23 爱莲说_
爱莲说原文及讲解
爱莲说原文及讲解爱莲说周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人盛爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!译文:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
(它的茎)中间贯通外形挺直,不生枝蔓不长枝节,香气远播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。
(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数应当就很多了!文言知识作品断句水陆草木之/花,可爱者/甚蕃。
晋/陶渊明独爱/菊;自/李唐来,世人盛/爱牡丹;予/独爱莲之/出淤泥而不染,濯清涟而不/妖,中通外直,不蔓不枝,香远/益清,亭亭/净植,可/远观而/不可亵玩焉。
予/谓菊,花之/隐逸者也;牡丹,花之/富贵者也;莲,花之/君子者也。
噫!菊之爱,陶/后鲜有闻;莲之爱,同予者/何人;牡丹/之爱,宜乎众/矣。
一词多义(1)鲜陶后鲜有闻(少)芳草鲜美(鲜艳)《桃花源记》(2)之水陆草木之花(助词,的)之出淤泥而不染(联词,无实际意义,用于主谓之间,取消句子的独立性)词类活用不蔓不枝(名词“蔓”“枝”用作动词“生枝蔓”“长枝节”)香远益清(形容词“远”用作动词“远播”)参考赏析写作风格在写法上,《爱莲说》具有“说”这一文体的共同特点,即托物言志。
文章从“出淤泥而不染”起,以浓墨重彩描绘了莲的气度、莲的风节,寄予了作者对理想人格的肯定和追求,也反射出作者鄙弃贪图富贵、追名逐利的世态的心理和其追求洁身自好的美好情操。
周敦颐《爱莲说》原文以及赏析
周敦颐《爱莲说》原文以及赏析周敦颐《爱莲说》原文:余著《爱莲说》作。
爱莲者,莫知其苦者;苦莲者,莫知其乐者。
且夫水中草木之花,兔走鱼潜者,亦已知之。
鸟之将卵,患其强于巢;蜉蝣之将身,薄于长辛。
龙泉之下,亦有玉。
熊掌可食,而不可夺于人。
蜀之麻石,贵于他石,而不可夺于市。
白璧无瑕,大郅之璞,握而掩之者,不可得见。
吾老陋之庠,殽于大费。
古之圣人,其出人也远矣,犹且从其容止之盛也。
况修短合璧、琼瑶之瓜,闺阃之供,有缺而无盈,不生知之者,我甚痛焉。
赏析:周敦颐的《爱莲说》是一篇以莲花为主题的诗文。
他通过莲花的生存状态和人生哲理的对应,深入思考了人生的价值观和境界。
文中一开始就提到了爱莲者和苦莲者,将莲花的两种状态进行了对比。
爱莲者是指欣赏莲花的美好,但却不了解它的苦难;苦莲者则指莲花在水中的生存环境艰苦,但又没有人理解它的快乐。
这种对比是对人们对外界事物认识的片面和局限性进行的揭示。
人们通常只能从表面看到事物的美好,却很少有人能够体会到事物背后的辛酸。
通过引用水中的草木花卉、兔子和鱼的游动来进一步加强这种意义。
这些都是平常的景象,人们常常忽视,但周敦颐想通过这些例子来告诉人们,只有真正理解事物的本质,才能体味到事物的内在价值。
接下来的几句则通过一系列的比喻,进一步说明无价之宝的可贵之处。
比如龙泉之下的玉、熊掌、蜀的麻石等等,虽然它们都是非常珍贵的物品,但是并不是人人都能够得到。
而后面提到的白璧无瑕、大郅之璞等也是同样的道理,它们的存在本身就是一种价值,但这种价值只有在真正了解它们的人眼中才会显现出来。
这些比喻都是在阐述事物的真正价值往往被我们所忽视。
最后,作者谈到了自己老陋的庠序文学以及古圣人的容止之盛,以此衬托了修短合璧、琼瑶之瓜等的美好。
他故意将自己与圣人进行对比,暗示了自己的无知和功力的不足。
同时,通过表达对美和价值的向往,呼吁人们要在追寻美好、追求价值的路上不断努力,不要沉迷于表面的虚荣和片刻的享受,要懂得真正理解事物的内涵,并从中寻求人生的意义和境界。
《爱莲说》译文及注释
《爱莲说》译文及注释译文水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
(它的茎)中间贯通外形挺直,不牵牵连连也不枝枝节节,香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。
(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。
啊!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!注释晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名人。
是著名的隐士。
陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
