“China”一词的由来-7页word资料
这些英语词汇竟然都起源于中国
这些英语词汇竟然都起源于中国
1. Gung Ho
工合
Pronounced gōng hé in Mandarin. The literal translation is,"work together." The English use was popularized by Marines fighting in the Pacific in World War II. The phrase came to mean: "whole heartedly enthusiastic, and loyal, eager, and zealous."
在普通话里的发音为gōng hé,意思是“合作、同心协力”。在英语(课程)中广泛被使用是二战时期海军陆战队在太平洋作战时期。这个短语的意思是:“竭诚热情,忠诚、愿望、热心。”
2. Typhoon
台风
Pronounced dàfēng in Mandarin and tai fung in Cantonese. The literal translation is "strong wind." Experts say the term, typhon from the Greek and Arabic, was strengthened with the Chinese translation。
在普通话中的发音为:dàfēng,广东话的发音为:tai fung。直译过来就是:“强风”。有专家表示这个词汇源自于希腊语和阿拉伯语,中文翻译后意思加强了。
中国文化常识中英文对照18页word文档
十二属相
中国民间有一个传统习俗,人一出生,就有一种动物做他的属相。属相,也叫“生肖”,是中国民间传统的纪年和计算年龄的方法。
中国古代的纪年法是帝王年号与“干支”并用,其中“干支纪年法”从史书上有明文记载的公元前841年(庚申年),一直沿用到现在。“干”是“天干”,有十个字组成,这十个字是:甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸。“支”是“地支”,由十二个字组成,这十二个字是:子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。把天干的十个字和地支的十二个字按顺序配合起来,可以得到60种排列,如:甲子、乙丑、丙寅……这60种排列周而复始,循环使用,每六十年叫做“一个甲子”。如公历的2019年,是农历的辛巳年,公历的2019年,是农历的壬午年;而六十年后,2061年又是辛巳年,2062年又是壬午年。从东汉(25——220)时开始,人们又用鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪12种动物来配十二地支,组成了十二生肖,也叫十二属相。这就是子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪。这样,子年是鼠年,丑年是牛年,寅年是虎年……于是,每个人一出生,就有一种动物作他的属相。子年出生的属鼠,丑年出生的属牛,寅年出生的属虎,以此类推。
现在,中国人在用公历纪年和计算年龄的同时,仍然习惯用属相纪年和推算年龄。
twelve symbolic animals
it is traditional in China,when a perpon is born,one
animal(shuxiang)is used to symbolize this year.Shuxiang,also called shengxiao(any ofthe 12 animals representing the Earthly Branches),is a traditional way in China to number the years and to record a person's age.
中国特色词翻译-11页word资料
1、中国意念词(Chinesenesses)
八卦 trigram
阴、阳 yin, yang
道 Dao(cf. logo)
江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)
e.g. You can’t control everything in a traits’ world. (人在江湖,身不由己)
道 Daoism(Taoism)
上火 excessive internal heat
儒学 Confucianism
红学(《红楼梦》研究) redology
世外桃源 Shangri-la or Arcadia
开放 kaifang (Chinese openness to the outside world)
大锅饭 getting an equal share regardless of the work done
伤痕文学 scar literature or the literature of the wounded
不搞一刀切 no imposing uniformity on …
合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people
乱摊派,乱收费 imposition of arbitrary quotas and service charge 铁交椅 iron (lifetime) post’s; guaranteed leading post
脱贫 to shake off poverty; anti-poverty
英语四级必考翻译(3)
英语四级备考Trandlation
7、故宫(the Forbidden City)雄伟、壮丽,是中国古建筑艺术的巅峰之作,其规模和独具特色的风格享誉世界。故宫内保存着大量珍贵、稀有的古物,它们对研究明、清两代历史和历史艺术具有十分重要的意义。1925年故宫改名为故宫博物馆,并成为世界上最大的博物馆之一。新中国成立后,人民政府投入了大量资金对故宫进行保护和维修。它现在是北京最受欢迎的旅游景点之一。
The Forbidden City , grand and magnificent , represents the highest peak of ancient Chinese architecture and enjoys worldwide fame for its scale and unique style .Preserved here are a large number of rare and precious antiques , which are of great significance to the study of Ming and Qing history and the arts of past dynasties . In 1925 ,the Forbidden City was renamed Palace Museum and became one of the largest museums in the world . Since the founfing of the People’s Republic of China , the national government has spent large sums on the protection and maintenance of the Forbidden City . At present it is one of the most popular tourism sites in Beijing .
