析和调试。

4. 编译 BCC 插件:最后,使用命令“clang -O2 -emit-llvm -c xxx.c -o xxx.bc”就可以将 C 代码编译成BCC 插件所需的 LLVM Bitcode 文件,然后就可以在 ELF 文件中引入 BCC 插件实现更多功能。

常见语料库使用入门

常见语料库使用入门

主要部分
第一节 第二节 第三节
语料库及其分类 公共语料库检索 个人语料库创建
第一节 语料库及其分类
1 语料库及其分类
语料库(corpus):存放语言材 料的仓库。
现代的语料库是指存放在计算 机里的原始语料文本或经过加 工后带有语言学信息标注的语 料文本的汇集。
三点基本认识:
A.必须是实际使用中真实出现 过的语言材料;
三个基本点:
1)呈钟形,形态如 左图; 2)两个参数,均值 和标准差; 3)图象大致表示: 平均数周围的属性 值在总体上占到大 多数。
14 公共语料库检索
公共语料库的检索说明
——以BCC语料库为例
仅输入 关键字
查找
关键字 特殊符号 搜索 检索式
进阶的
语料库检索

百度一下
初阶的
15 公共语料库检索
9 公共语料库检索
国外18个知名英语语料库
10.LLC口语语料库: http://khnt.hit.uib.no/icame/manuals/ 11.COBUILD语料库:http://www.collins.co.uk/Corpus/CorpusSearch.aspx 12.ICE东非等分库:http://www.ucl.ac.uk/english-usage/ice/avail. htm 13.ARCHER语料库:http://www.cal.nau.edu/english/degree_programs. asp 14.CEECS语料库:http://www.eng.helsinki.fi/varieng/main/corporal.htm 15.SCTS语料库:http: //www.scottishcorpus.ac.uk/ 16.VOICE语料库:http: //www.univie.ac.at/Anglistik/voice/ 17.ELFA语料库:http: //www.uta.fi/laitokset/kielet/engf/research/elfa/ 18.朗曼语料库:http: //www.long-man.com/dictionaries/corpus/index.html

CCL使用说明书

CCL使用说明书

一关于CCL语料库及其检索系统

1.1 CCL语料库及其检索系统为纯学术非盈利性的。不得将本系统及其产生的检索结果用于任何商业目的。CCL不承担由此产生一切后果。

1.2 本语料库仅供语言研究参考之用。语料本身的正确性需要您自己加以核实。

1.3 语料库中所含语料的基本内容信息可以在“高级搜索”页面上,点击相应的链接查看。比如:

“作者列表”:列出语料库中所包含的文件的作者

“篇名列表”:列出语料库中所包含的篇目名

“类型列表”:列出语料库中文章的分类信息

“路径列表”:列出语料库中各文件在计算机中存放的目录

“模式列表”:列出语料库中可以查询的模式

1.4 语料库中的中文文本未经分词处理。

1.5 检索系统以汉字为基本单位。

1.6 主要功能特色:

∙支持复杂检索表达式(比如不相邻关键字查询,指定距离查询,等等);

∙支持对标点符号的查询(比如查询“?”可以检索语料库中所有疑问句);

∙支持在“结果集”中继续检索;

∙用户可定制查询结果的显示方式(如左右长度,排序等);

∙用户可从网页上下载查询结果(text文件);

二关于查询表达式

本节对CCL语料库检索系统目前支持的查询表达式加以说明。

2.1 特殊符号

查询表达式中可以使用的特殊符号包括8个:| $ # + -~ ! :

这些符号分为四组:

Operator1: |

Operator2: $ # + - ~

Operaotr3: !

Delimiter: :

符号的含义如下:

(一)

Operator1: Operator1是二元操作符,它的两边可以出现“基本项”(关于“基本项”

北京语料库检索使用说明

北京语料库检索使用说明

北京语料库检索使用说明

首页

一关于CCL语料库及其检索系统

二关于查询表达式

2.1 特殊符号

2.2 基本项

2.3 简单项

2.4 复杂项

2.5 过滤项

2.6 子旬

2.7 查询表达式

三关于查询结果

四在结果中查找

五举例

一关于CCL语料库及其检索系统

(1)CCL语料库及其检索系统为纯学术非盈利性的。不得将本系统及其产生的检索结果用于任何商业目的。CC口承担由此产生的一切后果。

(1)本语料库仅供语言研究参考之用。语料本身的正确性需要您自己加以核实

(1)语料库中所含语料的基本内容信息可以在“高级搜索”页面上,点击相应的链接查看。比如:

“作者列表”:列出语料库中所包含的文件的作者

“篇名列表”:列出语料库中所包含的篇目名

“类型列表”:列出语料库中文章的分类信息

“路径列表”:列出语料库中各文件在计算机中存放的目录

“模式列表”:列出语料库中可以查询的模式

(1)语料库中的中文文本未经分词处理。

(1)检索系统以汉字为基本单位。

(1)主要功能特色:

支持复杂检索表达式(比如不相邻关键字查询,指定距离查询,等等);

支持对标点符号的查询(比如查询”可以检索语料库中所有疑问句);

支持在“结果集”中继续检索;

用户可定制查询结果的显示方式(如左右长度,排序等);

用户可从网页上下载查询结果(text文件);

二关于查询表达式

本节对CCL语料库检索系统目前支持的查询表达式加以说明。

特殊符号

查询表达式中可以使用的特殊符号包括7个:

|$#+-~!