甚:很,十分。
说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
之:的。
可爱:值得怜爱。
者:花。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自从。
李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只,仅仅。
之:主谓之间取消句子独立性。
出:长出。
淤(yū)泥:污泥。
染:沾染(污秽)。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水妖:美丽而不端庄。
通:贯通;通透。
直:挺立的样子。
中通外直:(它的茎)内空外直。
不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。
益:更加。
清:清芬。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
亭亭:耸立的样子。
植:树立。
可:只能。
亵玩:玩弄。
亵(xiè):亲近而不庄重。
《爱莲说》译文
《爱莲说》译文水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
译文:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明只喜爱菊花。
从唐朝以来,世上的人大多喜爱牡丹。
而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被沾染;经过清水的洗涤却不显得妖艳;它的茎内空外直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气远播越远越清幽;笔直洁净地立在水中。
人们只能远远地观赏,却不能玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。
唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!注释:选自《周敦颐集》卷三说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
陶渊明(365-427):名潜,字元亮,浔阳柴桑(今江西九江附近)人,东晋诗人。
可爱:值得怜爱。
甚:很,非常。
蕃:多。
淤(yū)泥:河沟,池塘里积存的污泥。
染:沾染(污秽)。
濯清涟而不妖:经过清水洗涤但不显得娇艳。
濯(zhuó),洗。
涟(li án),水波。
妖,艳丽。
中通外直:(莲的柄)内部贯通,外部笔直。
不蔓不枝:不横生藤蔓,不旁生枝茎。
蔓,枝,都是名词用作动词。
香远益清:香气远闻更加清芬。
亭亭净植:洁净地挺立。
亭亭:耸立的样子。
植:竖立。
可:只能。
亵玩:靠近赏玩。
亵(xiè):亲近而不庄重。
焉:语气词。
谓:认为。
隐逸:隐居避世。
这里是指菊花不与别的花争奇斗艳。
君子:指道德品质高尚的人。
者:……的人或物。
随着前面的名词而变化。
噫:叹词,表示感慨。
鲜(xiǎn):少。
闻:听说。
23 爱莲说_课件
23. 爱莲说
周敦颐
周敦颐,字茂叔,北宋著名哲学家。
“说”是古代的一种文体,可以说明、记述事物,也可以发表议论,偏重于议论。
作者说:“水陆草木之花,可爱者甚蕃。
”既然各种各样的花都很可爱,为什么作者独独只喜爱莲花呢?从课文中找出作者喜爱莲花的原因。
予独爱莲之出淤泥而不染,
濯清涟而不妖,中通外直,不蔓
不枝,香远益清,亭亭净植,可
远观而不可亵玩焉。
请你说说作者是从哪些方面来描写“莲”的?
予爱莲出淤泥而不染
濯清涟而不妖
中通外直
香远益清
亭亭净植
可远观而不可亵玩
生长环境
风度气质
体态香气不蔓不枝
作者爱莲,不仅喜欢它的外形,更喜欢它的精神,因为它是君子的化身。
在作者心中,君子都拥有哪些如莲花一般高贵的品质呢?这是一种什么样的写作方法呢?
“说”这种文体偏重于议论,那么文章中哪一段是议论呢?
文题是“爱莲说”,而文中却多次提到“菊”和“牡丹”,这有什么作用?
在污浊的世间不随波逐流,永远保持自己清白的操守和正直的品德,不慕富贵名利、洁身自好。
学习运用托物言志的手法,联系自己的志趣和追求,说说你最喜爱哪些有寓意的植物,并用一句话来概括原因。
例:我喜爱梅花,因为它是花中的志士,坚强不屈。
说:我喜爱……,因为它是……,……。
梅兰竹菊作业:以你对梅、兰、竹、菊四君子的独特认识,试模仿《爱莲说》托物言志的写法,写一篇赞梅傲霜斗雪的《梅赞》或论竹虚心刚直的《竹说》……。
部编版七年级语文下册第四单元《爱莲说》原文及翻译
如果没有您爱的滋润,怎么会绽放那么多美好的灵魂之花!
