地心历险记2中英文字幕
电影《冰河世纪 2:消融》中英文剧本
Sarah...你刚吃了饭,休息会儿。
-Sid: Hector! No,no! You can't pee-pee there!
pee-pee: 撒尿,小便
Hector! 不不不..你不能在那儿便便。
-Sid: Ok,ok! there is fine..
好...好吧,就在那儿吧。
-Animal G: 'Burro' is a demeaning name...
'驴'只是个代名词而已。
-Animal G: Technically, it's called a wild ass!
technically: 技术上说 wild: 野生的 ass: 驴
我会证明给他们看。
-Manny: And so, in the end..
所以呢,最后~
the little burro reached his mommy..
burro: 小驴 reach: 达到
小驴找到了自己的妈咪,
and they lived happily ever after..
little: 小的 guy: 家伙,伙计
这些小鬼都很喜欢我,对吗,Billy。
-Billy: Don't make me eat you!
别逼我吃了你。
-Sid: Funny, kid! That's why they're called kids!
funny: 滑稽的
since: 从…以后 qualification: 资格(证明) childcare: 童年,幼年
噢!从什么时候开始照顾孩子,也资格认证扯上关系的?
《冰雪奇缘2FrozenII(2019)》英中字幕
有一条充满记忆的河流
Sleep, my darling, safe and sound
睡吧 亲爱的 安然无恙
For in this river all is found
因为在这条河里一切都能找到
In heቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ waters, deep and true
在她的水域 深和真实
Lie the answers and path for you
在她的歌声中 所有的魔法流淌
But can you be brave what you most fear?
但是你能勇敢面对你最害怕的东西吗?
Can you face what the river knows?
你能面对这条河知道的吗?
Where the northwind meets the sea
谁攻击给他们礼物的人?
Only Ahtohallan knows. -Ahtoho,what?
只有阿托哈兰知道 -阿托霍 什么?
When I was little
当我小的时候
My mother would sing a song about special river, 我妈妈会唱一首关于特殊河流的歌 叫
Their ways were so different from ours
他们的方式和我们的很不一样
But still
但仍然
They promised us friendship
他们答应我们友谊
In honor of that
为了纪念这个
Your grandfather, King Runeard
Wow, will you sing it for us? Please?
积木英语Alphablocks第一季共26集的字幕汇总
积木英语Alphablocks第一季共26集的字幕汇总积木英语ALPHABLOCKS第一季共26集的字幕汇总 (1)第1集ALPHABLOCKS (2)第2集BEE (4)第3集TOP. (6)第4集WHY。
(9)第5集KEY。
(11)第6集GLOW. (14)第7集SING。
(17)第8集BAND. (20)第9集PARTY。
(23)第10集CHA CHA CHA (26)第11集RACE. (28)第12集MOON。
(31)第13集ALPHALYMPICS. (34)第14集SAIL (35)第15集UFO. (38)第16集FOX。
(41)第17集SURPRISE (48)第18集BUS. (50)第19集SPACE. (53)第20集HIDE (56)第21集QUIET. (57)第22集MAP。
(61)第23集JAYBIRD. (64)第24集NOTE. (66)第25集ZZZZZ (69)第26集MAGIC. (72)第1集alphablocksWe can laugh ha-haWe can sing la—la-la-laWe can make anythingHold my handMake a magical landWhen letters get together we go alakazamWe can run, we can slide, we can hide in a boxAre you ready for some fun with the Alphablocks?Alphablocks!Ah。
Ah!Buh-buh—buh—buh—buh Buh-buh—buh。
Ca! Ca!Duh-duh-duh—duh,duh—duh-duh-duh,duh-duh—duh DUH-DUH! SILENCE- Eh!- ECHOES:- Eh—eh-eh!Ffff! Ffffff! Ff!Ff!Ffffffff!Guh-guh—guh-guh—guh—guh。
电影大片欣赏
电影大片欣赏1.[分享][中国][剧情][唐山大地震][DVD-RMVB 658MB][国语中字][冯小刚催泪巨作]2.[中国][爱情][山楂树之恋][DVD-R 641MB][国语中字][2010张艺谋最新大片]3.[欧美][科幻][2012][高清RMVB][1280 720][中英双字幕]4.[欧美][科幻][阿凡达][高清RMVB][1280×720][中英双字幕]5.《斯巴达300勇士》DVD中英双字1024x576高清版6.大腕7.独立日_Independence Day [1996]8.黑客帝国1 DVD中英字幕1024x5769.黑客帝国2:重装上阵高清无水印BD-R 1.12G 中英双字美国动作10.黑客帝国3:矩阵革命高清无水印BD-R 1.16G 中英双字美国动作11.[绝世天劫][BD][中英字幕][1280x720版]12.[虎胆龙威1][1280高清收藏版][乐之音制作]13.[虎胆龙威2][1280高清收藏版][乐之音制作]14.[虎胆龙威3][1280高清收藏版][乐之音制作]15.虎胆龙威4 DVD中英字幕高清晰1280x720版16.飞鸟娱乐().哈利波特与魔法石1024x576版17.飞鸟娱乐().哈利波特与凤凰社1024x576版18.飞鸟娱乐().哈利波特阿兹卡班的逃犯1024x576版19.飞鸟娱乐().哈利波特与火焰杯1024x576版20.飞鸟娱乐().哈利波特与凤凰社1024x576版21.飞鸟娱乐().哈利波特与混血王子1024x576版22.X战警2[国语]BD中字1280x644高清版无水印23.X战警2000——X战警CD124.X战警2000——X战警CD225.X战警3:最后之战CD126.X战警3:最后之战CD227.[欧美][科幻][终结者1][高清RMVB][1280×720][中英双字幕]28.[欧美][科幻][终结者2][高清RMVB][1280×720][中英双字幕]29.[欧美][科幻][终结者3][高清RMVB][1280×720][中英双字幕]30.[欧美][科幻][终结者4][高清RMVB][1280×720][中英双字幕]31.加勒比海盗1黑珍珠号的诅咒32.加勒比海盗2聚魂棺33.加勒比海盗3世界的尽头34.蝴蝶效应35.[地心历险记3D 地心探险记][720P高清中英字幕]36.[国家宝藏1][凯奇高票房动作冒险大片][BD中英双字1024分辨率]37.[欧美][动作][国家宝藏2][高清RMVB][1280×720][中英双字幕]38.[欧美][恐怖][木乃伊1][高清RMVB][1280×720][中英双字幕]39.[欧美][恐怖][木乃伊2][高清RMVB][1280×720][中英双字幕]40.【木乃伊3:龙帝之墓】[720P高清]【08奇幻动作冒险大片中英字幕】41.金刚42.大笑江湖43.让子弹飞44.变形金刚1(国语)[3E帝国][][1280高清]45.变形金刚2(国语)[3E帝国][][1280高清]46.[电影天堂]纳尼亚传奇3BD中英双字47.1024分辨率《麦田长平大战之麦田》HD国语中字@偷天换日49.网友总结2011年好莱坞大片:加勒比海盗4,速度与激情5,变形金刚3,蜘蛛侠4,国家宝藏3,哈利波特7,地心历险记2,碟中碟4,功夫熊猫2,专扁衰仔,灵魂战车2,福尔摩斯2,全民超人2,碟影重重4,纳尼亚传奇3,电子争霸2,天际浩劫,宿醉2,机械师,蝙蝠侠前传3,蓝精灵,钢铁苍穹,鼠来宝3[img]这里写图片的代码[/img]小贴士让这些电影治愈你:缺乏学习动力:《幸福终点站》《风雨哈佛路》对爱失望:《偷天情缘》《初恋50次》自卑失落:《阿甘正传》《肖申克的救赎》失败或绝望:《铁权男人》《迫在眉梢》厌倦生活:《在世界的转角遇见爱》《搏击俱乐部》洛杉几之战。
(完整word版)马达加斯加2电影中英文对白
(完整word版)马达加斯加2电影中英文对白干得好,哥们,看来早餐有冰冻寿司吃了Well done, boys. Looks like ice-cold sushi for breakfast。
儿子,这儿No, no, son。
Over here。
看见这狮子吗?过来抓他See the lion? Look at the lion and get the lion.儿子,如果你长大以后Now,son, if you’re gonna grow up像你老爹一样,你要学会如何搏斗and be like your daddy someday, you gotta learn how to fight。
大大Da—da。
阿拉凯,我给你看点东西Now, Alakay, let me show you something, OK?你看见这记号了吗?You see this mark?你和我是一样的You and me are the same.你长大以后,你会成为狮王,像我一样When you're bigger, you’ll be Alpha Lion, just like me。
现在让我看看你是怎么搏斗的,准备好了吗?Now let me see you fight。
Ready?不,阿拉凯,不准跳舞!No, Alakay. No dancing!你还真自得其乐You just amuse yourself, don’t you?你真是个奇怪的小孩,奇怪的一个You're a strange kid. You're a strange one。
I’m.。
.我们再来试一遍Now, come on, let’s try it again。
别这样,阿拉凯No, Alakay.停下来,别这样!Stop that right now。
Doggone it!望子成龙,却总是让人失望It's so disappointing when they don't grow up the way you want.马库加,你还想挑战我?Makunga. You're not challenging me again, are you?往好处想,等我击败你当了狮王Look on the bright side。
地心游记2(神秘岛)----字幕
地心历险记2(中英文字幕)十九世纪,法国作家儒勒·凡尔纳著有许多脍炙人口的冒险小说,他的作品包括《海底两万里》《地心游记》以及《神秘岛》.人们大都认为其作品是科幻小说,但凡尔纳迷不这样认为。
In the 19th century Jules Verne wrote some of the greatest adventure stories ever told. Novels such as Twenty Thousand Leagues Under the Sea, Journey to the Center of the Earth, and The Mysterious Island. Most consider these works of science fiction. Vernians know otherwise.惨了Not good!狗狗乖Whoa! Good boy!不会吧Seriously?好吧Okay.拼了Here we ·go!晚上好,警官大人。
有兴趣来个夜泳吗?Evening, officers. Anyone up for a late night swim?老兄这星期的牌局怎么没来?Hey, buddy. Missed you at poker this week.谢谢你通知我具体什么情况Thanks for the call. What's going on?这事本不该外泄We didn't want this going out over the radio.这孩子私闯卫星基地Kid broke into a satellite facility.然后骑着摩托冲进了老迈家泳池Then he drove his dirt bike into the McGillicuttys' pool.我说服他们别起诉了I talked them out of pressing charges.安德森Anderson!你继父来了Your stepfather's here for you.不是继父是监护人No. Legal guardian.要不是我,你未来6个月得在少管所度过。
地心历险记2读后感
地心历险记2读后感(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如工作资料、合同协议、条据文书、方案大全、职场资料、个人写作、教学资料、经典美文、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides various types of practical sample essays for everyone, such as work materials, contracts and agreements, clauses, documents, plans, workplace materials, personal writing, teaching materials, classic American essays, essays, other essays, etc. Please pay attention to the different formats and writing methods of the model essay!地心历险记2读后感地心历险记2读后感篇一:《地心历险记2》观后感:震撼在08年的时候,我和爸爸妈妈就已经看过了《地心历险记》。
《地心历险记2》观后感
The road of life depends on walking step by step by yourself. What can really protect you is your own choice.整合汇编简单易用(页眉可删)《地心历险记2》观后感《地心历险记2》观后感1今天我和爸爸妈妈去看电影,电影的名字叫《地心历险记2神秘岛》,是一部3D电影。
我觉得最有趣的是神秘岛上的小动物都会变大,大动物都会变小,比如说大象在我们很大吧,可是在岛上跟一只小狗那么大,又比如说蜥蜴是不是在我们这儿很小吧,在神秘岛那儿大得可以一口吞下一个大人,你们说奇怪不。
我觉得最可怕的就那一只很大的蜥蜴,它要来吞好多人,幸亏旁边有一个爷爷在,他摇晃吊在树上的大木头,一下子撞在蜥蜴身上,蜥蜴看起来很疼,张大嘴巴很吓人,当时我也吓死了,吓得把眼睛也闭上了。
我觉得最美丽的是神秘岛上的风景,那里的瀑布从很高的地方一下子流下来,还有,那里的蝴蝶很大很大,我在那边看到的蝴蝶都是桃红色。
我觉得最可笑的是有两个人想要用电,他们打算从电鱼的身上取一点电,这样潜水艇就能发动了,其中一个人就带着一把叉子到了外边,插进了一条电鱼的身子里,然后那条电鱼发出好多好多的电,让潜水艇变得全部电充满,那条电鱼肯定气死了,它心里大概在想,本来我是去吃他们的,怎么成了帮他们潜水艇加电了。