单词的中文意思(Chinesemeaningofwords)
单词的中文意思(Chinese meaning of words)
How to remember the meaning of English words
A big problem that's not a problem
I run on Sina "double English online FAQ" has been more than two years, has answered more than 10000 questions raised by netizens, but there is a problem that I feel most "strange", I didn't take this problem as a problem, think everyone should know the answer to this question, I have not even ready the answer to this question, but this issue has repeatedly been mentioned, and repeat frequency is quite high, which I have to put this issue as a "big problem" to pay attention to, and will carefully consider the good method to answer this question, in view of this problem is very common, I will this problem answer: in the blog, this is the problem of "how to remember English words?".
英文新闻翻译与分析加生词解析 Chinese Potter
attach... to...把。。附加到。。。
词义
★结,系,贴;装;连接; A tag was attached to each article. 每件物品上都系上了标签。 He attached an aerial (或 antenna) to the radio. 他把收音机装上天线。 ★依附;参加(党派、团体等),使成为一 分子,使在一起: He attached himeself to our group. 他参加我们组。 ★使爱慕,使依恋,爱恋;使喜爱: He is ardently attached to his wife. 他热切地爱着妻子。 ★(使)属于;(使)归于,归因于; 归属: The blame for this accident attaches to the man who destroyed the signal. 这个事故的责任归于那个破坏 信号的人。
common不是生词,但是易用错,难辨析。比如 在common之后不可用that引导的从句。详细
consummate
词义 adj. 完美的 The consummate performer, Jackson may well have suspected that his final exit would be a spectacle. 作为一个完美的表演家,MJ可 能已经猜想到他的离去时引发 怎样一个奇观。 圆满的 For her consummate career, she was named Billboard magazine's Woman of the Year last week. 基于其圆满的音乐事业,上周 她被《公告牌》杂志评选为 “2011年度女性”。 vt. 完成 His ambition was consummateቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ when he received his doctor's degree from Cambridge. 当他从剑桥大学获得了博士学位时, 他的抱负实现了。
(完整word版)中国文化英文介绍
Confucius
Confucius named Qiu styled Zhongni, a great thinker and educator in the late Spring and Autumn Period, and the founder of Confucianism。 Confucius instructed more than 3000 disciples and some were from poor families. Confucius gradually changed the tradition that only nobilities had the right to receive education. In his later years , Confucius compiled many literary works of ancient times, including The Book of Songs ,The Book of Documents,and The Books of Changes. His saying and behaviors were compiled in The Analects of Confucius by his disciples。 His ideology has been absorbed and carried composing the essential part of Chinese traditional ideology。 It was also spread into the border regions and areas building up a circle of Confucianism。 UNESC O labeled him one of the “Ten Culture Celebrities"。
【优质文档】制作陶瓷的心得体会-word范文 (18页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
制作陶瓷的心得体会
篇一:陶艺制作心得体会
陶艺制作心得体会
盘条———个性绽放
陶艺制作的第一节课就是盘条,其实说实话,我根本没准备用那些细条条去盘出个什么茶壶碟子来,带着只是玩玩的态度,我开始了制作课,第一堂课,老师没按我们自己揉泥,貌似是嫌我们太嫩,还是怕我们劳累呢,既来之,则安之,尽情的发挥自己的想象力,拿着一团泥就是雕啊,刻的,,构思是,桃心的杯底,杯身是由底部开始渐变到口径小一点,到达中部时在向外扩展口径变大,杯柄也采用桃心形状的。不过后来,在制作的过程中,我的心都碎了,杯子是没碎,不过在大约三分之二是向右边坍塌,没办法,我取出几条,改成一个烟灰缸,尽管还有一点歪斜,不过俗话说“残缺美嘛”也就不介意了,其实还蛮啊Q精神的。不过事实证明我还是太乐观了,后来我的这个作品在摆放架的外侧不知道什么原因被人压成了碎条条,由此可见老师的上课前的注意事项是非常有必要的。
问了一下旁边的同学,原来是我的盘条粗细不得当造成的,下面应该粗一些,上面越来越细才好,而且收口也应该越来越小才好。于是觉得还是中规中矩的比较容易成功。第二件作品是一个很普通的圆口杯子,不过这件作品也没保存下来,杯身和杯底分离,又犯了一大
忌讳。任何一件事情都是不容易的。此时眼看看就要下课了于是取了一个块状泥,做了一个小脚丫的形状,因为和我的名字谐音所以意义不同,题了字,自我感觉良好。
拉坯——旋转的舞蹈
新课程标准小学英语教学的文化意识的理解及培养-7页word资料
新课程标准小学英语教学的文化意识的理解及培养
在《英语新课程标准》(以下简称《标准》)中,“文化意识”是综合语言运用能力的一个组成部分。文化意识包括文化知识、文化理解和跨文化交际意识和能力。英语学习有许多跨文化交际的因素。在英语教学中,应适当渗透英语国家的文化,来增进学生对英语的理解和使用,同时加深其对本国文化的理解与认识,从而培养学生的跨文化意识。那么,在小学英语教学中如何培养学生的文化意识和跨文化意识呢?这正是本文要讨
论的问题。
一、如何理解二级文化意识目标?