K12 教育七年级语文下册第四单元
李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。 通:空。 直:挺立。 中通外直:(它的茎)内空外直。 不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。 蔓:名词用作动词,生枝蔓。 枝:名词用作动词,长枝节。 香远益清:香气远播,更加显得清芬。 远:遥远,空间距离大, 远播,远远的传送出去。 益:更,更加。 亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。植:“植”通“直”,立。 近:靠近,走近(形容词)。 可:只能。 亵(xiè):亲近而不庄重。 玩:玩弄。 谓:认为。 隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; 君子:指品德高尚的人。 者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是…… 建筑 噫:感叹词,相当于现在的'啊'。 菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”) 鲜(xiǎn):少。 闻:听说。 同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 宜乎众矣:(爱牡丹的)人应该是很多了。宜乎:当然。宜:应当。众:多。 异义词 (亭亭净植)植: 古义:立 今义:种植
K12 教育七年级语文下册第四单元
《爱莲说》原文及翻译
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之 出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可 亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后 鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡之爱,宜乎众矣。
注释 晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称 五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名人。是著名的隐 士。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称 为名句。 自李唐来,世人甚爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。李唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓 李,所以称为“李唐”。世人,社会上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝 李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本 (一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。”盛:特别,十分。甚:很,十分。 之:的。 可:值得。 者:花。 蕃:通“繁”多 独:只,唯独。 自:自从。 予(yú):我。 之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。 淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。 染:沾染。 濯(zhuó):洗涤。 清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。 妖:妖艳。 焉:声词,相当于现在的“啊”。
《爱莲说》原文及注释译文
《爱莲说》原文及注释译文《爱莲说》周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人牡丹之爱,宜乎众矣。
注释1.说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
“说”是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体,大多是借事物或一种现象来抒发作者的感想,写法上不拘一格,行文崇尚自由活泼,波澜起伏,篇幅一般长短不定,跟现代杂文颇为相似。
它可以直接说明事物,阐述事理,也可以托物寓意,借物抒情。
2.晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现今江西省九江县)人,东晋著名人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人盛爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。
李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
”3.甚:很,十分。
4.之:结构助词,的。
5.可:值得。
6.者:花。
7.蕃(fán):多。
8.独:只,唯独。
9.自:自从。
10.李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
11.甚爱:大多喜爱。
12.予:代词,我。
13.之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
14.而:表转折,却。
15.淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
16.染:沾染(污秽)。
17.濯:洗涤。
18.清涟:水清而有微波,这里指清水。
19.妖:美丽而不端庄。
七年级《爱莲说》原文及翻译
七年级《爱莲说》原文及翻译《爱莲说》原文水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!《爱莲说》翻译水上陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。
香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。
(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了! 注释(1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。
是著名的隐士。
陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
甚:很,十分。
(2)说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人借事或借物的记载来论述道理。
(3)之:的。
(4)可爱:值得怜爱。
(5)者:花。
(6)甚:很,非常。
(7)蕃:多。
(8)自:自从。
(9)李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
(10)独:只,仅仅。
(11)之:主谓之间取消句子独立性。
(12)出:长出。
(13)淤(yū)泥:污泥。
2023爱莲说原文、翻译及赏析