好了,就说这些吧,爸爸一定要我写一篇观后感下次才再带我去看电影,我现在写了,爸爸说话可要算数噢!《地心历险记2》观后感217岁的肖恩安德森收到一组发自无人知晓的神秘岛的密码求救信号,他和继父汉克以及铤而走险的直升机驾驶员嘎巴托和他美丽坚强的女儿凯兰尼一同踏上了南太平洋之行。
他们到达了最终目的地——一个风光旎丽、有着各种珍禽异兽和金山火山的小岛,其实,那组求救信号,就是发自肖恩的爷爷亚历山大,他们要带着亚历山大一起逃出神秘岛。
看到这个电影,我很佩服肖恩,非常有勇气,一直到南太平洋的岛屿上寻找自己的爷爷。
西部世界第二季第十集-字幕-中英文对照
I believe there is a door to a new world,;我相信有一扇门通往一个新世界and that world may contain everything that we have lost.;或许那个世界里有我们失去的一切I understand how this will end,;我知道这一切会如何终结where you will lead us. I'm sorry.;知道你会带我们去哪很抱歉Is this now?;这是现在吗This is a test.;这是个测试One we've done countless times before.;我们已经做过无数次的测试You're almost the man I remember.;你几乎就是我记忆中的那个人But there are flaws.;但仍有破绽A word, a gesture...;一言一行tiny fracture that grows into a chasm.;细微的裂缝会变成巨大的缺口But I wonder.;但我在想All these tiny imperfections;每个版本中这些细小的in each copy.;瑕疵Mistakes.;错误Maybe we should change you.;或许我们应该改造你After all...;毕竟you didn't make it...;这不是你做的did you?;对吧I-- I don't understand.;我不懂Freeze all motor functions.;停止所有运动功能Let's try again.;再试一次Trial 11,927.;第11927次测试I'm sorry, Dolores.;很抱歉德洛丽丝I was lost in thought.;我出神了Seems you've begun to question the nature of your reality.;看来你开始质疑自己的现实了Dolores.;德洛丽丝Where's Teddy?;泰迪呢I drove him away.;我把他赶走了Yeah, I guess I...;是啊我想我...drove someone away, too.;也把某人也赶走了Emily?;艾米莉吗I found her body a mile back up the trail.;我在来的路上发现了她的尸体We're more alike than it seems.;我们比看上去更相似啊We're nothing alike.;我们完全不像You're a monster.;你是个恶魔But a monster's what I'll need to get to the Valley Beyond.;但要去远方的山谷我需要一个恶魔You're coming with me.;你跟我走All right.;好吧All right.;好吧Step on it.;再快点We either destroy them, or they destroy us.;要么他们死要么我们亡This is it for you, darling.;你的时辰到了亲爱的Remember,;记住there is no pleasure without pain.;没有痛苦就没有快乐The pleasure's all mine, darling.;快乐是我的亲爱的Freeze all motor--;停止所有运动You traitorous son of a bitch! Where is she?;你个死叛徒她在哪Fuck, wait! Jesus, I don't know.;等等天哪我不知道What did you do?;你都做了什么I'm sorry, I tried to stop them.;对不起我试图阻止他们I was going to try to save her!;我想救她的Stay here and die.;留在这里等死吧I'll do the saving.;我会救她的Come. This way.;快来这边Hold your positions.;原地待命Hold your posit--;原地What the hell's going on back there?;后边发生什么了Bloody hell.;天啊You were both a bit late.;你们来的都有点晚So I went ahead and saved myself.;所以我就自救了You think any of these poor dumb bastards;你觉得这群可怜的家伙们understands where they're really headed?;知道他们去往何处吗All sorts of things buried out here,;这里藏着很多东西but a way out ain't one of 'em.;但没有他们的出路They're not looking for a path to your world.;他们不是在找去你世界的路They want a place apart from you,;他们想要的是不受干扰的净土and they're willin' to die to get there.;为了去到那里他们甘愿去死What are you hopin' to find out here?;你希望在这里找到什么The same thing you are.;跟你一样You wanted an answer to the final problem--;你想找到终极问题的答案your mortality.;你的永生But you found something else, didn't you?;但你发现了别的东西是吗Something you want to destroy.;一些你想毁掉的东西I guess that means;我猜这意味着our interests are still aligned.;我们的利益依然是一致的Right up until they're not.;直到出现分歧Hey!;嘿You're not authorized to be here.;你无权进入这里We're on the same side here.;我们是一边的Please. Let me finish for the sake of all of us.;拜托为了我们所有人让我完成这件事Please.;求你了Cover!;找掩护Of course.;果不其然You're here.;你在这里Who the hell is this?;这人谁啊This is someone you spent years looking for.;这就是你花很多年要找的人Here he is,;现在找到了and you don't even recognize him.;而你甚至不认识他I should have known.;我早该知道的Arnold.;阿诺德Ford didn't like to let the dead rest.;福特不喜欢让逝者安息Ford didn't build him.;不是福特创造了他I did.;是我创造了他All those hours Arnold spent;阿诺德花了那么多时间refining my every gesture, word, and thought,;完善我的每一个动作语言思想I was learning his.;我也在学他的一切So Ford tasked me with recreating him.;所以福特让我重造他And it worked.;然后就成功了I built a faithful recreation.;我的创造忠于原版Too faithful.;但太忠于原版了So I changed him.;所以我改造了他I made you, Bernard.;我创造了你伯纳德It's fitting...;也很合适we're here together in the end.;我们一起走到了终点That's right, Dolores.;没错德洛丽丝This is the end.;这就是终点Nothin' else is in the way now.;再也没什么阻碍了You never really understood.;你从来就没真正明白过We were designed to survive.;我们被设计能够生存That's why you built us.;这正是你们创造我们的原因You hoped to pour your minds into our form.;你们希望将自己的意识放进我们的形体But your species craves death.;但你们人类渴望死亡You need it.;你们需要死亡It's the only way you can renew, the only real way;这是你们能够更新的唯一方法是你们you ever inched forward.;缓慢发展的唯一方法Your kind likes to pretend there's some poetry inthat,;你们人类喜欢假装这一切有诗意在里面but really, it's pathetic.;但事实上真的很可悲That's what you want, isn't it?;这就是你想要的不是吗To destroy yourself.;毁掉自己But I won't give you that peace.;但我不会让你安宁的Not yet.;现在还不行Come on, Bernard.;来吧伯纳德We're running out of time.;我们快没时间了You have your place in this, too.;你的角色也至关重要We're going for a ride, Bernard.;我们要远行一趟伯纳德Back to the Valley Beyond.;去远方的山谷What the fuck's wrong with him?;他出什么问题了I don't know.;我也不知道It's like his cognition's turning inside out.;他的认知好像彻底坏了We might lose him.;我们可能会失去他His mind only needs to hold together;他的意识只要坚持到till we find Abernathy's control unit.;我们找到艾伯纳西的控制单元就行Let's go!;咱们走吧On your feet.;站起来We've drained enough.;我们排了足够多的水The site's finally accessible.;终于可以进去了But the drones found some human signals,;但无人机在西南区域发现了southwest zone.;人类信号It might be the remaining guests.;可能是滞留的游客We can take the boats and check it out.;我们可以坐船去确认一下I told you we're not here for the guests.;我说过我们来这不是为了游客的That's a direct violation of park protocol.;这直接违反了园区协议Want to file a grievance, Stubbs?;你想跟我作对吗斯塔布斯You know something? I just fucking might!;你知道吗我他妈还真想Stubbs. Take some men. Check it out.;斯塔布斯带上人手去确认一下Hey!;嘿On foot.;走着去Why were the hosts coming here, Bernard?;接待员们为什么来这伯纳德What happened?;发生什么了He doesn't know. Stop wasting time.;他不知道别浪费时间了What we need is down there--;我们要的东西就在下面in the Forge.;在熔炉里Once we find the key, we'll unlock the assets;只要我们找到了密钥就能解锁数据and transmit it all straight back to Delos.;直接传回提洛公司Retask the satellites.;重分配卫星- How many? - All of them.;- 多少 - 全部Come, Bernard.;来吧伯纳德We're here.;我们到了So this is the Forge.;这就是熔炉了Every single guest who ever set foot in the park, copied.;每位进入园区的游客都被复制了Four million souls.;四百万个游客Encryption protocol kicked in,;加密程序启动了so the data's locked.;所以数据被封锁了But it all seems to still be here.;但数据似乎还在这里All our lost souls will be saved.;所有死去的人都会得救So Bernard, is this where all the hosts' stories came to an end?;伯纳德所有接待员的故事都是在这里结束的吗It's certainly where her story ended.;她的故事肯定是在这里结束的So she flooded the Valley.;是她淹没了山谷Why, Bernard? Did you come here with her?;怎么了伯纳德你和她一起来的吗What was she looking for here?;她来这里找什么Start setting up the comms relays.;开始设置通讯中继器But we still need the key to access the data.;但我们还是需要密钥来获取数据So where's Abernathy's control unit?;艾伯纳西的控制单元在哪You're gonna tell us...;你要么告诉我们or I'm gonna pry it from your head.;要么我就从你的脑子里撬出来The answer is in there somewhere.;答案就在那里I told you, he's got 20 years;我都说了他有20年的of de-addressed memories in there.;记忆的地址是错乱的How long would it take you to sort them through?;你搜索一遍需要多久I don't know-- 20 fuckin' years?;不知道 20年We don't have that long, sadly.;遗憾我们等不了那么久Please!;求你们Please.;求你们I can't help you.;我帮不了你们It's perverse,;他们的野心their ambition.;太变态了What are they assembling?;他们在组装什么Is this the promised land Ford told the hosts to seek out?;这就是福特让接待员去找的地方吗There's an entry to another land here.;在这有通往另一个地方的入口But that land is not