《标准》在文化意识的培养上提出的三个分级目标,即二级、五级和八级。其中二级是小学毕业应达到的目标。表格一列举了二级文化意识目标具体描述以及作者的举例。
从以上表格一看出,语言与文化紧密相连,语言有着丰富的文化内涵。一定的语言表达一定的生活背景,了解文化背景是理解语言的前提。但是,长期以来,在小学英语教学中,语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视。许多教师认为,只要教好听、说、读、写和词汇、语音和语法,学生就可以进行交际。实际上,不了解语言的文化背景,不了解中西方的文化差异,就容易产生误解甚至是“文化休克”现象,从而直接导致语言使用上的失误。《标准》明确规定了二级文化意识的目标,不仅提供了具体的文化意识方面的教学内容,使文化教学与语言教学的结合具有可操作性,而且把文化意识作为学生综合语言应用能力的一部分,使社会文化能力也纳入了交际能力的一部分,具有很强的指导意义。
根据教学目标的具体描述,老师们可以充分挖掘教材中的文化因素,甚至可以结合教材内容,适当介绍相关的文化背景,以帮助学生更好地理解词汇或句子。如关于二级文化目标中的问候语,小学阶段接触到的就有“Hi! Hello! Good morning/afternoon/evening. How are you? etc” 又比如,节日是西方文化的一个重要组成部分。西方国家中的重要节日除了“Thanks Giving Day,Christmas Day”外,还有万圣节( Halloween),复活节(Easter Day),Mother’s Day,Father’s Day,April Fool’s Day等。教师们可以根据学生的年龄特点和认知能力,努力挖掘教学中的文化因素,实现二级文化意识目标。
【最新2018】中国特色英语词汇大全-推荐word版 (6页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
中国特色英语词汇大全
以下是小编带来的中国特色英语词汇大全,欢迎阅读。
中国证监会China’s Securities Regulatory Commission
中国证券监督管理委员会 China Securities Regulatory Commission
重合同、守信用的原则 the principle of equality and mutual benefit and “honoring contracts adn standing by reputation“
重合同,守信用abide by contracts and keep one’s words; honor credit and promise
中华世纪坛 China Millennium Monument
《中美三个联合公报》 The Three Sino-US Joint Communiqué
中美战略核武器互不瞄准对方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other
中山装 Chinese tunic suit
中央领导集体 central collective leadership
中药 traditional Chinese medicine
珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability
常见的中国节日英文单词
1. 元宵节:Lantern Festival
2. 刺绣:embroidery
3. 重阳节:Double-Ninth Festival
4. 清明节:Tomb sweeping day
5. 剪纸:Paper Cutting
6. 书法:Calligraphy
7. 对联:(Spring Festival) Couplets
8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow
10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle
11. 战国:Warring States
12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen
13. 铁饭碗:Iron Bowl
14. 函授部:The Correspondence Department
15. 集体舞:Group Dance
16. 黄土高原:Loess Plateau
17. 红白喜事:Weddings and Funerals
18. 中秋节:Mid-Autumn Day
19. 结婚证:Marriage Certificate
20. 儒家文化:Confucian Culture
21. 附属学校:Affiliated school
22. 古装片:Costume Drama
23. 武打片:Chinese Swordplay Movie
24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25. 一国两制:One Country, Two Systems