2023爱莲说原文、翻译及赏析2023爱莲说原文、翻译及赏析1水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人盛爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。
注释晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现在江西省九江县)人,东晋著名人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人甚爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。
李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
”盛:特别,十分。
甚:很,十分。
之:的。
可:值得。
者:花。
蕃:通“繁”多独:只,唯独。
自:自从。
予(yú):我。
之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
染:沾染。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。
妖:妖艳。
焉:声词,相当于现在的“啊”。
李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
通:空。
直:挺立。
中通外直:(它的茎)内空外直。
不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。
蔓:名词用作动词,生枝蔓。
枝:名词用作动词,长枝节。
香远益清:香气远播,更加显得清芬。
远:遥远,空间距离大,远播,远远的传送出去。
益:更,更加。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
亭亭:耸立的样子。
植:“植”通“直”,立。
近:靠近,走近(形容词)。
可:只能。
《爱莲说》原文及翻译赏析
《爱莲说》原文及翻译赏析予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
古诗简介《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创作的一篇散文。
这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
翻译/译文水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。
晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。
从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能玩弄它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。
注释可:值得。
蕃:通“繁”,多。
晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365—427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现江西省九江县)人,东晋著名诗人。
是著名的隐士。
他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
独,只,唯独。
自李唐来,世人盛爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。
唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝李肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本有直数万者。
”李唐,指唐朝。
唐朝的皇帝姓李,所以称为“李唐”。
世人,社会上的一般人。
自,(自)从。
盛,很,十分,一作“甚”。
予(yú):我。
之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
染:沾染(污秽)。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。
妖:妖艳。
美丽而不端庄。
中通外直:(它的茎)内空外直。
爱莲说原文及翻译拼音版
爱莲说原文及翻译拼音版1、《爱莲说》注音原文:北宋周敦颐shuǐlùcǎo mùzhīhuā,kěài zhěshèn fān 。
jìn táo yuān míng dúài jú。
z ìlǐtáng lái ,shìrén shèng ài mǔdān 。
yǔdúài lián zhīchūyūníér búrǎn ,zhuóqīng lián ér búyāo ,zhōng tōng wài zhí,búmàn búzhī,xiāng yuǎn yìq īng ,tíng tíng jìng zhí,kěyuǎn guān ér búkěxièwán yān 。
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
yǔwèi jú,huāzhīyǐn yìzhěyě;mǔdān ,huāzhīfùguìzhěyě;lián ,huāzhījun1 zǐzhěyě。
yī!júzhīài ,táo hòu xiān yǒu wén 。
lián zhīài ,tóng yǔzhěhérén ?mǔdān zhīài ,yíhūzhòng yǐ!予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
《爱莲说》注释
爱莲说水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明唯独喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世人大多喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
(它的茎)中间贯通外形挺直,不生蔓,也不长枝。
香气传播更加清香,笔直洁净地竖立在水中。
(人们)可以远远地观赏(莲),而不可轻易地玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。
唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。
对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!(1)晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),东晋浔阳柴桑(现在江西省九江市)人,东晋著名诗人。
是著名的隐士。
陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。
甚:很,十分。
(2)说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
(3)之:的。
(4)可爱:值得怜爱。
(5)者:花。
(6)甚:很,非常。
(7)蕃:多。
(8)自:自从。
(9)李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
(10)独:只,仅仅。
(11)之:主谓之间取消句子独立性。
(12)出:长出。