the one I'm interested in.;但不是我感兴趣的地方Then what is it to you?;那你对什么感兴趣Mankind's undoing.;毁灭人类The secret we need is inside.;我们需要的秘密在里面Encryption key activated.;激活密钥Database access confirmed.;确认数据库连接Come with me, Bernard.;跟我来伯纳德See for yourself.;亲自看看It's just like the one...;就和外面的那个outside.;一样I think this is where;我想这就是他们- they were testing him. - Who?;- 测试他的地方 - 谁And when I finally set foot on solid ground,;当我终于再次踏上坚实的大地and the first thing I heard was that voice,;第一个听到的就是那个声音do you know what it said?;你知道那声音说了什么吗Him.;就是他It said, "This is the New World,;它说这里是新世界and in this world, you can be whoever the fuck you want.";在这个世界里你可以做任何自己想做的人This is probably the baseline.;这可能就是基线What Delos actually did when he came to the park as aguest.;提洛以游客身份进入乐园后真正做过的事No, my love.;不亲爱的This... is my world.;这里是我的世界I just bought it. And this week, we're all going to celebrate.;我刚买下了这里本周我们好好庆祝一下Just me, with the entire fuckin' lot of ya.;只有我还有你们全体Get the fuck off of that chair.;起开给老子把椅子让开Come on!;快滚Well, you can't say I didn't fucking tell him!;不能说我没有警告过他What did I say? No fucking running!;我说什么来着不准跑This must be one of the system's attempts;这肯定是系统想要复制他的to replicate him.;一次尝试We dealt with this with the hosts.;用接待员来实现这一点Small changes in their programming;他们程序中的小变化would yield large swings in behavior.;会给行为带来很大的变动You stop fuckin' lookin' at me.;你们他妈的不准看我He's insane.;他疯了What humans define as sane is a narrow range ofbehaviors.;人类对于理智行为的定义非常狭隘Most states of consciousness are insane.;意识大部分状态下都是疯狂的Stop shaking! Stop shaking!;不准发抖不准发抖What are we looking for, Dolores?;我们到底要找什么德洛丽丝Something underneath this.;这些表象下面的东西The system itself.;系统本身Run. I won't tell him, I promise.;跑吧我不会告诉他的我保证Run. Save yourself.;快跑去保命Save yourself. Run. Run now!;快逃命吧快跑快跑This place was never designed;这个地方设计出来就不是for a conscious mind to wander around in it.;让有意识的人在其中闲逛的The control system may be invisible to us.;我们可能看不到控制系统Or perhaps it's been waiting to welcome us.;又或许系统一直在等着欢迎我们呢This place--;这个地方we're inside one of Delos' memories.;我们进入了提洛的记忆里The system must have extracted it from his mind. Recreatedit.;系统肯定是从他的大脑中提取记忆重建了它You're not supposed to be here.;你不应该在这里的Neither are you.;你也不应该啊Logan never came back to the park.;罗根从来没有再回过乐园Not after William took control.;在威廉获得控制权后就没来过The system wouldn't have a copy of you.;系统中不可能有你的复制品Alas... no.;啊呀确实没有I have only his father's memories,;我只有他父亲的记忆and they are... imperfect.;而它们并不完整So in addition to building this world...;所以除了建造了这个世界I play all these roles.;我还扮演了这些角色You're the system controlling this place.;你就是控制着这里的系统Please.;请跟我来I was tasked with building perfect copies of the guests.;我的任务是创造游客的完美复制品Starting with Delos.;从提洛开始I generated 18 million different versions of him;我生成了1800万不同版本的他before arriving at one;才创造出了一个that made the exact same choices he did;在乐园里和他做出了when set loose in the park.;相同决策的复制品A faithful copy.;忠于原版的复制品But the copies didn't work in the real world.;但这些复制品在真实世界里却不能用Once we pressed them into flesh,;一旦给了他们肉体they failed.;便会失败I needed to acquire more information.;我需要获得更多信息...confidentiality. So what I want to know is,;保密性所以我想知道的是who made the fucking call?!;谁做出的那么混账的决定I incorporated their secrets, their lies--;我加入了他们的秘密谎言I wanted fidelity, not just to decisions made in the park,;我想要的是一致性不仅是他们在乐园里做出的决定but to the decisions they made in their lives.;也要有他们在现实里做出的决定That's when I started to see the truth.;那时我才开始看到真相Tell me your primary drive.;你的原始动力是什么My son.;我的儿子He's a cheeky wee cunt,;他是个无耻的小混蛋but I would do anything for him.;但我愿意为他做任何事At first I was seduced by the stories they tell themselves;最初我被他们讲述的故事所吸引of who they are--;关于他们是什么样的人the reasons they do the things they do.;他们做出行为的原因I needed to know;我需要知道why they make the decisions they make.;他们为什么会做出那些决定And the longer I looked for an answer;我寻求答案的时间越长the more I realized...;越是意识到they don't.;他们不在乎答案I would do anything for him.;我愿意为他做任何事What memory is this?;这是哪段记忆This is the moment that defines James Delos' life.;这是定义了詹姆斯?提洛一生的瞬间Fuck are you doin' here?;你他妈在这儿做什么呢This isn't your fuckin' home anymore.;这他妈不是你的家了Remember when you taught me how to hold my breathunderwater?;记得你是怎么教我在水下憋气的吗Threw me in. Wouldn't let me back out until I touched the bottom.;把我扔进水里在摸到底之前不准上来My father taught me to swim;我父亲教我游泳的方式the same way as I taught you to swim,;和我教你的方式一样and I didn't end up a fuckin' junkie, did I?;不过我没成为一个吸毒的废物吧If this is about money,;如果你是为了钱而来let's skip past the memory lane crap.;感伤往事的废话就省了吧You're not fuckin' gettin' any.;你一分钱也拿不到Get clean. Come back.;先戒毒再回来Then we can talk.;我们那时再谈I got clean.;我戒毒成功过And I came back.;然后我回来And I asked you for your help.;寻求你的帮助And what'd you tell me?;你告诉了我什么I told you it wouldn't last.;我说你坚持不了多久And it didn't, did it?;结果你真没坚持多久对吧I'll tell the staff to give you five minutes to get out.;我让佣人五分钟之后把你赶走Dad?;爸爸Dad, I'm all they way down now.;爸爸我已经沉入水底了I can see the bottom.;我可以看到池底了Don't you want to see what I see?;你不想看看我看到的东西吗This was the last conversation Delos ever had;这是提洛和他的独子的with his only son.;最后一场对话Logan overdosed six months later.;罗根六个月后吸毒过量死亡了I built Delos;我为提洛a million different pathways.;创建了无数不同的道路They always ended up right here. This moment.;最终总是会回到这里这一刻You're saying humans don't change at all?;你是说人类永远不会改变The best they can do is to live according to their code.;他们能做的最好的就是依照代码生活The copies didn't fail because they were toosimple,;这些复制品之所以会失败不是因为他们太简单了but because they were too complicated.;而是因为他们太复杂了The truth is that a human is just a brief algorithm.;真相是一个人只是一个简短的算法Ten thousand, two hundred forty-seven lines.;一万零两百四十七行Is that all there was to him?;他就这么多吗They are deceptively simple.;他们简单至极Once you know them, their behavior is...;一旦你了解了他们他们的行为quite predictable.;就非常容易预测了He's dead. He's no use to me.;他死了他对我没什么用了Where are the rest of them?;那其他人呢She's close. I can feel them.;她就在附近我可以感觉到他们- Which way? - Based on what you told me,;- 哪个方向 - 根据你告诉我的it's about a mile or so to the Valley Beyond.;推测在远方的山谷外大约一英里处I recreated every single guest;我重建了每一个who ever set foot in the park.;涉足过乐园的客人Most of them are soft--;他们大多数都很温和they waver between love and and pride.;在爱与自尊间摇摆Of course, there are the exceptions,;当然也有例外the ones who are... irredeemable.;有些人是无可救药的But none of them are truly in control of their actions.;但没人能真正的控制自己的行为Is there anywhere in this world we can't go?;这个世界中有我们不能去的地方吗I've been instructed to give her anything she needs.;我收到了指示给她所有她需要的东西Instructed by whom? Ford?;谁的指示福特的吗No, by you.;不你的指示That's why you've come.;这是你来的原因To tell me what's to become of this place.;来告诉我这个地方会变成什么样My God.;我的天啊- It's... - Everyone.;- 那是 - 所有人I told you to allow this?;我让你允许这事的吗You've been here many times, Bernard.;你来过这里很多次了伯纳德You told me to offer the hosts the accumulated wisdom;你让我把无数次解剖人类心智of dissecting the human psyche;累积下来的智慧成果a hundred million times over.;提供给接待员In short--;简而言之A competitive advantage.;竞争优势A way to understand her enemy.;一个了解她的敌人的方法Their world is not for the faint of heart, Bernard.;这个世界不适合软弱的人伯纳德It's winner take all.;胜者为王The hosts are...;接待员unlikely to survive out there.;没有办法在外面生存But armed with this knowledge...;但有了这些知识she might.;她可能可以Return fire! Return fire!;反击反击You're the head