公司股权出售转让协议书(中英文对照
股权转让协议中英文版
股权转让协议中英文版股权转让协议Equity Transfer Agreement甲方:(身份信息)Party A: (Identity Information) 乙方:(身份信息)Party B: (Identity Information)鉴于甲方拥有特定比例的公司股权,乙方希望购买该股权;Whereas, Party A owns a specific percentage of equity in the company and Party B wishes to purchase such equity;双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:Both parties, on the basis of equality, voluntariness, fairness and honesty, have reached the following agreement through friendly consultations:第一条买卖股权的标的Article 1. Object of Equity Transfer(1)甲方将其名下持有的公司股权转让给乙方,具体比例为(填写数字及百分数),转让金额为人民币(填写数字),其中(填写详细说明)。
Party A shall transfer its equity in the company to Party B, the specific percentage of which is (fill in the numerical and percentage), and the transfer amount is RMB (fill in the numerical), of which (fill in the detailed description).(2)甲方同意将转让所需完成的所有手续办妥,确保转让顺利进行。
股权转让协议中英文模板(两篇)
股权转让协议中英文模板(二)股权转让协议中英文模板股权转让协议(英文版)Agreement for the Transfer of Equity本协议由下列各方于(日期)签署:This Agreement is entered into on (date) by and among the following parties:甲方(Transferor)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party A (Transferor)Address:Legal representative/Responsible person:Phone:Fax:乙方(Transferee)姓名/公司名称:地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Party B (Transferee)Address:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:注册地:公司地址:法定代表人/负责人:电话:传真:电子邮件:Registered place:Legal representative/Responsible person: Phone:Fax:鉴于:Whereas:1. 甲方即(Transferor)为乙方(Transferee)现持有的位于(公司注册地)的(公司名称)的(股权比例)的股权转让有意愿。
2. 乙方(Transferee)同意购买甲方(Transferor)所持有的股权,并为此支付一定金额。
Whereas Party B (Transferee) agrees to purchase the equity held by Party A (Transferor), and will pay a certain amount for this purpose.各方经协商一致,达成如下协议:Now, therefore, in consideration of their mutual covenants herein contained, the parties agree as follows:第一条股权转让Article 1 Transfer of Equity1.1 股权转让说明Instructions for the Transfer of Equity1.1.1 甲方(Transferor)同意将其在(公司名称)所持股份中的(转让数量)股权转让给乙方(Transferee)。
股权转让协议(中英版本)
M EMBER I NTEREST P URCHASE A GREEMENT成员权益购买协议T HIS M EMBER I NTEREST P URCHASE A GREEMENT(this “Agreement”) is entered into, effective upon execution by the parties and delivery of consideration set forth in Section 1.2, by and between [],(“Buyer”), and[], (“Seller”).本成员权益购买协议(“本协议”)由[],(“买方”)与[],(“卖方”)订立,本协议自双方签署且交付第1.2条约定的对价时生效。
R ECITALS:序言:W HEREAS, pursuant to that certain Amended and Restated Limited Liability Company Agreement (the “LLC Agreement”) of [](the “Company”) dated January 1, 2008, Sel ler is the record and beneficial owner of 400,000 Units constituting a forty percent (60%) Member Interest (as defined in the LLC Agreement) in the Company (the “Transferred Interest”);鉴于,根据2008年1月1日签署的[]的经修订及重述的有限责任公司协议(“有限公司协议”),卖方系拥有代表公司百分之四十(60%)成员权益(如有限公司协议所定义)的600,000股权单位的记录及实益拥有人(“转让权益”);W HEREAS, Seller and Buyer have entered into that certain Settlement Agreement and Release (“Settlement Agreement”), dated September _____, 2009, pursuant to which the Seller and Buyer agreed that Seller will sell to Buyer, and Buyer will purchase from Seller, the Transferred Interest on the terms and conditions set forth herein;鉴于,卖方和买方已于2009年9月日订立了特定的和解及解除协议(“和解协议”),根据该协议,卖方和买方同意卖方将出售给买方且买方将从卖方处购买基于本协议所载条款和条件规定的转让权益。
股权转让协议书中英文对照版
股权转让协议书中英文对照版受让方,转让,公司,股权,出让,协议中英文对照版A公司股权转让协议签订协议各方:出让方:G公司受让方:P公司‘A’Company’sEquityAssignmentAgreementdatedasof__________,2008,byand betweenGCompany,theAssignorPCompany,theAssigneeA公司是由G公司投资设立的一家外资企业。
A公司在杭州市工商行政管理局登记,投资总额为XX万美元,为XX万美元。
现经转让方与受让方友好协商,在平等互利,协商一致的基础上,达成协议如下:‘A’Company,aforeign-fundedcompany,wasestablishedwithinvest mentfromGCompany.‘A’CompanywasregisteredintheAdministrativeBureauforIndustry andCommerceofHangzhouwitharegisteredcapitalofUSDxxx,thetotalpaidupcapitalisUSDxxx.Whereas,theAssignordesirestosellandassigntheequityinterests of‘A’Company,andtheAssigneedesirestoacquireandacceptassignm entfromtheAssignor,thelegalownershipof‘A’Company'sshares.Now,therefore,afteramicablenegotiation,the partiesherebyagreeasfollows:第一条、出让方和受让方的基本情况出让方:1.1、G公司,法定地址:_________________;:________;职务:__________;国籍:_________。