(13)淤(yū)泥:污泥。
(14)染:沾染(污秽)。
(15)濯(zhuó):洗涤。
周敦颐《爱莲说》鉴赏《爱莲说》译文及赏析
周敦颐《爱莲说》鉴赏《爱莲说》译文及赏析《爱莲说》是由周敦颐所创作的,作者通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。
下面就是小编给大家带来的《爱莲说》,希望能帮助到大家!《爱莲说》宋代:周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
(甚爱一作:盛爱)予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!《爱莲说》译文水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。
晋代的陶渊明只喜爱菊花。
从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。
而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳。
它的茎内空外直,不生蔓不长枝,香气远播更加清香,笔直洁净地立在水中。
人们只能远远地观赏而不能玩弄它啊。
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中品德高尚的君子。
唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然就很多人了!《爱莲说》注释甚:很,十分。
说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。
之:的。
可爱:值得怜爱。
者:花。
甚:很,非常。
蕃:多。
自:自从。
李唐:指唐朝。
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只,仅仅。
之:主谓之间取消句子独立性。
出:长出。
淤(yū)泥:污泥。
染:沾染(污秽)。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水妖:美丽而不端庄。
通:贯通;通透。
直:挺立的样子。
中通外直:(它的茎)内空外直。
不蔓(màn)不枝:不生蔓,不长枝香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。
益:更加。
清:清芬。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
爱莲说原文和翻译注释
爱莲说原文和翻译注释爱莲说原文和翻译注释水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!【注释】可:值得。
蕃:多。
晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。
予(yú):我。
之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。
淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
染:沾染污秽。
濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。
妖:妖艳。
美丽而不端庄中通外直:(它的茎)内空外直。
通,空。
直,挺立。
不蔓(wàn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。
蔓,名词用作动词,生枝蔓。
枝,名词用作动词,长枝节。
香远益清:香气远播,更加显得清芬。
远,名词作动词,遥远,空间距离大。
益,更,更加。
亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。
亭亭,耸立的样子。
植,“植”通“直”,立。
可:只能。
亵(xiè):亲近而不庄重。
玩:玩弄。
焉:助词。
谓:认为。
隐逸者:指隐居的人。
在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。
君子:指品德高尚的人。
噫:感叹词,相当于“啊”。
菊之爱:对于菊花的喜爱。
之,的。
一说为“宾语提前的标志”。
下文“莲之爱”、“牡丹之爱”同。
鲜(xiǎn):少。
闻:听说。
同予者何人:像我一样(喜爱莲花的)还有什么人呢?宜乎众矣:(喜爱牡丹的)人应该是很多了。
宜乎,当然。
宜,应当。
众,多。
[2-3]【译文】水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。
晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。
从唐朝以来世间的人们非常喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。
【初中语文】语文版七年级语文下册课文全解 《爱莲说》
【初中语文】语文版七年级语文下册课文全解《爱莲说》【初中语文】语文版七年级语文下册课文全解-《爱莲说》23.《爱莲说》【第一部分:背景科学知识及有关背景】一、字音及词义:蕃fn:多。
独:仅,只。
濯zhu:冲洗。
清涟lin:水清而有微波的样子,这里指清水。
妖:美丽而不庄严。
不蔓mn不枝:不牵牵连连,不枝枝节节。
亭亭:森然的样子。
植:竖立。
奸恶xi玩:操弄。
亵,亲近而不庄严。
隐逸:隐居不愿做官的人。
鲜xin:太少。
宜:当然。
二、有关背景:1、关于作者周敦颐(公元1017~1073),宋代知名的唯心主义哲学家。
字田叔,道州营道(现在湖南省道县)人。
历任地方官吏,曾任虔州(今江西省赣州市)通判(地位略仅次于州、府长官)等职。
晚年在庐山莲花峰下过书堂讲书。
因为书堂前存有发源于莲花峰的小溪,于是他就用故乡营道濂溪给书堂命名为“濂溪书堂”。
世称作濂溪先生,卒谥元公。
著存有《周元公辑》《太极图说道》《通书》。
2、关于背景《爱莲说》就是周敦颐于熙宁初年(公元1068年)召为南康(现在江西省星子县)郡守时写出的。
他曾于府治东侧开拓一块四十余丈宽度的莲池,池中建大赏莲亭,南北曲桥连岸,夏秋之缴,莲花花开,披霞含露,亭亭玉立。
每当微风吹起过,田田荷叶胃挥,朵朵鲜花任人,阵阵馨香扑面。
先生凭栏放目,触景生情,快乐莲花之洁白,美感宦海之浑沌,写出了知名的《爱莲说》(后来,人们便把这莲池喻为“快乐莲池”),至今,星子县除了它的遗址。
【第二部分:整体感悟】一、谋篇立意这是一篇借花喻人的优美小品文。
作者独爱莲花的高洁不俗,来比喻自己道德情操的高尚,不与世俗同流合污的情怀,同时,婉曲地批判了当时趋火附势、追求富贵的世风,表达了作者洁身自好的生活态度。
莲花所体现的君子风度,至今仍有现实意义,它启示人们:做人应做像莲花那样高洁正直的君子,要讲求精神文明。
二、文章脉络文章共两段。
第一段写下了莲的形象和品质,表明爱莲的缘由。
作者从泛论入手,以引起读者的注意。
《爱莲说》全文赏析
《爱莲说》全文赏析《爱莲说》是北宋理学家周敦颐创做的一篇散文。
这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。
下面一起来欣赏下!原文水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人盛爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