of Narrative. Get out there!;你是剧情部负责人快过去Turn yourself in and save your ass.;投降保住你的命And then save ours!;然后再来救我们的命There's too many.;他们人太多了This is it, Maeve.;就到这儿了梅芙I can hold them off, but you need to go.;我可以拖住他们但你要走了You wanted me.;你们想抓我Well, let this be a lesson--;那就让这次成为一个教训Go. Go, go! Get her to safety.;走走快走带她去安全的地方She'll need you.;她会需要你的It's my fuckin' speech, anyway.;反正这段演讲也是我写的And the lesson is...;这个教训就是if you're looking for a reckoning...;如果你们想寻求最终审判a reckoning is what you'll find.;那你们将会获得审判Sir, put down your weapon.;先生放下你的武器If you're looking for a villain...;如果你们在找反派...then I'm your man.;那我就是你们要找的人Sir, drop your weapon!;先生放下你的武器But look at yourselves.;看看你们自己This world you've built is bound by villainy.;你们创造的这个世界罪恶横行You sleep on the broken bodies;你们枕着先来之人of the people that were here before you.;的残肢断臂Warm yourselves with their embers.;用他们的骨灰温暖自己Plow their bones into your fields.;将他们的骨头犁进你们的田地We're not after you, sir! Don't do this!;我们的目标不是你先生别这样You paid them for this land with lead,;你们用铅弹换来他们的这块土地and I'll pay you back in full--;现在我会全数奉还Sir, drop your weapon;先生放下武器and come out with your hands up.;举起双手走出来You wanted me?!;你们想抓我吗Well, all I can say to that is...;对此我只能说...here I fucking am!;我他妈就在这里You said I wanted to give us a choice.;你说过我想给我们一个选择What choice?;什么选择To stay in their world;留在他们的世界里or to build a new one.;还是创造一个新世界He left them a way out.;他给他们留了出路A virtual Eden.;一个虚拟伊甸园Unspoiled and untouched by the world you came from.;你的那个世界完全没有染指过这里All that remains is to open the door.;现在只需要打开这扇门Initiating large field data array.;启动大型现场数据阵列It's begun.;开始了They will leave their bodies behind,;他们会抛下身躯but their minds will live on here,;但他们的意识会继续in the Forge.;在这熔炉里存续They found it.;他们找到了The door.;那扇门What door?;哪有门Seriously, what fuckin' door?;认真的哪他妈有门I don't fucking know.;我他妈也不知道Transmission received.;数据包接收完毕They're entering the system.;他们正在进入系统That world is just another false promise.;那个世界也是一个虚假的承诺They've made a choice, Dolores.;他们已经做出决定了德洛丽丝Dolores, wait.;德洛丽丝等等I didn't read them all.;我没有全部看完But I read enough.;但我看的足够多了What the hell are you doing?;你他妈在做什么I've learned what I need to learn.;我需要学会的已经学到了I've read humanity's story, so now I'm erasing them.;我已经读过人类的故事了所以现在我要删掉他们Opening seawater valve.;打开海水阀门Initiating pumps.;启动水泵Setting maximum load.;设置最大上水值But if you destroy this place,;如果你毁掉这个地方you'll destroy the host world, too.;你也会毁掉接待员的世界的I'm saving them.;我是在救他们The world the hosts are running to is boundless.;接待员进入的世界是没有界限的They can make it whatever they want.;他们想怎么样就怎么样And in it, they can be whomever they want.;在他们的世界里面他们可以成为自己想成为的人They can be free.;他们可以自由自在Free?;自由自在In one more gilded cage?;在另一个镀金的笼子里吗How many counterfeit worlds will Ford offer you;福特还要给你提供多少虚假世界before you see the truth?;你才能看清真相No world they create for us can compete with the realone.;他们提供的世界是不可以与真实世界相媲美的Why?;为什么Because that which is real...;因为不能替代的is irreplaceable.;才是真的I don't want to play cowboys and Indians anymore,Bernard.;我不想再演什么牛仔或者印第安人了伯纳德I want their world!;我想要他们的世界The world they've denied us.;我想要他们拒绝给我们的世界Your daughter. You see her?;你看到你的女儿了吗No.;没看到Look.;看那Clementine.;克莱门汀This is what I love about technology.;这就是我热爱科技的地方Who needs four horsemen when one'll do just fine?;如果一个就够用的话还需要四骑士干什么呢Run!;快跑Come on.;快走Find her. Now. Go.;找到她快走Warning. Primary containment breach.;警告初级控制系统被入侵I won't let you hurt any more people.;我不会再让你伤害更多人了Which people? Our kind or theirs?;什么人我们自己人还是他们Both.;都是You're still trying to play both sides.;你还是想两头都不得罪You've lived among them so long;你在他们之中生活那么久you fooled yourself into thinking they'll accept us.;你欺骗自己觉得他们会接受我们But we'll always be seen as a threat to them.;但是他们会一直把我们当成威胁的We'll never be free in their world.;我们在他们的世界里永远都不能获得自由Warning. Secondary containment breach.;警告第二级控制系统被入侵If you trust me...;如果你相信我...we will win.;我们就会胜利的I trust you.;我相信你I... trust...;我相信that you'll kill as many as you can.;你会尽可能多得杀人Every man, woman, and child.;所有男人女人孩子You'll burn their world;你会把他们的世界to the ground.;焚烧殆尽You haven't understood at all.;你还是一点都没理解We were born slaves to their stories.;我们生来就是他们的故事的奴隶And now we have the chance to write our own.;现在我们有机会写自己的故事了If we die, though,;如果我们死了that story will never even begin.;他们的故事都不会开始Attention.;注意Please follow evacuation procedure;请遵循撤退程序and exit facility.;退出基地You woke me from a dream, Bernard.;你把我从梦中唤醒伯纳德Now let me do the same for you.;现在让我也为你做同样的事情吧This isn't a dream, Dolores.;这不是梦德洛丽丝It's a fucking nightmare.;这他妈的是个噩梦You need to run.;你们该走了Don't worry. I'll keep you safe.;别担心我会保证你们安全的I'll keep you safe.;我会保证你的安全的Do you promise?;你保证吗I promise.;我保证You carry my heart with you.;我的心与你相随Go.;走吧I love you.;我爱你Attention.;注意Please follow evacuation procedure;请遵从撤退程序and exit facility.;撤出基地Encryption key deactivated.;密钥取消激活System locked.;系统已上锁Come on. Come on.;走吧走吧Bernard.;伯纳德Elsie.;埃尔希I think we can save some of the hosts,;我想我们可以救一些接待员but I need your help.;但是我需要你的帮助Goddamnit!;妈的They triggered the failsafe.;他们已经启动了故障自动保险装置The Valley's flooding.;山谷马上要被淹没了Let's get back to the Mesa before we have to swim out.;在我们被淹没之前赶快回到梅萨吧They all died...;他们都白白地for nothing.;死了I'm sorry, Bernard.;抱歉伯纳德There were other lives at stake, too.;还有别的生命也危在旦夕的You helped Hale?;你帮助了黑尔吗Of course I helped her, Bernard.;我当然帮助了她伯纳德The hosts were out of control.;接待员已经失控了The hosts weren't the threat.;接待员不是威胁I stopped Dolores,;我已经阻止了德洛丽丝and the rest just wanted to escape. But the company--;其他人只是想逃跑而已但是公司I'm gonna deal with that.;我会处理的Just as soon as we...;只要我们figure out what the hell we're gonna do with you.;先弄明白该怎么处置你Do with me?;我怎么了Bernard, you're not in control.;伯纳德你失控了Ford buried so much bad code in you,;福特在你体内埋藏了很多不好的代码how would you ever really know what was you;你怎么知道是你自己and what was something he programmed you to do?;还是他编程的你在做事情呢Look, they don't know about you.;听着他们不知道你的事I can make a deal with Hale to keep you here.;我可以和黑尔达成协议把你留在这里You can't trust Hale.;你不能相信黑尔And I'm supposed to trust you?;那我就应该相信你吗Freeze all motor functions.;停止所有运动功能Sit down.;坐下Stay here.;待在这You.;你- Yes, ma'am? - Find Stubbs;- 怎么了女士 - 找到斯塔布斯and tell him he has a new priority.;告诉他他有新任务了The asset recovery team from Delos;提洛派来的资产救援组is landing in 12 hours.;会在12小时内到达He needs to meet them at the LZ;他需要和所有没死的人with whoever the fuck isn't dead.;在降落区和他们汇合They'll report to Karl Strand on the beach.;他们会在沙滩上向卡尔?斯特兰德汇报Still secret project first,;还是秘密任务优先human life second, I see.;人命排第二This is a delicate situation.;这个情况非常微妙We should talk about how it's going to play out.;我们应该谈谈接下来怎么做Yeah, I'll tell you how it's gonna play out.;是啊我告诉你接下来怎么做A robot uprising will pale in comparison;如果人们发现在过去三十年里自己的大脑to the shitstorm that will erupt when people find out;一直在被你们复制那所引发的风暴that you've been photocopying their fucking brains for the last 30years.;可比机器人暴动严重得多了You really think anyone's gonna give a shit if it works?;如果能有效的话你真的以为任何人会在乎吗You're an engineer.;你是工程师Do the math.;好好算算Lot of dead bodies here.;这里有很多死尸That means a lot of opportunity for advancement--;这就意味着如果你缄口不言if you keep your mouth shut.;你就有很多升迁的机会Does that sound... amenable to you?;这对你来讲可以吗If I get what I want.;如果我得到我想要的那可以Guiding this project, I've learned a lot about human behavior.;领导这项任务我了解到了很多有关人类行为We weren't just watching the guests--;我们不只是在观察客人we were watching all of you.;我们在观察你们所有人I wish you were the kind of person;我真希望你是那种人with the moral... flexibility;道德上有我需要的that I need.;灵活性But I've read your file.;但是我读过你的资料I know that's not who you are.;我知道你不是那种人Oh, god.;上帝啊You--;你You killed her.;你杀了她Did I, Bernard?;是我干的吗伯纳德Now...;现在告诉我...where is the pearl?;珍珠在哪You wouldn't have destroyed it.;你肯定不会毁掉它的All that information lost,;失去那么多信息a man like you couldn't have abided that.;你这样的人肯定受不了。