股权转让协议中英文对照
股权转让协议中英文对照Equity Transfer Agreement本协议由以下各方于____年____月____日签订:This Agreement is entered into by and between the following parties on the ____ day of ____ month of ____ year:甲方(转让方): ________(以下简称“甲方”)Party A (Transferor): ________ (hereinafter referred to as "Party A")乙方(受让方): ________(以下简称“乙方”)Party B (Transferee): ________ (hereinafter referred to as "Party B")鉴于甲方为______公司(以下简称“目标公司”)的股东,持有目标公司______%的股权;Whereas Party A is a shareholder of ________ (hereinafter referred to as the "Target Company"), holding ________% of the equity interest in the Target Company;鉴于甲方同意将其持有的目标公司股权转让给乙方,乙方同意接受该股权;Whereas Party A agrees to transfer the equity interest in the Target Company held by it to Party B, and Party B agrees to accept such equity interest;鉴于双方就股权转让事宜达成如下协议:Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:第一条股权转让Article 1 Equity Transfer1.1 甲方同意将其持有的目标公司______%的股权转让给乙方。
公司股权出售转让协议书(中英文对照
---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 公司股权出售转让协议书(中英文对照)本股权转让协议(以下称本协议) 由以下各方于2018年月日在北京签署:This Equity Interest Transfer Agreement (hereinafter referred to as this Agreement) is made on , by and between the following parties:甲方:Party A乙方:Party B以上甲方称转让方,乙方称受让方,各签署方单独称为各方。
The above parties hereinafter are referred to as Parties collectively and as Party individually. Party A hereinafter is referred to as Transferor, Party B hereinafter is referred to as Transferee.鉴于:WHEREAS(1) 甲方于年月日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。
1. Party A established Beijing Xinyunnanfeng Restaurant Management Co., Ltd on . The registered capital of the company is 100,000,001RMB, which has been fully paid-up. Party A holds 50% of the shares in the company respectively.1/ 23(2) 甲方拟出售其现持有的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。
股权转让协议中英文版
股权转让协议中英文版第一篇:股权转让协议中英文版股权转让协议(节录)Equity Transfer Agreement(excerpt)......(2)The Indemnifying Party shall be entitled to employ counsel reasonably acceptable to the Indemnitee to assume and defend any such third party claim or demand asserted against the Indemnitee at its own expense;provided, however, that such counsel has no conflict of interest.The Indemnitee shall be entitled to participate in(but not control)the defense of any such claim or demand at its own expense.The Indemnifying Party shall notify the Indemnitee in writing, as promptly as possible after the date of the notice of claim given by the Indemnitee to the Indemnifying Party under Section 8.5(1), of its election to defend in good faith any such third party claim or demand.The Indemnitee shall not settle compromise any such third party claim or demand without the consent of the Indemnifying Party(not to be unreasonably withheld)unless the judgment or proposed settlement by its terms(i)obligates the Indemnitee to pay the full amount of the liability in relation to such third party claim;(ii)releases the Indemnifying party completely in relation to such third party claim;(iii)does not impose an injunction or other equitable relief upon the Indemnifying Party;and(iv)dos not otherwise adversely affect the Indemnifying Party.The Indemnitee shall cooperate with and shall make available to the Indemnifying Party or its agents, all records and other material in the Indemnifies Party’s possession reasonably required by it for its use in contesting any third party claim or demand.......(2)补偿方有权聘请可被受补偿方合理接受的律师对第三方向受补偿方提出的索赔或要求进行辩护,费用由补偿方承担;但是,该律师不得有利益冲突。
英文版股权转让协议8篇