这些符号分为三组:

Operator1:|

Operator2:$#+-~

Operaotr3:!

语料库及其基本操作-烟台大学外语教育技术研究中心

语料库及其基本操作-烟台大学外语教育技术研究中心

1 语料库的概念及其发展简述
语料库 的定义
a large collection of well-sampled and processed electronic texts, on which language studies, theoretical or applied, can be conducted with the aid of computer tools. By BFSU CRG members
1 语料库的概念及其发展简述
语料库 百万词级
1970s: The Lancaster-Oslo/Bergen Corpus (LOB Corpus) was compiled to provide a British counterpart to the Brown Corpus.
1975: The London Lund Corpus (LLC) was the computerised spoken part of SEU, used as the basis for the famous Comprehensive Grammar (Quirk et al. 1985).
Can_MD you_PP can_MD a_DT can_NN as_IN a_DT canner_NN can_MD can_MD a_DT can_NN ?_SENT
2 语料库工具、软件

coca语料库操作方法 -回复

coca语料库操作方法 -回复

coca语料库操作方法-回复

如何使用Coca语料库。

第一步:访问Coca网站

首先,我们需要打开浏览器,输入Coca的网址(

第二步:注册一个账户

在Coca的网站上,你需要注册一个账户才能使用它的功能。点击网站右上角的“Sign up”按钮,填写个人信息并创建一个账户。注册完成后,你将能够登录并开始使用Coca语料库。

第三步:选择语料库

Coca语料库提供了多个语料库供用户选择。这些语料库涵盖了不同的英语文本类型和语言水平,包括英国英语、美国英语、口语和书面语等。根据你的需要和研究目的,选择适合的语料库。

第四步:输入查询词

一旦你选择了一个语料库,你将被带到一个搜索页面。在这个页面上,你

可以输入你想要查询的单词、短语或句子。Coca语料库将根据你的查询返回符合条件的语料库中的文本。

第五步:设置查询条件

在查询页面上,你还可以设置一些查询条件以获得更准确的结果。你可以选择搜索范围(比如整个文本、标题或标签)、语言(英语、其他语言)和文本类型(新闻、文学、学术论文等)。你还可以设置返回结果的数量和排序方式。

第六步:查看查询结果

一旦你输入了查询条件并点击搜索按钮,Coca语料库将返回与你输入的词或短语相关的文本。你可以查看每个文本的摘要、正文以及其他相关信息。你还可以向下滚动浏览更多的查询结果。

第七步:分析文本

一旦你找到了与你研究或分析目的相关的文本,你可以进一步分析它们。Coca语料库提供了一些工具和功能,帮助用户对文本进行计数,统计和比较。你可以分析特定词汇的频率、词组的搭配性,以及词汇在不同文本类型中的分布情况等。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1 、字处理(包括标点符号)

[C]:错字标记,用于标示考生写的不成字的字。用[C]代表错字,在[C]前填写正确的字。

例如:地球[C](“球”是错字)、这[C]。

[B]:别字标记,用于标示把甲字写成乙字的情况。别字包括同音的、不同音而只是形似的、既不同音也不形似但成字的等等。把别字移至[B]中B的后面,并在[B]前填写正确的字。

例如:提[B题]高、考虑[B虎]。

[L]:漏字标记,用于标示作文中应有而没有的字。用[L]表示漏掉的字,并在[L]前填写所漏掉的字。

例如:

后悔[L],表示“悔”在原文中是漏掉的字。

农[L]药,表示“农”在原文中是漏掉的字。

[D]:多字标记,用于标示作文中不应出现而出现的字。把多余的字移至[D]中D的后面。

例如:我的[D的],表示括号中的“的”是多余的字(原文中写了两个“的”)。[F]:繁体字标记,用于标示繁体字。把繁体字移至[F]中F的后面,并在[F]前填写简体字。

例如:记忆[F憶]、单{F單}纯、养{F養}分{F份}。

注意:

1)繁体字标记标示的是使用正确的繁体字,如果该繁体字同时又是别字,则先标繁体字标记,再标别字标记。

例如:俭朴[F樸[B僕]]。

2)繁体字写错了,标为:后[F後[C]]。

[Y]:异体字标记,用于标示异体字。把异体字移至[Y]中Y的后面,并在[Y]前填写简体字。

例如:偏[Y徧]、沉[Y沈]。

[P]:拼音字标记,用于标示以汉语拼音代替汉字的情况。把拼音字移至[P]中P的后面,并在[P]前填写简体字。

例如:缘[Pyúan]分、保护[Phù]。

[#]:无法识别的字的标记,用于标示无法识别的字。每个不可识别的字用一个[#]表示。例如:更[#][#]保存自己的生命,……

[BC]:错误标点标记,用于标示使用错误的标点符号。把错误标点移至[BC]中BC的后面,并在[BC]前填写正确的标点符号。

例如:勤奋、[BC,]刻苦的精神。

[BQ]:空缺标点标记,用于标示应用标点符号而未用的情况。把[BQ]插入空缺标点之处,并在[BQ]中BQ的后面填写所缺的标点符号。

例如:周围的环境很安静[BQ,]生活也非常平凡。

[BD]:多余标点标记,用于标示不应用标点符号而用了的情况。把多余的标点移至[BD]中BD的后面。

例如:我家周围的[BD,]美丽风景。

2、词处理:(包括成语)

{CC}:错词标记,用于标示错误的词和成语。包括4种情况:

1)把词的构成成分写错顺序的。

把写错的词移至{CC}中CC的后面,并在{CC}前填写正确的词。

例如:首先{CC先首}、众所周知{CC众所知周}。

2)该用甲词而用乙词的。这种情况类似别字,但属于用词层面上的错误。

标示方法同上。

例如:

虽然现在还没有实现{CC实践},……

它在{CC对}价格方面有点贵,所以没得到广大消费者的支持{CC持支}。

3)生造词。指考生自造的、或某些外语中可能有而汉语中不存在的词。

例如:

农作物{CC农产物/农物}、农产品{CC农作品}

……但长期来看造成环境污染,破坏自然生态{CC目态},……

绿色食品的好处在于吃这些食品后在身体里没有农药的残留量{CC潜留量}。

4)词语搭配错误。包括词性、音节等方面的搭配错误。

例如:

最好的办法是两个都保持{CC走去}平衡。

我也回{CC1回去}沈阳。

吃这种东西会{CC1可以}得{CC1得到}病{CC1疾病}。

{CLH}:离合词错误标记,用于标示各种和离合词相关的错误。标在有错误的离合词的后边,表示前边的离合词用法有误。

例如:

……我快要毕业{CLH}大学{CQ了}。

虽然这么[L]多年都没见面{CLH}过,……

……我对哈尔滨{CJ-zy很}感兴趣。有观光{CLH}哈尔滨的宿愿。

{W}:外文词标记,用于标示以外文词代替汉语词的情况。把外文词移至{W}中W的后面,并在{W}前填写相应的汉语词。在W和外文词之间填写汉语词的字数。

例如:

非洲{W2Africa}、爵士乐{W3jazz}。

……教我工作的方法{W2ABC}。

{CQ}:缺词标记,用于标示作文中应有而没有的词。在缺词之处加此标记,并在{CQ}中CQ的后面填写所缺的词。

例如:

这就{CQ要}由有关部门和政策管理制度来控制。

……有的农民{CQ在}不使用化肥和农药的情[B精]况下[BD,]养农作物,……{CD}:多词标记,用于标示作文中不应有而有的词。把多余的词移至{CD}中CD的后面。

例如:

……然后肯德基的收入有所增加{CD了}。

中国政府应该采取良好的措施来管理农业{CD方面},……

但我觉得{CD按照}上面所写的方法是现在很多人或国家用的方法。

句子错误类型代码:

{CJba} :把字句错误

{CJbei} :被字句错误

{CJbi} :比字句错误

{CJl} :连字句错误

{CJy} :有字句错误

{CJs} :是字句错误

{CJsd} :“是……的”句错误

{CJcx} :存现句错误

{CJjy} :兼语句错误

{CJld} :连动句错误

{CJshb} :双宾语句错误

{CJxw} :形容词谓语句错误

{CJ-} :句子成分残缺错误标记,用于标示由于成分残缺造成的病句。在短横后边标明所缺成分的名称,该名称用小写代码表示;在小写代码之后填写所缺的具体词语。标在成分残缺之处。

例如:

为了增加{CC满足}粮食,{CJ-zhuy人们}使用了化肥和农药,这样产量就会大大提高。这样的活动{CJ-sy开展}以来,肯德基的垃[B拉]圾[C]总量大大降低。

……那两种{CC个}东西就容易伤害人类的{CJ-dy健康}系统。

从具体{CJ-zxy情况}来看,……

{CJ+} :句子成分多余错误标记,用于标示由于成分多余(赘余)造成的病句。后边用小写代码标明多余成分的名称,并把所多余的具体词语移至该名称的后面。标在成分多余之处。

例如:

这是我们{CJ+dy做人}的责任。

而且研究{CJ+buy下去}产量能提高的办法。

而且{CJ+zy正在}还死去好多人。

相关文档
最新文档