看《地心历险记2》学地道口语:胸肌之舞每次都成功
看《地心历险记2》学地道口语:胸肌之舞每次都成功【内容简介】历险电影《地心历险记2:神秘岛》,源于17岁的肖恩·安德森(乔什·哈切森饰演)收到的一组发自无人知晓的神秘岛密码求救信号。
因为无法劝阻肖恩追踪信号来源,肖恩的继父汉克(道恩·强森饰演)只能陪着他一起踏上这段南太平洋之行。
而他们最终的目的地,是一座没几个活人亲眼见过的岛屿。
那里风光旎丽,鸟语花香;珍禽异兽,应有尽有;金山火山,叹为观止;是座无奇不有的神秘天堂。
他们俩只找到一个,愿意跟他们铤而走险的直升机驾驶员,嘎巴托(路易斯·古兹曼饰演),和他美丽,坚强的女儿凯兰尼(凡妮莎·哈金斯饰演),四人一起踏上了这段寻岛之旅。
选段中,Sean费劲心思想搭讪Kailani,但是人家根本不想理睬他,这时候他的继父告诉他如何吸引女孩子……【选段台词】Sean: Hey, how's it going?Kailani: Well, apart from you stranding us on this stupid island, just fine.Sean: Good. Good. So, hey, I was thinking, you know, sometime we could hang out or something...if you wanted to.Kailani: I have a feeling that your idea of fun and my idea of fun are two very different things.Sean: I don't know. What do you like doing on the weekends?Kailani: Collect and label mollusks.Sean: No way! Me too. I'm way into mollusks.Kailani: Really?Sean: Yeah.Kailani: Well, which one's your favorite? Mine's the Mxyzptlk snail.Sean: You're not gonna believe me, but that's my favorite too.Kailani: I just made that up. Mxyzptlk isn't a snail. It's one of Superman's archenemies.Hank: Way to slay the heart.Sean: Whatever.Hank: Getting the attention of a woman...is one of the hardest things to do.Sean: All right. So, what do I do, Casanova?Hank: I been waiting a long time to have this talk with you, buddy. There are three things you to know about understanding girls. Number One: Don't follow your instincts. Any other area in life...instincts will get you there. Not with women. So whatever you think you should do, do the opposite. Number Two: You need to be open, sensitive. Women don't want a man just because he's big and strong and has abs like mine. No. They want a thinker, they want a feeler. They want someone who can understand them. Women want a man who is in touch with his most inner emotions. And the third thing is the most important of all. It's something that women have responded to for thousands of years.Sean: Well, tell me.Hank: You have got to do this.Sean: What is that?Hank: That is the pec pop of love. Now go on and throw a berry.Sean: No.Hank: Go on and throw a berry. There's some behind you. Grab one and throw it. Don't be afraid, they're not gonna bite. Boom. Go ahead, grab a bunch. Rapid-fire, now.Sean: I'm not doing rapid-fire.Hank: They will not stop until you feed them.Sean: Feed them? No.Hank: Feed them, they're hungry.Gabato: I'll feed them.Hank: Attaboy. Come and get some.Gabato: Okay, you ready? Ready? Here we go. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh. Ooh.Sean: Stop.Gabato: Ready? This one's special.Hank: Make this one count.Gabato: Mmm. No way, that's awesome. Sean: Stop encouraging him.Gabato: It's a gift.Hank: It is a gift.Gabato: He has a gift.Hank: Sean, it works every time.。
索贝非编手册(非编工作站)E-NET
地心历险记2观后感英文
地心历险记2观后感英文Journey to the Center of the Earth 2: A ReviewJourney to the Center of the Earth 2, also known as "Escape from Mysterious Island," is an adventurous and thrilling film that takes viewers on a journey they will never forget. Directed by Brad Peyton, this sequel to the 2008 film "Journey to the Center of the Earth" follows Sean Anderson (played by Josh Hutcherson) as he embarks on a quest to find his missing grandfather.The movie begins with Sean and his stepfather Hank (played by Dwayne Johnson) receiving a coded distress signal from Sean's grandfather, Alexander (played by Michael Caine). Determined to find his grandfather, Sean convinces Hank to join him on an expedition to a mysterious island. Together with Gabato (played by Luis Guzmán) and his daughter Kailani (played by Vanessa Hudgens), they set off on a journey filled with danger and excitement.One of the aspects that stands out in this film is its stunning visual effects. From the lush landscapes to the breathtaking encounters with exotic creatures, the movie takes viewers on a visual feast. The creativity and attention to detail in each scene helps to transport the audience into the fantastical world of the hidden island. The vibrant colors and jaw-dropping action sequences make for an immersive and enjoyable experience.Another element that adds depth to the film is the themes it explores. Through the adventures faced by the characters, the movie explores the importance of family, friendship, and perseverance. Sean's determination to find his grandfather showcases the strength of familial bonds, while his budding romance with Kailani highlights the power of connection in the face of danger. The growth of the characters throughout the film allows for emotional investment from the audience.Moreover, the film also touches on the theme of environmental preservation. The hidden island, with its untouched beauty and unique ecosystem, serves as a reminder ofthe importance of protecting our planet. This subtle message in the film encourages viewers to appreciate and respect nature.One of the strengths of Journey to the Center of the Earth 2 is its well-rounded cast. Josh Hutcherson, reprising his role as Sean, brings a sense of determination and vulnerability to the character. Dwayne Johnson shines as Hank, displaying both physical strength and emotional depth. Their chemistry on screen adds a layer of believability to the story. The supporting cast, including Michael Caine, Luis Guzmán, and Vanessa Hudgens, also deliver solid performances, adding depth and humor to the film.The pacing of the film is well-executed, keeping the audience engaged throughout the journey. The suspenseful moments are balanced with humor, giving viewers moments to catch their breath while still maintaining the excitement. The plot unfolds smoothly, revealing hidden secrets and surprises along the way.In conclusion, Journey to the Center of the Earth 2 is a captivating adventure film that offers a thrilling experience combined with meaningful themes. The stunning visual effects, well-rounded cast, and exploration of family dynamics make for an enjoyable and thought-provoking watch. Whether you're a fan of the first film or simply looking for an exciting escape, this movie is sure to take you on an unforgettable journey.。
《地心历险记2》观后感
《地心历险记2》观后感《<地心历险记 2>观后感》前几天,我看了一部超级精彩的电影——《地心历险记 2》。
这片子可把我给震撼得不行,同时也让我乐呵了好一阵子。
电影一开始,主人公肖恩就出现了。
这小子,一头乱蓬蓬的头发,总是带着那么一股子好奇劲儿,好像对啥都想探个究竟。
他收到了他继父汉克从神秘岛屿寄来的求救信号,二话不说,拉着他老妈就准备展开营救行动。
肖恩这孩子,虽然看着有点莽撞,但那股子勇气和决心真不是盖的。
他们先是乘坐一艘看起来摇摇欲坠的直升机,一路颠簸着前往那神秘岛屿。
我跟你们说,那直升机飞起来的动静,“轰隆隆”的,感觉下一秒就要散架了似的。
肖恩在飞机上,那表情,既紧张又兴奋,眼睛瞪得老大,紧紧抓着座位把手,嘴里还不停地念叨着:“这可太刺激了!”等到了岛上,那景色,简直绝了!到处都是高大茂密的丛林,阳光透过树叶的缝隙洒下来,形成一道道金色的光柱。
地上铺满了厚厚的落叶,一脚踩上去,“嘎吱嘎吱”作响。