英文版股权转让协议8篇篇1equity transfer agreementThis Equity Transfer Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is hereby executed by and between _________ (Transferor)and _________ (Transferee). In accordance with relevant laws and regulations, the parties agree as follows:I. Definition of Terms and BackgroundThis Agreement refers to the transfer of certain equity ownership from the Transferor to the Transferee in the context of a specific business entity (hereinafter referred to as the "Company").II. Purpose and Scope of the TransferThe purpose of this Agreement is to clarify the transfer of equity ownership in the Company from the Transferor to the Transferee. The transfer shall be carried out in accordance with the terms and conditions stipulated in this Agreement.III. Transfer of Equity Ownership1. Transferor hereby transfers to Transferee the equity ownership of _______ % (percentage)of the total equity ownership in the Company.2. After the completion of the transfer, Transferee shall become a shareholder of the Company and shall be entitled to all corresponding rights and obligations under relevant laws and regulations as well as the Company's articles of association.IV. Transfer Price and Payment Term1. The transfer price for the equity ownership is fixed atUS$_________ (price).2. Transferee shall make full payment for the equity ownership within ________ (payment deadline).V. Pre-existing Rights and Obligations1. Prior to the transfer, Transferor shall ensure that there are no disputes or legal proceedings related to the equity ownership being transferred.2. Transferor shall be responsible for all liabilities arising from the equity ownership prior to the transfer date. Any unfulfilled obligations shall be borne by Transferor.VI. Post-transfer Rights and Obligations1. After the completion of the transfer, Transferee shall be entitled to all corresponding rights and benefits of a shareholder in accordance with relevant laws and regulations as well as the Company's articles of association.2. Transferee shall assume all obligations related to the equity ownership after the transfer date, including fulfilling relevant responsibilities stipulated in relevant laws and regulations as well as the Company's articles of association.VII. ConfidentialityBoth parties shall keep confidential all information related to this Agreement, except for disclosure required by law or with consent from both parties.VIII. Termination and Repudiation1. If any party breaches any term or condition of this Agreement, the other party may terminate this Agreement in accordance with relevant laws and regulations.2. In case of any dispute arising from this Agreement, both parties shall seek to resolve it through friendly consultation. If consultation fails, either party may submit the dispute to a court of law for resolution.IX. Legal Effects of Agreement Execution篇2SHARE TRANSFER AGREEMENTThis Share Transfer Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and executed on [Date] by and between [Name of the Seller] (hereinafter referred to as the "Seller"), and [Name of the Buyer] (hereinafter referred to as the "Buyer").PREAMBLEThe Seller is the rightful owner of shares representing ___% equity in [Name of the Company] (hereinafter referred to as the "Company"), and desires to transfer said shares to the Buyer. The Buyer desires to acquire said shares from the Seller.TERMS AND CONDITIONS OF SHARE TRANSFER1. DEFINITION OF SHARESThe Seller holds ____ shares of the Company, representing ____% equity in the Company. The shares are being transferred as specified in this Agreement.2. TRANSFER OF SHARESUpon receipt of full payment as specified in this Agreement, the Seller agrees to transfer ownership of the shares to the Buyer. The transfer shall be evidenced by proper share transfer documents filed with the Company and its shareholder registry.3. PRICE AND PAYMENTThe total price for the shares is ____ USD. The Buyer shall make payment in full to the Seller's account within __ days from the date of this Agreement.4. WARRANTIES AND REPRESENTATIONSThe Seller hereby warrants and represents that:(a) The Seller is the rightful owner of the shares being transferred, and has full power and authority to execute this Agreement;(b) The shares are not subject to any litigation, encumbrance or claim by any third party; and(c) The transfer of shares shall not violate any provision