(盛爱一作:甚爱)予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!逐句翻译⒈水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán)。
水陆上草本木本的花,值得喜爱的有很多。
⒉晋陶渊明独爱菊。
晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。
⒊自李唐来,世人甚爱牡丹。
从唐朝以来,人们十分喜爱牡丹。
⒋予(yú)独爱莲之出淤泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,我(却)[1]唯独喜爱莲花从淤泥里生长出却不受(淤泥)沾染,经过清水洗涤,但是却不显得妖媚。
⒌中通外直,(它的枝干)中间贯通,外表笔直,⒍不蔓(màn)不枝,不缠生藤蔓,不旁出冗枝或:不长藤蔓,不生枝节,⒎ 香远益清,香气传播得越远越显得清幽,⒏亭亭净植,笔直而洁净地立在那里,⒐可远观而不可亵玩焉。
(人们)只能远远地观赏(它们)却不能亲近而不庄重地玩弄它。
(焉:句末语气词,相当于现代汉语中的“啊”“呀”等语义虚词。
) ⒑予谓菊,花之隐逸者也;我认为菊花,是花中的隐士;⒒牡丹,花之富贵者也;牡丹,是花中富贵的花;⒓莲,花之君子者也。
莲花,是花中的君子。
⒔噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
唉!喜爱菊花的(人),自陶渊明以后就很少有听闻了。
⒕莲之爱,同予者何人?喜爱莲花(的人),和我一样的还有谁?⒖牡丹之爱,宜乎众矣。
喜爱牡丹(的人),应该(当然)有很多人了!(宜:当然)赏析这篇文章可明显分为二部分:前一部分对莲花高洁的形象极尽铺排描绘之能事;第二部分则揭示了莲花的比喻义,分评三花,并以莲自况,抒发了作者内心深沉的慨叹。
古文《爱莲说》注音及注释整理
爱莲说周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
爱ài 莲lián 说shuō周zhōu 敦dūn 颐yí水shuǐ陆lù草cǎo 木mù之zhī花huā,可kě爱ài 者zhě甚shèn 蕃fán 。
晋jìn 陶táo 渊yuān 明mínɡ独dú爱ài 菊jú;自zì李lǐ唐tánɡ来lái ,世shì人rén 盛shènɡ爱ài 牡mǔ丹dān;予yú独dú爱ài 莲lián 之zhī出chū淤yū泥ní而ér 不bù染rǎn ,濯zhuó清qīnɡ涟lián 而ér 不bù妖yāo, 中zhōnɡ通tōnɡ外wài 直zhí,不bú蔓màn 不bù枝zhī,香xiānɡ远yuǎn 益yì清qīnɡ,亭tínɡ亭tínɡ净jìnɡ植zhí,可kě远yuǎn 观ɡuān 而ér 不bù可kě亵xiè玩wán 焉yān。
予yú谓wèi 菊jú,花huā之zhī隐yǐn 逸yì者zhě也yě;牡mǔ丹dān ,花huā之zhī富fù贵ɡuì者zhě也yě;莲lián ,花huā之zhī君jūn 子zǐ者zhě也yě。
爱莲说文言文翻译及注释
水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
译文:水中的陆地上的各种草木之花,可爱的非常多。
晋朝的陶渊明独自喜爱菊花。
自从唐朝以来,世人非常喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花,它从淤泥中生长出来却不被污染,经过清水的洗涤却不显得妖艳,茎内通外直,不生蔓延,不生枝条,香气远播更加清香,笔直洁净地生长,可以远远地观赏却不能轻易地玩弄。
注释:1. 水陆草木之花:指水边和陆地上各种草木所开的花。
2. 可爱者甚蕃:可爱的花非常多。
3. 晋陶渊明:晋朝的陶渊明,字元亮,东晋末年著名诗人,被誉为“田园诗派”的鼻祖。
4. 独爱菊:独自喜爱菊花。
5. 自李唐来:自从唐朝以来。
6. 世人甚爱牡丹:世人非常喜爱牡丹,牡丹被誉为“花中之王”。
7. 予独爱莲:我唯独喜爱莲花。
8. 出淤泥而不染:从淤泥中生长出来却不被污染,比喻在恶劣环境中仍能保持纯洁。
9. 濯清涟而不妖:经过清水的洗涤却不显得妖艳,比喻清洗后仍然保持本色。
10. 中通外直:茎内通外直,形容莲花茎直立。
11. 不蔓不枝:不生蔓延,不生枝条,形容莲花生长态势良好。
12. 香远益清:香气远播更加清香,形容莲花香气独特。
13. 亭亭净植:笔直洁净地生长,形容莲花形态优美。
14. 可远观而不可亵玩焉:可以远远地观赏却不能轻易地玩弄,表达了作者对莲花的敬重之情。
本文通过对《爱莲说》的翻译和注释,揭示了作者对莲花的喜爱之情,同时也反映了作者的高洁情操和对美好事物的追求。
莲花作为中国传统文化的象征之一,其“出淤泥而不染”的品质,被赋予了高洁、坚贞、清高的寓意,成为了人们崇敬和向往的对象。
文言文_爱莲说_翻译
吾观夫莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,可谓花中君子矣。
莲者,水中之宝也,生于浊波之中,而其身不染,此乃天地之灵气,造化之妙工也。
夫莲之初生也,若婴儿之未破蒙,含苞待放,宛若明珠出匣,光彩夺目。
及至花开,绿叶扶疏,红蕊怒放,香气袭人,宛如仙子下凡,翩翩起舞。
此时观之,令人心旷神怡,顿觉尘世之喧嚣,皆随风而去。
莲之叶,阔大而圆,叶面平滑,犹如碧玉,叶背则如翠盖,承托着红艳之花,犹如玉盘托珠。
其叶之上,脉络分明,如龙脉蜿蜒,又似游丝缕缕,随风摇曳,极尽柔美之态。
莲之花,色白如玉,瓣若珊瑚,蕊如金珠,清香四溢,令人陶醉。
其花虽艳,却不失其洁,不与百花争艳,独守清雅,可谓花中高士。
莲之茎,粗而中空,直立水中,叶茎相连,坚韧不拔。
虽生于淤泥,却不染其污,宛如君子之品,洁身自好,不与世俗同流合污。
莲之果,实大如珠,圆润饱满,内含莲子,洁白如玉。
莲子可食,甘美可口,且有益于人,可谓养生之宝。
吾爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,此乃莲之所以为君子也。
君子之德,如莲之品,虽生于浊世,而不失其清高之志。
君子之行,如莲之姿,虽处困境,而不失其坚韧之节。
夫君子之德,当如莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
不因外界之诱惑而动摇,不因自身之困境而颓废。
如莲之花,虽艳丽,却坚守清雅;如莲之叶,虽宽阔,却承载花之重;如莲之茎,虽粗壮,却挺立于水;如莲之果,虽甘美,却内含莲子之洁。
吾辈当效莲之德,以莲之姿,立于尘世,不受污染,坚守清高。
虽身处污泥,而不失其高洁;虽遭磨难,而不失其坚韧。
如此,方为君子之风,莲花之韵。
故曰:莲,花中君子也。
吾爱莲,爱其出淤泥而不染,濯清涟而不妖。
愿吾辈皆能效莲之德,立君子之风,以莲之韵,行于世间。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
注释1:
多
水陆草木之花,可爱者甚蕃。 晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世 人盛爱牡丹。 唐朝
洗
清水
注释2: 美丽而 不庄重
沾染
予独爱莲之出淤泥而不染, 濯清涟而不妖,中通外直,不蔓 不枝,香远益清,亭亭静植,可 远观而不可亵玩焉。 长蔓 竖立 耸立的 长枝 亲近而 样子 不庄重彦
一雨 叶 一、 上 风水 初 荷面 阳 举清 干 圆宿 ,
留 得 残 荷 听 李 雨 商 声
——
隐
为什么人们这样喜爱莲花?