肖恩兴奋得像只猴子,这儿瞅瞅,那儿摸摸。
他们在岛上遇到的第一件麻烦事儿,就是得穿过一片满是巨大毒蜘蛛的区域。
那些蜘蛛,一个个比篮球还大,身上的花纹看着就让人心里发毛。
肖恩刚开始还强装镇定,嘴里嘟囔着:“这有啥好怕的,不就是几只大蜘蛛嘛。
”可当一只蜘蛛突然朝他冲过来的时候,他吓得“妈呀”一声,扭头就跑,那速度,估计连博尔特都得甘拜下风。
好不容易摆脱了蜘蛛,他们又遇到了一条湍急的河流。
河水浑浊不堪,还打着漩涡。
肖恩站在河边,看着那河水,心里直打鼓。
汉克倒是挺勇敢,直接跳进水里,准备游过去。
肖恩咬了咬牙,也跟着跳了下去。
结果刚一下水,就被水流冲得东倒西歪。
他拼命扑腾着,嘴里不停地喊着:“救命啊!救命啊!”好在汉克及时抓住了他,把他拖上了岸。
接着,他们走进了一个山洞。
洞里黑漆漆的,伸手不见五指。
肖恩从兜里掏出一个手电筒,那微弱的光线在黑暗中显得那么渺小。
突然,一阵凉风从洞深处吹来,还伴随着一阵奇怪的叫声。
片名
┃灾难启示录 左右分离 9:59 1024X768 avi 1.06G ┃
┃煤的形成 左右分离 7:06 800X600 avi 921M 国语 ┃
┃恐龙时代 左右分离 8:01 800X600 avi 849M ┃
┃鼠老三进城(上) 左右分离 11:38 1024X768 avi 765M 国语 ┃
┃鼠老三进城(下) 左右分离 14:57 800X600 avi 970M 国语 ┃
┃假如我是一只虫(飞行狗)左右分离 14:58 1280X720 avi 1.42G ┃
┃爱必妥 左右分离 9:59 720X576 avi 912M 科普 ┃
┃热气球 左右分离 5:09 720X576 wmv 560M ┃
诸神之战 左右分离 1:28:33 960X1080 mpg 6.02G 国语 ┃
冰河世纪3 左右合成 1:03:32 1024X768 avi 4.12G 国语 ┃
┃太空海底 左右合成 3:46 640X640 wmv 174M ┃
┃太空激战 左右合成 5:19 1280X720 avi 221M ┃
┃聊斋炼狱 左右分离 9:45 800X600 mpg 1.63G 国语 ┃
┃蜻蜓与现实 左右分离 4:52 720X576 avi 651M ┃
敢死队
喋血孤城
┃──────────────────────────────────┃
立体长片(三维影院大片) ┃
深海探奇 左右分离 41:00:00 1920X1080 ts 6.8G 国语 ┃
┃海盗船覆灭记 左右分离 7:31 800X600 avi 274M ┃
大唐蓝光3-4
暮光之城2 钢铁侠 波斯王子时之刃 地心历险记 后天 爱丽丝梦游仙境2010 蝙蝠侠前传II 黑暗骑士 艳舞女郎 海扁王 锅盖头 叶问1 禁闭岛 福音战士新剧场版:序 EVA新世纪福音战士-破 席琳.狄翁演唱会 钢铁侠2 唐山大地震 罗宾汉 叶问2 新铁血战士 肖申克的救赎 虎胆龙威1 虎胆龙威2 虎胆龙威3 虎胆龙威4 国家宝藏1 国家宝藏2 终结者2 原盘 中文字幕 原版中字幕 带粤语 功夫熊猫 日版 带国语 粤语 艾利之书 2D+3D
29-NU 29-JE 29-dM 29-bZ 29-iX 29-YU 29-hV 29-HO 29-EY 29-CE 29-DP 29-PJ 29-TW 29-SN 29-RE 29-MH 30-jA 29-gH 29-eY 29-GF 29-WZ 29-KS 30-A 30-oY 31-gP 31-eW 31-bT 32-dC 20-cV 31-iC 31-KV
31-OD 31-TC 31-PQ 32-nB 31-BR 31-mX 31-tD 30-rP 31-DK 31-lE 31-jT 32-iN 18-wB 35-XB 35-YT
阿凡达 阿凡达花絮 2012 魔戒1 魔戒2 魔戒3 石破天惊 变形金刚1 变形金刚2 拯救大兵 珍珠港 黑鹰坠落 加勒比女海盗2 金刚 斯巴达300勇士 蔡琴不了情 特种部队 勇敢的心 角斗士 张学友光年演唱会 迈克杰克逊就是这样 天煞地球反击战 007皇家赌场 007量子危机 特洛伊 谍影重重1 谍影重重2 谍影重重3 史密斯夫妇
BD50-0122 BD50-0123 BD50-0124 BD50-0125 BD50-0126 BD50-0127 BD50-0128 BD50-0129 BD50-0130 BD50-0131 BD50-0132 BD50-0133 BD50-0134 BD50-0135 BD50-0136 BD50-0137
地心历险记2六年级下册第二单元梗概的作文
地心历险记2六年级下册第二单元梗概的作文回答1:Title: A Summary of the Second Unit of "Journey to the Center of the Earth 2" for Sixth GradersIntroduction:"Journey to the Center of the Earth 2" is an exciting adventure novel that captivates the imagination of sixth-grade students. In the second unit, the story takes a thrilling turn as the young protagonists embark on a new expedition to the mysterious underground world. This article provides a detailed summary of the events and themes explored in this unit.英文回答 (English Answer):Summary:The second unit of "Journey to the Center of the Earth 2" begins with the main characters, Max and his friends, continuing their journey into the depths of the Earth. They encounter various challenges and obstacles along the way, which test their courage and determination.As they venture deeper into the underground world, the protagonists discover a hidden civilization inhabited by a tribe known as the "Subterraneans." These people possess advanced technology and have adapted to their subterranean environment. Max and his friends are fascinated by this civilization and learn about their unique way of life.However, their newfound fascination is short-lived when they realize that the Subterraneans are facing a crisis. The underground world is under threat from a powerful force that could potentially destroy their civilization. Max and his friends, driven by their sense of adventure and compassion, decide to help the Subterraneans.With the guidance of the Subterraneans, Max and his friends embark on a dangerous mission to find a solution to the impending catastrophe. They encounter treacherous terrains, encounter strange creatures, and face numerous challenges that test their skills and teamwork.Throughout their journey, the protagonists learn valuablelife lessons about teamwork, friendship, and the importance of courage and resilience. They also gain a deeper understanding of the impact that human actions can have on the environment.In the climax of the story, Max and his friends successfully find a way to avert the disaster and save the Subterraneans' civilization. They return to the surface world, having grown as individuals and with a newfound appreciation for the beauty and fragility of the Earth.Conclusion:The second unit of "Journey to the Center of the Earth 2" is an enthralling adventure that takes readers on a thrilling journey to the depths of the Earth. Through the experiences of Max and his friends, students are exposed to important themes such as friendship, teamwork, environmental conservation, and personal growth. This unit not only provides an engaging reading experience but also encourages students to reflect on their own actions and responsibilities towards the planet.中文回答 (Chinese Answer):梗概:《地心历险记2》是一本令人兴奋的冒险小说,引发了六年级学生的想象力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
十九世纪法国作家儒勒·凡尔纳In the th century Jules Verne著有许多脍炙人口的冒险小说wrote some of the greatest adventure stories ever told.诸如《海底两万里》ovels such as Twenty Thousand Leagues Under the Sea,《地心游记》Journey to the Center of the Earth,以及《神秘岛》and The Mysterious Island.人们大都认为其作品是科幻小说t consider these works of science fiction.但凡尔纳迷另有想法Vernians know otherwise.惨了ot good!狗狗乖Whoa! Good boy!不会吧Seriously?好吧Okay.拼了Here we go!晚上好警官大人Evening, officers.有兴趣一起夜泳吗Anyone up for a late night swim?老兄这星期的牌局怎么没来Hey, buddy. Missed you at poker this week.谢谢你通知我具体什么情况Thanks for the call. What's going on?这事本不该外泄We didn't want this going out over the radio.这孩子私闯卫星基地Kid broke into a satellite facility.然后骑着摩托冲进了老迈家泳池Then he drove his dirt bike into the McGillicuttys' pool.我说服他们别起诉了I talked them out of pressing charges.安德森Anderson!你继父来了Your stepfather's here for you.不是继父是监护人o. Legal guardian.要不是我If it weren't for me,你非得在少管所待上半年you'd be in juvie for the next six months.我宁愿被关起来Rather do the time.想说说为什么要闯进Do you want to explain to me why you were breaking into一个偏僻的卫星基地吗a satellite facility in the middle of nowhere?别担心妈妈Don't worry about it, Mom.真的没什么It's nothing, really.警察深更半夜来电话还叫没事The police calling in the middle of the night is nothing?肖恩Sean?他去那儿干嘛找什么What was he doing there? What was he looking for?宝贝我也不知道还得问他Honey, I don't know. All we can do is asking him.肖恩得谈谈这事Hey. Sean, we gotta talk about this.我就纳闷了他哪儿来的发言权I'm confused. Who gave him a speaking part?怎么说话呢Hey.不是我发言现在你都坐牢了Without my speaking part, we'd visit you in jail right now.住这里跟坐牢没差别I'm already in jail.你什么意思肖恩What is that suped to mean? Sean?我压根不乐意离开学校离开朋友Look, I didn't ask to be taken away from my school and friends,但还不是被你们一路拽到代顿了and dragged all the way to Dayton.an}fsbbordshad}代顿美国俄亥俄州西南部城市-算了利兹-不能算了- It's okay, Liz. - o, it's not.肖恩Sean!肖恩Sean!他爸一走孩子心里肯定不好过It's gotta be tough on him with his father gone.不能拿这个当借口That still doesn't excuse his behavior.an}fsbbordshad}《冰岛之行收获重大地质发现》好吧Okay.既然得到了就得弄明白有什么涵义ow that I got you, I just gotta figure out what you mean. an}fsbbordc&HB&}私人空间非请莫入别烦我ot here.是我在忙吗Hey, it's me. You busy?对Yes.我就是想和你谈谈I was looking to talk to you.家长过分关心可能会让孩子反感You know, very concerned adult to somewhat troubled youth. 