of the Company's Articles of Association or other agreements binding on the Seller.5. INDEMNITYThe Seller shall indemnify and hold harmless the Buyer from any claims, suits or proceedings arising out of a breach of any warranties or representations made in this Agreement.6. TAXES AND OTHER COSTSAll taxes, duties, expenses and other costs associated with the transfer of shares shall be borne by the Buyer, except for any taxes arising from the transfer itself, which shall be borne by the Seller.7. TRANSFER OF COMPANY BOOKS AND RECORDSUpon completion of the transfer, all books, records and other documents pertaining to the shares shall be transferred to the Buyer. The Seller shall provide reasonable assistance to facilitate smooth transition of ownership.8. CONFIDENTIALITYBoth parties shall keep confidential all information related to this Agreement and its execution except as required by law or court order. Any disclosure in breach of confidentiality obligations shall be subject to appropriate legal action.9. TERMINATIONThis Agreement may be terminated prior to its intended expiry date if: (a) there is a breach of any term or condition of this Agreement by either party; or (b) if the Company becomes subject to bankruptcy or liquidation proceedings or any similar action that could affect adversely the transfer of shares under this Agreement. Any termination shall be subject to mutual agreement or legal provisions as applicable.10. MISCELLANEOUSTHE SELLER:Name:Address:Date:Signature:THE BUYER:Name:Address:Date:Signature:This Share Transfer Agreement has been executed on________ day of _______ at ___________. witnesses whereunto, parties have affixed their hands on said day in order to manifest their due execution hereof.(见证人在此附签名盖章,各方已签署本协议以证明其正式执行)鉴此。
公司股权出售转让协议书(中英文对照)
公司股权出售转让协议书(中英文对照)本股权转让协议(以下称本协议)由以下各方于2014年月日在北京签署ThisEquityInterestTransferAgreement(hereinafterreferredtoasthisAgreement )ismadeon,byandbetweenthefollowingparties甲方PartyA乙方PartyB以上甲方称转让方,乙方称受让方,各签署方单独称为各方。
TheabovepartieshereinafterarereferredtoasPartiescollectivelyandasPartyin dividually.PartyAhereinafterisreferredtoasTransferor,PartyBhereinafteris referredtoasTransferee.鉴于WHEREAS(1)甲方于年月日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。
1.PartyAestablishedBeijingXinyunnanfengRestaurantManagementCo.,Ltdon.The registeredcapitalofthecompanyis100,000,001RMB,whichhasbeenfullypaid-up.PartyAholds50%ofthesharesinthecompanyrespectively.(2)甲方拟出售其现持有的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。
2.PartyAnowintendstosellhis%companyshares;PartyBiswillingtobuytheshares.甲乙双方现根据《中华人民共和国合同法》以及相关法律法规的规定,本着平等互利、友好协商的原则,达成如下协议,以兹共同遵守NOW,accordingtotheContractLawofthePeoplesRepublicofChinaandotherrelatedl awsandregulations,andinconsiderationofthepremisesandmutualcovenantsherei ncontained,thePartiesagreeasfollows第一条转让条件和价款支付ARTICLE1EQUITYINTERESTTRANSFER1.1依据本协议条款,甲方同意将其持有的公司100%股权出售于受让方;受让方同意购买该全部股权。
股权转让协议中英文对照(两篇)
股权转让协议中英文对照(二)1.股权转让协议的背景及目的住所:[甲方的住所]法定代表人:[甲方的法定代表人]住所:[乙方的住所]法定代表人:[乙方的法定代表人]为了明确甲方向乙方转让股权的方式及相关权益和义务,甲乙双方本着平等自愿、公平合理的原则,就股权转让事宜达成如下协议。
2.定义2.2股权转让:指甲方将其在公司中所持有的股权转让给乙方的行为。
2.3转让款:指乙方根据本协议约定向甲方支付的股权转让对价。
3.股权的转让3.1转让股权描述甲方拥有的股权对应公司总股本的%,转让给乙方的股权对应公司总股本的%。
3.2转让条件乙方在签署本协议后,应当向甲方支付转让款的%作为协议履行保证金,剩余部分的转让款应在交付产权之日前支付清楚。
3.3转让过程甲方应在本协议生效日后5个工作日内,将其拥有的股权过户给乙方,同时乙方应支付剩余的转让款。
4.甲方的陈述与保证甲方声明并保证:4.1甲方是公司的合法股东,其所拥有的股权没有任何限制,不会受到第三方的任何权利主张。
4.2甲方有权签署并履行本协议,并且本协议是合法有效的。
甲方签署本协议所需的授权已经获得。
5.乙方的陈述与保证乙方声明并保证:5.1乙方对公司的业务、财务及前景有充分了解,对本次交易具备充分的商业决策能力和风险承受能力。
5.2乙方承诺,在签署本协议之前,已经进行了充分的尽职调查,对公司的经营状况、财务状况等信息进行了详细了解。
6.违约责任任何一方违反本协议约定的条款和条件,应当支付给守约方违约金,违约金的数额为违约方应支付款项的%。
7.争议解决7.1本协议的履行和解释应适用的法律。
7.2如因本协议产生任何争议或纠纷,应由双方友好协商解决,协商不成的,应提交当地人民法院进行诉讼解决。
8.其他条款8.1本协议是甲乙双方之间对相关事项达成的完整协议,取代双方以往就相关事项达成的一切口头或书面协议。
8.2本协议的任何修改、补充必须以书面形式,并经双方签字盖章后生效。
公司股权转让协议(中英文)
公司股权转让协议(中英文)XXX interest in the Company。
and they XXX。
and the XXX interest。
subject to the XXX Agreement.鉴于,转让方是公司股权的合法和受益所有人,他们希望将这些股权转让给受让方,而受让方希望在本协议规定的条款和条件下收购这些股权。
1.XXX1.协议股权的转让XXX。
and the XXX Transferors。