在古人笔下,莲花,或与天真 纯洁的少女结下不解之缘,或被用 作清高脱俗的象征,或被赞为百美 并陈、无私奉献的化身。对莲的喜 爱,可以说已成为我国人民一种文 化心态。(古人笔下的“莲”) 这种文化心态的产生,与一篇 文章有关——
予谓菊,花之隐逸者也;牡 丹,花之富贵者也;莲,花之君 子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有 闻;莲之爱,同予者何人;牡丹 之爱,宜乎众矣。 少 当然 爱菊
水陆草木 之花,可爱者 甚蕃。晋陶渊 明独爱菊。自 李唐来,世人 甚爱牡丹。
水上、地 上各种草木的 花,可爱的很 多。晋朝的陶 渊明惟独爱菊。 自唐朝以来, 世上的人们很 喜爱牡丹。
世界上花草樹木種類相當繁多,然而每 種 植物都有他 們 的特性,人 們 往往 會 根 據 這 些物性,加上自己的 價 值判 斷 ,把自己 主 觀 的看法加入其中,使得 這 些植物彷 彿 沾有人 類 的道德思想 與 情感,「花 語 」也 因而產生。
聰明的你,除了知道母親節要送康乃馨, 玫瑰花代表愛情之外,你還曉得哪些特別 的花語呢?
认为
予谓菊, 花之隐逸者 也;牡丹, 花之富贵者 也;莲,花 之君子者也。
品德高 尚的人
我认 为菊,是 花中的隐 士;牡丹, 是花中的富贵者; 莲,是花中的君 子。
Yī叹词
噫!菊之爱,
Xiǎn少,难得
陶后鲜有闻。 莲之爱,同予 者何人?牡丹 之爱,
应当
宜乎众矣。
唉,喜爱菊花的, 陶渊明以后就很 少听到了。喜爱 莲花的,像我一 样的人有几个呢? 喜爱牡丹的人, 当然很多了。
爱 莲 说
周敦颐
科普莲
莲,又称荷、芙蕖、鞭蓉、水芙蓉、
水芸、水旦、水华等,溪客、玉环是
其雅称,未开的花蕾称菡萏,已开的花朵
称鞭蕖,睡莲科,属多年生水生宿根草本
植物,其地下茎称藕,能食用,叶入药,
莲子为上乘补品,花可供观赏。是我国十
大名花之一。是印度的国花。
说
• “说”是议论文的一种文体,可以直
(清高)
2.在文中作者对菊花、牡丹、莲的 评价如何?态度怎样?
莲
莲花——君子 予独爱…… 莲之爱,同予者何人?
菊
菊花——隐逸者 晋陶渊明独爱菊 菊之爱,陶后鲜有闻
牡丹——富贵者 自李唐来,世人甚爱牡丹。 牡丹之爱,宜乎众矣。
牡丹
莲,花之君子者也。
3.文中为何要写菊花、牡丹? 从中能看出作者怎样的生活态度?
(
世人为什么爱牡丹?
因为牡丹雍容华贵,历来人们 把它当成富贵的象征。“世人甚爱 牡丹”说明人贪慕富贵,追名逐利。 这种世风,这种人生态度是作者否 定的。因此牡丹是本文的反面形象, 作者写牡丹实际上是从反面衬托莲 的君子形象。
1.文中哪些句子描写了莲的形象?分别体现 了莲怎样的品质?你觉得作者赞美的仅仅是 莲花吗? 2.在文中作者对菊花、牡丹、莲的评价如 何?态度怎样? 3.文中为何要写菊花、牡丹? 从中能看出作者怎样的生活态度?
接说明事物或论述道理,也可以借人
借事或借物的记叙来论述道理。写法 上不拘一格,行文崇尚自由活泼,有
波澜起伏,篇幅一般不长,跟现代杂
文颇相似。
《爱莲说》就是说说爱好莲花的问题。
周敦颐(1017-1073) ,宋
代道洲(现在湖南省道县)人, 字茂叔,哲学家。因他世居道 县濂溪,后居庐山莲花峰前, 峰下有溪,也命名为濂溪,学 者就称他为濂溪先生。黄庭坚 称其为“人品甚高,胸怀洒落,如光 风霁月(雨过天晴时风清月明的景象, 比喻开阔的胸襟和坦白的心地)。”
贪慕富贵 追逐名利
托物
陶渊明爱菊 (鲜)
言志
隐逸者
颇有 微词
以 (正衬) 十分 轻蔑 花 世人爱牡丹 (众) 富贵者 喻 赞扬 (反衬) 人 称颂 予独爱莲 (无) 君子
(突出)
中 通 (正直) 外 直
濯清涟而不妖
(质朴)
( 不 攀 附 权 贵 )
不 蔓 不 枝
香远益清
(美名远扬)
亭亭净植
(志洁行廉)
早小 有荷 蜻才 蜓露 立尖 上 尖 杨 头 角 万 。 , 里
——
—— 李 白 ( 唐 )
清 水 出 芙 蓉 , 天 然 去 雕 饰 。
映 日 荷 花 别 样 红
杨 万 里
接 天 莲 叶 无 穷 碧
《李 如清 梦照 令 》