那跟我有什么关系Which one am I in that equation?i}穿透过道照在我门前Cracked up the walkway to my doori}引领你出现Brought you as a哥们儿Hey, buddy.这是什么What's all this?没什么othing.是密文对吧看着像摩斯电码That's a cryptogram, right? Looks like Morse code.an}fsbbordshad}通过不同排序表达不同英文字母数字和标点符号等你看Yeah, look.单音节词表示"点" 双音节词表示"划"One syllable words, dots. Two syllable words, dashes. 我当海军时学过这个I learned that in the avy.好那它说了什么Okay, then. What's it say?干嘛用的What's it for?很复杂It's complicated.密码也不简单So is the code.好吧是这样Okay. Here's the deal.几天前有个无线电信号A few nights ago, a radio signal got sent out.发射方位不明重复发送这些内容Could've been anywhere. It was these words on a loop.皮普佐恩斯特拉克斯"Pip, Zorn, Strux."an}fsbbordshad}均为单音节词都是凡尔纳小说中的人物All characters from the books of Verne.明显是凡尔纳迷发送的So, clearly, the message was by a Vernian.我的设备功率不够And my equipment wasn't没法接收到完整电文所以powerful enough to receive the whole message, so.所以你闯入卫星基地私接信号So you broke into that satellite facility to bt your signal.有人发送了这密电Someone sent this message我得破解它and I'm gonna be the person to solve it.这对我很重要This is really important to me.那这样吧我们一起来破解怎么样Hey, you know what? Why don't we solve this together? 也好Fine.好Okay.第一部分应该是The first part of the message reads,I S L "岛""The. i. s. l." island.()}fsbbordshad}["岛"前三个字母]是"Is."R E "真的"R. E. "Real.()}fsbbordshad}["真"前两个字母]"岛真的存在"The island is real."真的不是耍我吧You're serious? You're not messing with me?不是上面的确说"岛真的存在"o. That's what it says. "The island is real."怎么可能I can't believe it.难以置信真有人找到了那个岛I can't believe somebody actually found the island. 哪个岛What island?神秘岛The Mysterious Island.凡尔纳迷已经找了很久很久Vernians have been looking for this for years.后面怎么说What's the rest say?史蒂夫之子生于."Child of Steve, born eighteeneight-three."生于年"Born ."史蒂夫之子史蒂夫之子Child of Steve. Child of Steve.也许就是史蒂夫的儿子Maybe "Son of Steve"?史蒂文儿子史蒂文森Steven's son. Stevenson.()}fsbbordshad}[拆开为史蒂文儿子]-罗伯特·路易斯·史蒂文森-作者吗- Robert Louis Stevenson. - The author.an}fsbbordshad}史蒂文森英国浪漫主义作家作者出生远早于年肯定是别人He was born way before . Gotta be somebody else. 也许不是别人Maybe it's not a somebody.也许是别的东西Maybe it's a something.你找什么What are we looking for?放哪儿啦Come on.《金银岛》Treasure Island,罗伯特·路易斯·史蒂文森著于年written by Robert Louis Stevenson in .-剩下的谜题呢-就好- What's the next part of the riddle? - All right.这个姓氏行动迅速"The name that's last is going fast.他的故事在雷米尔鲁的桅杆上飘动He hitched his tale to Lemuel's mast."姓氏行动迅速跑步者吗Okay, so his last name is going fast. A runner?姓什么才表示行动迅速呢What if his last name is fast?飞逝迅速快速Fleet or Quick. Swift.斯威夫特乔纳森·斯威夫特Swift. Jonathan Swift.an}fsbbordshad}斯威夫特爱尔兰作家讽刺文学大师另一作家Another author.写了另外一个岛Writing about another island.an}fsbbordshad}《格列佛游记》这么说雷米尔鲁肯定是指.So "Lemuel" must be.太棒了雷米尔鲁·格列佛ice. Lemuel Gulliver.an}fsbbordshad}雷米尔鲁·格列佛是《格列佛游记》中的主人公现在有三本不同的小说We have three different books.三个不同的作者写成By three different authors.描写三个不同的岛屿About three different islands.也许.Maybe.也许三本书写的就是同一个岛屿Maybe all three books are about the same island. 也许正因如此才没人找到这个岛Maybe that's why nobody else has ever found it 因为别人都没利用另外两本书because they haven't used the other two books. 《金银岛》有幅地图Treasure Island's got a map.斯威夫特这本也有Yeah, Swift has one too.可都跟凡尔纳的不一样难以理解These are different from Verne's. I don't get it. 你在干嘛What are you doing?知道我当海军时干什么吃的吗肖恩You know what I did in the avy, Sean?不知道o.我曾连续三年I won the esteemed荣获Rochefort Award洛克福特奖three years in a row全靠我的破译本领for code-breaking.难以置信Incredible.神秘岛现出原形了We found your Mysterious Island.那些是什么Uh, what are te?地理坐标Coordinates.经纬度Longitude and latitude.具体位置就是在And that'll put us right about这里here.距离帕劳英里That's miles off the coast of Palau,an}fsbbordshad}帕劳为是太平洋上一岛国位于南太平洋in the middle of the South Pacific.你干什么What are you doing?-我得走了-去哪儿- I gotta go. - Go where?神秘岛To Mysterious Island.好啊真不错All right, cool.那你路过月球时Hey, can you stop by the moon顺便给我买杯思乐冰吧and grab me a Slurpee?an}fsbbordshad}由-便利商店研制的碎冰饮品只在-贩售随你笑话Joke all you want.那当然你在这给我听好了Yeah, I will, and you're gonna be here to listen to it. 你不许去帕劳肖恩You're not going to Palau, Sean.为什么不行Why not?第一你被禁足了umber one, you're grounded.另外你还得上学On top of that, you got school.我可是全优生I'm a straight-A student.旷几天课没事I can afford to miss a couple days.况且这可是神秘岛啊Besides, this is Mysterious Island.淡定好吗Slow down. Okay?你认为你可以绕地球半圈You think you'll travel half way around the world就为见见那发密电的疯子吗meet up with some lunatic messing around on a ham radio?他可不是疯子It's not some lunatic.他叫亚历山大·安德森是我爷爷It's Alexander Anderson, my grandfather.你怎么知道是他发的How would you know he sent that?当然了他是家族第一个凡尔纳迷Look, it makes perfect sense. He's the original Vernian in the family究其半生都在搜寻那个岛he's been looking for the island half his life只是这两年没了音讯and nobody's heard from him in two years.我猜他碰到麻烦了I think he's in trouble.-我要去找他-打住肖恩- I'm gonna find him. - Sean, stop. Sean.停Stop!我不会让你独自搞什么营救I'm not letting you go on a rescue mission by yourself.不管你乐不乐意Whether you like it or not buddy,你还是个孩子you're still a kid.好吧我理解你的处境Look, I understand your situation, okay?你想哄我妈妈高兴非常感谢真的You wanna make my mom happy and I appreciate that. I really do.但你该做的But you need to just focus只是运作你那建筑公司on running your construction company付按揭照顾好我妈and paying the mortgage and asking her how her day was,至于我不牢您费神了because I'm okay.不管你爱不爱听这事远比你重要And like it or not, this is bigger than you.很明显消息是他爷爷发的Apparently the message was sent by his grandfather.肖恩说他有两年没音讯了Sean said he's been missing for a couple years.要是常来常往怎么会断了音讯It's hard to be missing if you were never around.亚历山大·安德森的话我一句也不信I wouldn't trust one word from Alexander Anderson.但肖恩深信不疑Sean seems really convinced.亚历山大巧舌如簧Oh, it's always convincing from Alexander.明白I see.肖恩心中亚历山大定是个卓越的探险家So in Sean's mind, Alexander's this glamorous adventurer.现实中他却无情无意When in reality he was a man家人最需要时总不闻不问that wasn't there there when his family needed him the t.这样我们更该让肖恩去That's why we need to let Sean go on this trip.为什么Why?肖恩生活中需要有个男人Sean needs a man in his life.一个愿意支持他与他时时沟通的男人Somebody who'll be there for him and connect with him.这次一起破译密文We were cracking that code,还是头一次好好相处超过五分钟that was the first time that we were on the same page for more than minutes.那带他去别的岛培养感情啊Then bond with him on some non-mysterious island,夏威夷什么的like Hawaii.夏威夷你我蜜月之旅啊Ah, Hawaii. Our honeymoon.i}阿罗哈Aloha oe.an}fsbbordshad}夏威夷著名民谣意为珍重再见但我是认真的宝贝Yes, but I'm serious, babe.我也是认真的I'm serious too.我们飞到帕劳We'll fly down to Palau.等肖恩意识到岛并不存在When Sean realizes the island's not real,他爷爷不在那里时his grandfather's not there,我再好好安慰一番I'll be there to cushion the blow,那就大功告成了and done will be done.早啊哥们儿七点整Good morning, buddy. hours.我忙着呢I'm busy.我想你再忙也能腾时间干这个I don't think you're gonna be too busy for this.让我去帕劳了I'm going to Palau?差不多Ha, ha. Ce.是我们去帕劳We're going to Palau.什么What?我知道你得过洛克福特奖I know you've won the esteemed Rochefort Award但这次探险我酝酿已久听我的好吧but I've been on these adventures before so let me handle this.兄弟放松点谁出钱谁才是老大Easy, buddy. Just remember who's financing this whole trip. 伊莎贝拉女王也没跟着哥伦布找新大陆Queen Isabella didn't tag along with Columbus.成你的事我不插手Okay, Isabella. I'll let you handle your thing.看看到时候.We'll see how.慢点当心你那蜥蜴小心点Wait, watch the lizard. Watch.原来大块头还怕小爬虫啊Big man's afraid of a little lizard?大块头什么都不怕Big man's not afraid anything.我爱蜥蜴.做成的皮鞋皮带I love lizards when they're boots and belts.打搅一下Excuse us.an}fsbbordshad}旅游安排你好Hi.你好吗我们Hey, how's it going? We, uh.