all of the Transferors’ rights。
title。
and interest in and to the equity interest in the Company (the“Transferred Equity”).转让方同意将协议股权的所有权、所有权和利益转让给受让方,受让方同意从转让方收购协议股权的所有权、所有权和利益。
2.Payment of the Transfer Price2.转让价款的支付XXX Agreement.协议股权的转让价款应根据本协议规定的条款和条件由受让方支付给转让方。
3.Closing3.交割XXX shall take place on the Closing Date at the offices of the Company or at such other place as the Parties may agree in writing.协议股权的转让交割应在交割日在公司办公室或各方书面同意的其他地点进行。
4.XXX Closing4.交割的先决条件XXX:各方履行本协议所规定的交易的义务应受以下先决条件的满足或豁免:5.ns and Warranties5.陈述与保证Each Party represents and warrants to the other Party as follows:各方向另一方陈述和保证如下:6.XXX6.权利和义务Each Party shall have the XXX Agreement.各方应拥有本协议规定的权利和义务,并应遵守与本协议所涉及的交易相关的所有适用法律和法规。
股权转让协议(中英文对照版)
股权转让协议(中英文对照版)股权转让协议目录一、前言二、定义和术语1. 股权转让方2. 股权受让方3. 股权4. 股权转让价格5. 股权转让日三、股权转让1. 股权转让方同意将其持有的股权全部转让给股权受让方。
2. 股权受让方同意购买并支付股权转让价格。
四、股权转让价格和支付方式1. 股权转让价格2. 支付方式五、股权转让的交付和过户1. 股权转让的交付2. 股权转让的过户六、陈述、保证和承诺1. 股权转让方的陈述、保证和承诺2. 股权受让方的陈述、保证和承诺七、违约责任八、争议解决九、适用法律十、合同的修改和终止十一、合同的生效、修订和解除十二、保密条款十三、通知十四、附件1. 股权转让方的身份证明文件2. 股权受让方的身份证明文件3. 股权转让价格的支付凭证4. 其他相关文件以下是股权转让协议的具体内容:一、前言本股权转让协议(以下简称“本协议”)由以下双方于______年______月______日签订:1. 股权转让方:_________(以下简称“转让方”)2. 股权受让方:_________(以下简称“受让方”)鉴于:1. 转让方是_________公司(以下简称“公司”)的股东,持有公司_________%的股权。
2. 转让方愿意将其持有的股权全部转让给受让方。
3. 受让方愿意购买并支付股权转让价格。
根据上述情况,双方本着平等、自愿、公平、诚实信用的原则,达成如下协议:二、定义和术语1. 股权转让方:指本协议中将其持有的股权转让给受让方的公司股东。
2. 股权受让方:指本协议中购买转让方持有的股权的公司或个人。
3. 股权:指转让方持有的公司股权,包括股权比例和相应的权益。
4. 股权转让价格:指受让方购买转让方持有的股权所需支付的价格。
5. 股权转让日:指甲方将股权交付给乙方并办理完毕过户手续的日期。
三、股权转让1. 股权转让方同意将其持有的股权全部转让给股权受让方。
2. 股权受让方同意购买并支付股权转让价格。
股权转让协议中英文对照
股权转让协议中英文对照股权转让协议 Equity Transfer Agreement本文档由【公司名称】(以下简称甲方)和【公司名称】(以下简称乙方)依据自愿、平等和互利原则,经友好协商,就股权转让事宜达成如下协议:第一章总则第一条协议的签署与生效甲乙双方在充分明确各自权利和义务的基础上,自愿签订本协议,并在协议签署日生效。
第二条转让目的和范围甲方同意将其持有的股权转让给乙方,乙方同意接受并购买甲方所转让的股权。
转让的股权包括但不限于股份、股权投资基金份额、合伙企业权益等。
第三条转让价格和支付方式1. 转让价格为【具体金额】。
2. 乙方应在协议生效之日起【具体日期】内,将全部转让价格支付给甲方。
支付方式为【具体方式】。
第二章转让程序第四条调查与评估1. 乙方有权在签署本协议前对甲方的财务状况、资产状况、经营业绩等进行调查。
2. 若乙方对甲方的调查结果不满意,乙方有权取消本次股权转让协议。
第五条过户手续1. 甲方应配合乙方办理相关过户手续。
2. 乙方应负责支付过户所需的相关费用。
第三章保证与陈述第六条股权保证1. 甲方保证其所持有的股权合法有效,不存在任何权属争议和限制。
2. 甲方保证其提供的股权转让文件真实、完整、有效。
第七条经营保证1. 甲方保证其经营的业务合法,不存在任何违法、违规行为。
2. 甲方保证其提供的经营资料真实、完整、准确。
第八条重要事项披露甲方应如实向乙方披露本次股权转让涉及的重要事项,并保证所提供的信息真实、完整、准确。
第四章违约与争议解决第九条违约责任1. 若一方违约,应支付给对方一定的违约金。
2. 违约一方还应承担因该违约所造成的损失。
第十条争议解决本协议履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;如协商不能解决,则提交【仲裁机构】进行仲裁。
第五章附件本协议附件如下:1. 股权转让登记申请书2. 股权过户凭证3. 其他相关附件第六章法律名词及注释1. “股权”指股份、股权投资基金份额、合伙企业权益等。
股权转让协议_中英文对照版
股权转让协议_中英文对照版Equity Transfer Agreement股权转让协议This Equity Transfer Agreement (the “Agreement”) is entered into on [DATE], by and among [TRANSFEROR NAME], a [TRANSFEROR COUNTRY/STATE] corporation with its principal place of business at [ADDRESS], (“Transferor”), [TRANSFERRER NAME], a [TRANSFERRERCOUNTRY/STATE] corporation with its principal place of business at [ADDRESS] (“Transferrer”), and [TRANSFEREE NAME], a [TRANSFEREE COUNTRY/STATE] corporation with its principal place of business at [ADDRES S] (“Transferee”) (each of which a “Party” and collectively the “Parties”).本股权转让协议(本“协议”)于[日期]在以下各方之间订立:投资方][注册地/州]公司,其主要营业地点位于[地址](“转让方”);转让者][注册地/州]公司,其主要营业地点位于[地址](“受让方”);和受让者][注册地/州]公司,其主要营业地点位于[地址](“受让方”)(各自为一方,合称“各方”)。
WHEREAS, Transferor is the owner of [PERCENTAGE]% of the outstanding shares of [TARGET COMPANY NAME], a [TARGET COMPANY COUNTRY/STATE] corporation with its principal place of business at [ADDRESS] (the “Company”); and鉴于,转让方是[目标公司名称]的[持股比例]%的股份拥有人,其为[目标公司注册地/州]公司,其主要营业地点为[地址](“公司”);并且WHEREAS, Transferrer and Transferee desire that Transferrer transfer and Transferee acquire, the shares owned by Transferor in the Company, on the terms and conditions set forth in this Agreement.鉴于,转让者和受让者希望依据本协议的规定,将转让者持有的公司股份转让给受让者。
股权转让合同 (中英文)