风 前 惊争 误兴沉常 起渡 入尽醉记 一 一, 藕晚不溪 叶 滩争 花回知亭 压 鸥 渡 舟 归 深 日 荷 唐 鹭, , 路 处 暮 蕖 。 。 。, 薛 涛
水 陆 草 木 之 花 爱 者 甚 蕃
晋 陶渊明 独爱菊
 ̄ 可
自 李唐 来
世人 盛爱牡丹
予 独爱莲
东 篱 默 默 伴 陶 翁
高 雅 不 图 俗 客 赏
待 到 深 秋 色 始 浓
生 来 不 解 逐 春 踪
陶渊明:(365~427)字
元亮,谥号靖节先生,别号五 柳先生,东晋著名诗人。他很 爱菊花,常在诗中咏菊,如 《饮酒》诗里的“采菊东篱下,
国 色 天 香
花 开 富 贵
花惟 开有 时牡 节丹 刘动真 禹京国 锡城色
—
一每里载 指本 春 说 , 钱 暮:如唐 一,“唐人 者株 爱 。 车京朝牡 ”有 马 城 李 丹 直若贵肇, 狂游的古 同 ,《 “ 尚唐书 值种牡国里 ”以丹史有 不 数求 补少 万利 》记 , ( ) ( )
) …… ……
出淤泥而不染
(高洁)
君子
可远观而不可亵玩
(清高)
托物言志
练习题
之:①第三人称代词,相当于“他”(她、它) ②指示代词,“这”(那) ③结构助词,相当于“的” ④用于主谓之间,取消句子的独立性 1.水陆草木之花,可爱者甚蕃 ( ③ ) 2.予独爱莲之出淤泥而不染
(④)
作业:
背诵并且默写全文。
不同流合污,洁身 1.环境:出淤泥而不染, 自好。(高洁) 濯清涟而不妖 不妖媚,洁净,朴 实。 (质朴) 2.体态:中通外直, 不蔓不枝 3.香气:香远益清 4.风度:亭亭净植, 可远观而不可亵玩焉 为人正直;不趋炎附 势。 (正直) 香气清爽悠远,美 名远扬。 (清香) 为人独立,令人敬重 不敢玩弄。
托物 —— 言志(象征)
莲
反 衬
虽在尘世,但不同流合污, 不慕富贵,鄙视趋炎附势
正 衬
牡丹 菊 贪图富贵, 不愿和统治者同 趋炎附势 流合污而隐居
晋陶渊明独爱菊 菊,花之隐逸者 也
予独爱莲之…… 莲,花之君子者 也。
自李唐来,世人甚 爱牡丹。 牡丹,花之富贵者 也。
正 衬
品格高洁 超凡脱俗
反衬
质朴正直 志洁行廉
予独爱莲之出
我
淤泥而不 染 , 美丽而 洗涤 不庄重 濯清涟而不妖, 中通外直,不 蔓不枝,香远 益清,亭亭净 竖立 植,可远观而 不可亵玩焉。
亲近而不庄重
沾染
我只喜爱莲从淤泥 里长出来却不受污 染,在清水里洗涤 却不显得妖艳;茎 梗中间贯通,外面 笔直,不牵牵连连, 不枝枝节节;香气 远播,越发清香; 笔挺洁净地站在那 里,只能在远处观 赏却不能贴近去玩 弄它。
濯zhuó
涟liá n
读准字音:
淤yū
蕃 fá n
水陆草木之花,可爱者甚蕃。 晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人 甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不 染,濯清涟而不妖,中通外直,不 蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可 远观而不可亵玩焉。
蔓 mà n 亵xiè
读准字音:
鲜 噫yì xiǎn 予谓菊,花之隐逸者也;牡 丹,花之富贵者也;莲,花之君 子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有 闻。莲之爱,同予者何人?牡丹 之爱,宜乎众矣。 予yú
1.茉莉
2.桃花
坚贞纯洁 絕代佳人 轻佻隨性
高尚文雅 富 貴盛 氣 纯洁优美 自傲不群
3.蘭花
4.水仙
5.梅花
6.牡丹
7.櫻花
8.百合
單純可親
那么,
你 對蓮 花 的
認識有多少呢?
孪生姐妹
☆
花落去,可奈何 池中更有新生者
沉鱼落雁
世人皆睡君独醒
黑夜给了我黑色的眼睛 我要用它发现光明
悠然见南山”,向来被称为名
句。他关心百姓疾苦,有着 “猛志逸四海,骞翮思远翥” 的志向,也怀着“大济苍生” 的愿望,但 “不为五斗米折 腰”。
山 。采 菊 东 篱 下 , 悠 然 见 南
陶渊明为什么独爱菊花?
因为菊花不畏严寒,傲霜斗雪, 品格高洁。菊花又是花中的隐士, 不愿与世俗同流合污,超凡脱俗, 这符合陶渊明的处世态度。