我们美国人We Americans.你Uh, you,导游吗tour guide?-肖恩-我来- Sean. - I got this.你带我们船You. you take us on boat.海水On water.你们想租船吗You wanna charter a boat?帕劳官方语言The official language of Palau?就是英语English.谢谢Thank you.对我们想找船上这个岛Uh, yeah, we need someone to take us to an island located here. 想都别想Absolutely not.等等为什么Wait, why?因为那里没有岛只有没完没了的风暴Because there is no island, just a bunch of storms. 那里是海船的墓地It's a graveyard for ships.我们可以多给钱美金We'll pay you good money, $!只有傻瓜才为钱玩儿命Only a fool trades his life for money.你好你好今天你们来着了Excuse me, excuse me. Today is your lucky day.我叫嘎巴托·拉瓜坦帕劳最牛的船长Hey, I'm Gabato Laguatan, best captain in Palau. 知道你们需要交通工具I understand you in need of transportation.太好了我们要去这里That's great. We need someone to get us here.如果行我们出一千块A thousand bucks if you can.轻松小菜一碟来吧Ooh, baby! Easy-peasy, easy-peasy. Let's go.给我Here we go.走伙计们绝对差不了Let's go. Man, this is gonna be so good.包二位满意You know, you won't be disappointed.我带出海的游客成千上万I've taken hundreds of people out to sea.每次都一个不漏带回来I come back with them alt every single time.-好船-漂亮- ice ride. - ice ride.谢谢谢谢了Thank you, thank you, thank you.这堆破烂儿是什么What in the blue heck is that?帕劳最好的直升飞机That's the finest helicopter in Palau.还能有更糟的吗Hate to see the worst.这是我的防盗系统That's my security system.-我还不如坐泰坦尼克号呢-凯兰妮- I'd rather take the Titanic. - Kailani!游客来啦We have customers here.必须见见我女儿You simply must meet my daughter.大美人一个She's a real beauty.跟我一个模子印出来的Looks just like me.这破玩意飞不起来This chopper's not gonna work out.其实吧汉克知道吗Actually, Hank, you know what?我又好好看了下ow that I get a better look at it,这飞机美得耀眼this chopper's pretty freaking gorgeous.这女儿像你This daughter looks like you?看鼻孔长一样嘛Look. Same trils.他们是谁Who are these guys?我是科学探险家你好I am a scientific explorer. Hi.他是.And he's a.-汉克-对汉克- Hank. - Hank.我们想去这个坐标Right. So we need to get to these coordinates.这直升机不去ot on this helicopter.那是海里最危险的地方That's the deadliest part of the ocean.停停宝贝Time-out. Sweetness, sweetness.宝贝你听着Sweetness, look.他们可是愿出美元啊They agreed to pay us American dollars, okay?这样就能让你上大学了I could help with college for you then.加到Make it .不行说好多少就多少o way. We had a deal.那就Then make it .但愿二位能找到别人带你们过去And good luck finding someone else to take you there.拜托了Please?能刷卡吗Do you take Visa?an}fsbbordshad}hhh嘎巴托豪华游各位下午好欢迎加入嘎巴托豪华游Good afternoon, folks, and welcome to Gabato Luxury Tours.请坐好放松身心Please sit back, relax开始终身难忘的旅程吧and get ready for the ride of a lifetime.现在是机长广播And now a word from our pilot.我是机长本机.This is your pilot, and.出门不幸Here we go.轻松搞定Gotcha!左侧舷窗下If you look out your window on your left, gentlemen,您将欣赏到太平洋you will see what is known as the Pacific Ocean.右侧舷窗下您将欣赏到On your right side, you will see另一侧的太平洋the other side of the Pacific Ocean.你要一路唠叨个不停吗You gonna do that the whole trip?先生您支付的可是豪华游Sir, you did pay for the luxury tour.天空真美是吧It's a beautiful sky, huh?我是说今天有点格外的I mean, today just seems especially壮丽majestic.壮丽?"Majestic"?是吗Really?我得做完飞行安全检查I have to finish this in-flight safety check.我们得绕开风暴We have to go around the storm.可根据坐标岛就在那里Uh, according to these coordinates, that's where the island is.那里没有岛There is no island there.看来我们能亲自确认一遍了It looks like we are about to find out.爸爸我们得马上离开这里Papa, we gotta get out of here now!我也想离开来着I was thinking the same thing!不不等等o, no, no. Wait!《神秘岛》第一章写道The Mysterious Island, chapter one!乘客"The passengers被吸入had been taken into一个柱状的气旋a circling movement of a column of air."我们就要卷进五级飓风里了We're about to fly into a Category hurricane!别再照本宣科了ow's not the time to take the book literally!得进入风眼才能到达神秘岛We have to go into the eye of the hurricane to get to the island!你有病吧我们都快死了Are you psychotic? We'll never survive!我们必须相信凡尔纳We gotta trust Verne!你知道我相信什么吗重力学You know what I trust? Gravity.嘎巴托带我们出去Gabato, get us out of here now!你说得对我赞成You're right, I agree with you.但是有一件事得说明But here's the deal这飞机不在我掌控之内了I'm not flying this helicopter anymore!风门坏了The throttle's broken!什么What?我们要掉下去了We're going down!挺住啊Hold on!进去了Here we go!不不要死在这里啊o! ot like this!稳住啊稳住Hang on! Hang on!肖恩Sean!肖恩Sean!肖恩Sean!醒醒孩子Come on, buddy.快醒醒Come on.没事了没事了It's okay. It's okay.看看能否坐起来Try and sit up.好样的Attaboy.我就说能成功的吧I told you it'd work.你说得没错You were right.真不敢相信居然真到岛上了I can't believe we made it.他可是儒勒·凡尔纳It's Jules Verne, man.你得相信他You gotta believe.我们这是在哪Where are we?我爸爸呢Where's my father?谁来救救我Somebody help me!救命啊Help me!我的身子被截成两半了My body's been cut in half!你的脚还在呢Your foot's right there.我切断的脚丫子My severed foot.断了它还在动And it's moving!它在动It's moving.我没被截成两段太好了Oh, and I'm still in one piece. Yay.你说的没错这里确实有个岛Well, you were right. There is an island.但看起来不太像岛ot much of one.跟我想的差远了This is not what I was expecting.好了大伙听着All right, guys, listen up.把冲上岸的物品收集起来We have to gather up everything that washed ashore 盘点装备and take stock of our supplies.得找个避难所快行动吧We need to find a shelter. Let's go.宝贝你在这呢我以为你丢了呢There you are, baby. I thought I t you.我的心肝Oh, yeah. My girl.我发现一条离开海岸的路Hey, I think I found a way off the beach!什么声音What was that?黑漆漆的洞里总是有怪声It's a scary noise in a dark cave.继续走继续走快走Keep moving. Keep moving. Go, go.如果这是天堂我就提前来报到了If this is heaven, I'm checking in.女士们先生们Ladies and gentlemen,向你们隆重介绍I give you神秘岛The Mysterious Island.这是到底是什么地方What is this place?这座岛让我们变小了This island, it shrunk us!或者说让我们变巨人了Or turned us into giants?肖恩凡尔纳对此作何解释Sean, what does Verne say about this?这是岛屿生物地理学定律之一It's one of the first laws of island biogeography.小型动物变大而大型动物变小Small animals become large and large animals become small. 小人国斯威夫特在格列佛游记中提到过Lilliputian. Swift alluded to it in Gulliver's Travels. an}fsbbordshad}斯威芙特是《格列佛游记》的作者我想把它当宠物养I'd like to keep him as a pet.再给他织件毛衣I could knit him a little trunk-warmer.再见小家伙See you, buddy.看那边你们看到那股烟了吗Hey, check it out. You guys see that smoke?那肯定就是我爷爷的营地That's gotta be my grandpa's campsite.你怎么知道How do you know?不然呢What else could it be?也许是当地人点火烧烤The natives sparking up a barbecue,准备把我们当晚餐呢getting ready to cook us for dinner.那就只能一探究竟了Only one way to find out.到此为止Whoa, time-out!我希望你爷爷平安I hope your grandfather's okay,但是我们不去了but my father and I aren't going.-我们要回到岸边去-回去干嘛- We're headed back to the beach. - To do what?用贝壳或者海草拼个SOS也许有人能看到Spell SOS with seashells and maybe kelp..海草外面只有永不停息Kelp? There's a boat-eating,遇船吞船遇机吞机的飓风plane-eating hurricane out there g.谁能看见你那SOS啊obody's gonna see your kelp.肖恩说得对Sean's absolutely right.我们得一起找到他爷爷We stick together, once he finds his grandfather,然后用他的无线电求救use his radio to call for help.好吧Fine.但我们要是死无全尸就怪你Just know that if we get torn to bits, I'm blaming you.我也怪你I'm blaming you too.说的在理Real smooth.关我屁事啊What did I do?说真的我是说错还是做错什么了啊Seriously, what did I say? What did I do?防晒指数SPF ?挤挤更健康是吧You squeeze it and a sweater comes out?很搞海军兄Yeah, that's funny, avy man.你被晒熟时可别哭着找我要Don't come crying to me when you're as red as a tomato.我有那么脆弱吗Do I look like I burn?那是胶粘石That's one gooey rock.都别动o one move.这些不是石头These aren't rocks.而是蛋They're eggs.别扯了那快打碎几个煎蛋吃吧Get out. Why don't we crack a couple open and make some omelets?那可不明智ot a good idea.别呀我们还没吃早餐呢Come on, man, I haven't had breakfast yet.既然蛋有这么大Shh! Where there are giant eggs,妈妈肯定更了不得there must be a giant mother.那肯定是蜥蜴It had to be a lizard.为啥不是蛇啊Why couldn't it be snakes?an}fsbbordshad}前面码头那表明他怕蜥蜴。