股权转让合同(中英文)Share Transfer Agreement合同当事人各方:The parties hereinafter include:甲方:Party A:.乙方:Party:丙方:Party C:身份证号ID NO:住址Address鉴于甲方合法拥有在×××岛注册的××××公司(以下简称“××公司”)百分之百的股权; Whereas Party A legally owns ××× % shares of ××× Investments V Ltd. ("×××"), which is registered in the ××× Islands;鉴于××公司是××年××月××日,于×××岛依法注册成立,其合法拥有××有限公司(下称“公司”)百分百的股权;Whereas ×××, registered in ××× Islands on ×× ××, ××, legally owns×××%shares of ××× Braking System (×××) Co., Ltd. (the “Company”);鉴于甲方现有意出让其××公司合法拥有的百分之百的股权,Whereas Party A intends to sell the legally-owned ×××% shares of ×××鉴于Dana Global Holdings Inc.拥有甲方的××%的股权且其拥有对××公司的优先购买权,Whereas Party A is ××% owned by Dana Global Holdings Inc., and they have certain pre-emptive rights regarding the transfer of shares in ×××;鉴于丙方拟受让甲方在××公司的全部股权,现合同各方经友好协商,本着平等互利的原则,应上述股权转让事宜达成如下条款:Whereas Party C intends to buy the whole shares of ××× held by Party A, adheringto the principals of equality and mutual benefit, the parties have reached the following agreement (the "Agreement")after friendly consultations regarding the share transfer matters:第一条股权转让价款 Article 1 Price of The Shares在公司向乙方或其指定代理人归还欠款人民币×××万元后,甲方同意按本俩所规定的条件,将其在××公司拥有的全部股权以×美元的价格转让给丙方,丙方同意以此价格受让甲方在××公司拥有的全部股权;同时乙方也同意将其在公司的剩余债权以×美元的价格转让给丙方,丙方同意以此价格受让乙方在公司剩余的全部债权。
英文版股权转让协议8篇
英文版股权转让协议8篇篇1SHARE TRANSFER AGREEMENTParty A: ____________ [Name of the transferor]Party B: ____________ [Name of the transferee]Introduction: This Share Transfer Agreement is entered into between Party A, an entity/individual with ownership rights to a certain amount of shares in a company (the "Company"), and Party B, the party interested in acquiring those shares. The parties hereby agree to the transfer of shares as outlined below.Article 1: Transfer of Shares1.1 Party A agrees to transfer ________% of its shares in the Company to Party B.1.2 The transferred shares shall be fully owned and controlled by Party B upon completion of the transfer, and Party B shall be entitled to all associated rights and privileges.Article 2: Terms and Conditions of Transfer2.1 The transfer shall be completed on ________ (Date).2.2 The total consideration for the transfer is ________ (currency) payable by Party B to Party A in full upon the date of transfer.2.3 Any outstanding debts or liabilities associated with the transferred shares shall be disclosed by Party A prior to the transfer date and shall be borne by Party A.Article 3: Representations and Warranties3.1 Party A represents and warrants that it is legally authorized to transfer the shares and that the shares are validly owned by it.3.2 Party A shall ensure that the transfer does not violate any provision of law or regulation or any contractual obligation of the Company or its shareholders.Article 4: Rights and Obligations of the Parties4.1 Party B shall comply with all applicable laws and regulations concerning its ownership of the shares and its conduct as a shareholder of the Company.4.2 Party A shall provide any assistance reasonably requested by Party B to facilitate the transfer process.Article 5: Confidentiality5.1 Both parties shall maintain confidentiality of all information disclosed during the negotiation and execution of this Agreement, except as required by law or regulatory obligations.Article 6: Indemnification6.1 If any party breaches any term of this Agreement, the other party shall be entitled to seek compensation for any losses incurred.Article 7: Termination7.1 This Agreement may be terminated only with mutual consent of both parties or in case of a breach by one party that cannot be waived.Article 8: Miscellaneous8.1 This Agreement is governed by the laws of ________ (Country/State). Any disputes arising from or in connection with this Agreement shall be subject to the jurisdiction of the courts in ________ (City).8.2 This Agreement constitutes the entire understanding between the parties on the subject matter herein and no amendments shall be made unless agreed upon in writing by both parties.8.3 Failure by any party to exercise any right or remedy under this Agreement shall not be a waiver of such right or remedy unless acknowledged in writing by such party.In conclusion, upon execution of this Agreement, Party A acknowledges the validity and enforceability of its provisions and commits to completing the transfer of shares as stated above. Party B acknowledges receipt of the necessary information regarding the shares and agrees to abide by all terms and conditions set out in this Agreement. The parties have read and fully understand this Agreement and have signed it voluntarily. This Agreement is executed on ________ (Date).Signature of Party A: _____________________ (Date): ________ (Witness): _________ (Date): ________ Signature of Party B:_____________________ (Date): ________ (Witness): _________ (Date): ________ Signature: _____________________ (Date): ________ (Witness): _________ (Date): ________ 请你注意,以上内容仅为示例,实际股权转让协议需要根据具体情况进行修改和完善。
股权转让协议 (中英文)(标准版)
股权转让协议(中英文)(标准版)(二)股权转让协议甲方:【出让方全称】地质:【出让方地质】联系人:【出让方联系人】方式:【出让方方式】乙方:【受让方全称】地质:【受让方地质】联系人:【受让方联系人】方式:【受让方方式】丙方:【见证人全称】地质:【见证人地质】方式:【见证人方式】鉴于:1.甲方是一家依法成立并有效存续的公司,具备相应的权益进行股权转让;2.乙方希望通过本协议获得甲方所持有的股权,以进一步加强其在公司的控制力;3.双方经过友好协商并在平等自愿的基础上,达成本协议。
鉴于上述事实,各方约定如下:第一条转让股权1.1甲方同意将其持有的公司【公司名称】的股权以法定的方式转让给乙方,具体股权份额如下:股份持有人股权份额(%)股权认购金额(RMB)【甲方姓名】【持股比例】【认购金额】1.2转让价格及付款条件(1)乙方同意以【购买单价】的价格购买甲方持有的股权。
总购买款项为【购买金额】元。
(2)付款方式:乙方应在本协议生效之日起【付款期限】内向甲方支付全部转让价款。
1.3本协议生效条件(1)本协议的生效条件为乙方按照第一条第1.2节约定向甲方支付全部转让价款。
(2)本协议的生效条件应由各方共同履行。
第二条承诺与保证2.1甲方的承诺与保证甲方保证在签署本协议之日,其所转让的股权持有是完全合法、有效的,不存在任何限制、质押或债权性权益;甲方已经全面、真实、完整地履行了自身作为卖方的所有义务。
2.2乙方的承诺与保证乙方保证在签署本协议之日,其有足够的资金和资源以支付全部转让价款,并且其获取股权的目的是符合法律和商业道德的。
第三条过户手续(1)向【工商部门】提交转让申请文件,并办理相关的过户手续;(2)在所涉及的文件中签署必要的文件,以确保股权的合法转让;(3)协助乙方与公司进行有关的录入、变更等手续。
3.2甲方保证所提交的与股权转让相关的文件真实、完整、合法且有效,并补办有关手续。
第四条保密条款4.1双方在本协议中涉及到的商业机密、技术方案、财务报表、合同文件以及其他与本协议有关的信息均应作为商业秘密予以保护。
股权转让协议中英文对照
股权转让协议中英文对照Stock Transfer Agreement股权转让协议This Stock Transfer Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Transferor's Name] (the "Transferor") and [Transferee's Name] (the "Transferee").本股权转让协议(下称“本协议”)由[转让人全名](下称“转让人”)和[受让人全名](下称“受让人”)于[日期]签署并生效。
1. Transfer of Stock 股权转让1.1 Transferor currently owns [Number of Shares] shares of the common stock (the "Stock") of [Company Name] (the "Company"). Transferor agrees to sell and transfer all of their Stock to the Transferee for the purchase price as specified in section2.1.1 转让人目前拥有[股权数目]股[公司名称](以下简称“公司”)的普通股(以下简称“股权”)。
转让人同意将全部股权出售给受让人,出售价格详见第2条。
1.2 Upon the execution of this Agreement, Transferor shall deliver the stock certificates representing the Stock to Transferee. The Transferor ensures that the Stock is free and clear of any liens, claims, or encumbrances, and that they have full authority to transfer the Stock.1.2 在签署本协议后,转让人应向受让人交付代表股权的股权证书。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
公司股权出售转让协议书(中英文对照)本股权转让协议(以下称本协议)由以下各方于2018年月日在北京签署:This Equity In terest Tran sfer Agreeme nt (here in after referred to as this Agreeme nt) is made on , by and betwee n the followi ng parties:甲方:Party A乙方:Party B以上甲方称转让方,乙方称受让方,各签署方单独称为各方。
The above parties here in after are referred to as Partiescollectively and as Party in dividually. Party A here in after is referred to as Tran sferor, Party B here in after is referred to as Tran sferee.鉴于:WHEREAS(1) 甲方于年月日投资设立北京幸运南风餐饮管理有限公司,公司注册资本为100.01万元人民币,已全部缴清。
1. Party A established Beiji ng Xinyunnanfeng Restaura nt ManagementCo., Ltd on . The registered capital of the company is100,000,001RMB, which has been fully paid-up. Party A holds 50% of the shares in the compa ny respectively.(2) 甲方拟出售其现持有的公司股权;受让方愿意购买转让方欲出售的股权。
2. Party A now intends to sell his % compa ny shares; PartyB is willi ng to buy the shares.甲乙双方现根据《中华人民共和国合同法》以及相关法律法规的规定,本着平等互利、友好协商的原则,达成如下协议,以兹共同遵守:NOW, accord ing to the Con tract Law of the Peoples Republicof China and other related laws and regulations, and in consideration of the premises and mutual covenants herein contain ed, the Parties agree as follows:第一条转让条件和价款支付ARTICLE 1 EQUIT Y INTEREST TRANSFER1.1依据本协议条款,甲方同意将其持有的公司100%殳权出售于受让方;受让方同意购买该全部股权。
1.1 Subject to the terms of this Agreement, Transferor hereby agrees to sell % compa ny shares to Tran sferee, and Tran sferee agrees to purchase from Tran sferors the Tran sferred EquityIn terest here un der.1.2 本协议生效后,原公司章程终止,应依据相应法律法规重新制定公司章程。
1.2 Upon the Effective Date of this Agreeme nt, the Articles of Associati onshall termi nate. A new Articles of Associati on shall be con cluded in accorda nee with releva nt laws and regulati ons in China.1.3 依据本协议条款,甲方将其拥有的北京幸运南方餐饮管理有限公司100%勺股权,作价万元人民币转让给乙方。
1.3 Subject to the terms of this Agreement, the total purchase price for the Tran sferred Equity In terest shall be RMB (thePurchase Price).1.4 各方承认并同意此转让价格为受让方在本协议项下应向转让方支付的唯一价格,受让方及其任何关联企业就本股权转让不承担任何将来的或额外的支付义务。
1.4 The Parties ack no wledge and agree that the Purchase Price is the sole amount to be paid by Transferee to the Transferor, and Tran sferee and any of its Affiliated Compa nies shall notbe resp on sible for any future or additi onal payme nt to theTransferors with respect to the Equity Interest Transfer under this Agreeme nt.1.5 价款支付1.5 The price payme nta. 受让方应于本协议签字生效之日起日内向转让方支付上述转让价格的30%;a. Thirty percent of the purchase price shall be paid off upon days after the agreeme nt had bee n sig ned;b. 受让方应于本协议项下股权转让经有关审批机关批准后日内向转让方支付上述转让价格的30%; b. Ano ther thirty perce nt ofthe purchase price shall be paid off if the approving authority approved the agreeme nt;c. 受让方应于本协议项下股权转让事宜登记变更完成后日内向转让方支付上述转让价格的40%; c. Surplus forty perce nt of the purchase price shall be paid off whe n all the registratio nprocedure had bee n fulfilled.d. 受让方所支付的转让价款应支付到转让方所指定的银行帐户内.d. The tran sfer of the price paid the tran sferor shall payto the bank acco unt desig nated by tra nsferors.1.6 转让方及受让方应依据相关法律各自承担本股权转让协议项下各方应承担的税收及其他政府缴费义务。
1.6 Tra nsferor and Transferee shall be respectively responsible for payment of thetaxes and other gover nmen tal levies relati ng to the EquityInterest Transfer, imposed on each Party in accordanee with the applicable laws.第二条先决条件ARTICLE 2 CONDITIONS PRECEDENT2.1 先决条件.Co nditio ns Precede nt.a.鉴于本协议涉及到外商投资企业并购境内企业的法律监管问题,为保证本协议签订后能够顺利履行,本协议项下股权转让以下列条件的完成或出现为先决条件:In view of this agreement involving foreign investmenten terprise legal supervisi on and the acquisiti on of domesticenterprises, to ensure that after this agreement is signed canbe performed smoothly un der this agreeme nt with the followi ngcon diti ons stock-rights tran sfer the complete or appear asprerequisites:(1) 公司权力机构通过决议批准依据本协议条款进行股权转让The Directors of the Companyhas passed resolutions approvingof: The Equity In terest Tran sfer in accorda nee with the termsof this Agreeme nt;(2) 审批机关批准本协议项下的股权转让;The Exami nation and Approval Authority has approved the Equity In terest Tran sferun der this Agreeme nt第三条陈述和保证ARTICLE 3 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 3.1 转让方的承诺和保证Represe ntati ons and Warra nties ofTra nsferors.a.转让方合法拥有本协议项下欲转让的股权,且保证其将在本协议签订后积极配合受让方办理股权转让的审批及登记手续;a. Tra nsferor un der the agreeme nt lawfully owns to cessi onequity, and en sure its will on after this agreeme nt is sig nedactively cooperate with the assignee to deal with equitytran sfer approval and registratio n procedures ;b. 其本协议项下拟转让的股权不存在任何抵押、质押或任何其他形式的权利限制;Transferor have full and unencumbered title to the Tra nsferred Equity In terest, which shall be free and clea n of any mortgage, pledge or any other types of en cumbra nces.c. 其没有与本协议内容相关的或影响其签署或履行本协议的任何未决的或就其所知而言可能发生的诉讼、仲裁、法律的或行政的或其它的程序或政府调查;Upon execution of this Agreement and as of the completion of the registrationof the Equity Interest Transfer with the Registration Authority, there is not and there will not be anysuit, acti on, prosecuti ons, or any other proceedi ngs that may invo Ive the Tran sferred Equity In terest or the lawfu In ess of the Equity In terest Tran sfer.d. 在本协议签订前,甲方已尽到向其他股东通知该转让事宜的义务,且任何其他股东同意或已放弃对本协议项下拟转让股权的优先购买权;Tran sferor have take n all appropriate and n ecessarycorporate acti ons to approve and authorize the executio n and performanee of this Agreement, and guarantee that all the other shareholders have give up the optio n to purchase.3.2 受让方的承诺和保证Represe ntatio ns and Warran ties ofTran sferee.。