中国传统文化的传承与创新
中国传统文化的传承与创新
WORD格式--可编辑------
中国传统文化的传承与创新
一、什么是中国传统文化
中国传统文化是中华民族几千年文明的结晶,除了儒家文化这个核心内容外,还包含有其他文化形态,如道家文化、XXX文化等等。
中国传统文化是以民族文化(nal culture of China)为基础的哲学文化,借用了现代科学上的发现,把宇宙的本质、宇宙的形成、发展变化、成熟、衰老与死亡,宇宙的归宿;人的本质,人的过去与未来,人从那里来,到那里去,人生的目的和意义,应当怎么做人;我是什么?我是谁?我在宇宙中的位置,我在宇宙运动中扮演的角色;人类社会的本质,人类社会的归宿等等都明白的告诉给人类。把以上内容告诉给人类,是让人们明白我们做人的权力、责任和义务。
让人们都知道自己在社会中的位置。
二、文化传承
一)文化传承重在文化氛围的营造
文化传承问题不是一件机械性、工具性、程序性的事务,拍脑袋设立个什么智能机制,文化传承应当是一个“薰”的过程,
什么叫“薰”呢?大白菜在泡菜坛的情况中酿成泡菜,这个过程就是“薰”。传统文化不是药丸子,青少年也不是机器人,所以青少年的传统文化担当应当是一个“薰”的过程。
文化传承不是建几个传统文化教育基地、背几篇古经可以传承的,不是“每一分钟,都有民间文化在消亡”可以警醒的,不是“全球问题需要中国传统文化拯救”可以忽悠的,也不是“我们走得再远,也走不出妈妈的心”之类可以煽情的——青少年传统文化教育,需要成人世界的以身作则。文化蕴含于一样平常情态中,成人创造了怎样的传统文化进修情况,青少年就能接受到怎样的文化教育。
陶瓷专业英语词汇18页word文档
[原创] 陶瓷专业英语
materials(body composition)
stoneware:粗瓷
dolomite:白云土
terracotta:红土
construction/building material :建白材料
type of glaze:
matt:哑光transparent:透明釉opaque: 不透明釉pigmented:色釉crackled:裂纹釉
pearlized :珍珠釉
under glazed:釉下彩
on-glazed:釉上彩
浮雕:relief, emboss
bisque firing:素烧
glost firing:釉烧
gild :镀金
decal:贴花
trinket box:首饰盒
silk screen printing :丝网印
素彩瓷plain porcelain
高温陶瓷refractory china
窑:kiln
tunnel:隧道窑
印花:stamping
又收集了一些陶瓷术语
陶瓷原料Ceramic Material
长石feldspar
瓷泥petunse, petuntse, petuntze
瓷漆enamel paint, enamel
封泥lute
高岭土kaolin, china clay
硅石,二氧化硅silica, SiO2
堇青石cordierite
莫来石,红柱石andalusite
泥果,坯体clay body 泥釉slip
石灰,生石灰,氧化钙lime, calcium oxide, CaO
氧化锡tin oxide
釉glaze
原材料raw material
云母mica
翻译练习2文化-瓷器
在英文中,“中国”与“瓷器”(porcelain)是一个词,这说明,很早以前欧洲人认识中国是和瓷器联系在一起的。瓷器15世纪时就传入欧洲,在中外交流中占有重要的位置。历史上,中国和亚欧等国瓷器交易极为频繁,而且数量巨大。瓷器以其优雅精致的品质,为中国赢得了好名声。瓷器可以说是中国文化的名片,这个名片中凝聚着中国文化的信息,也体现了中国人的审美追求。
In English, "China" and "China" (porcelain) is the same word, this suggests that early Europeans know China and China together. Porcelain has been introduced into Europe in the 15th century, occupies an important position in the Chinese and foreign exchange. Historically, China and Asian and European and other countries trading is very frequent, and the number is huge. China with its elegant and delicate quality, won the good reputation in China. China can be said to be the business card of Chinese culture, embodies the Chinese culture in the business card information, also reflected the aesthetic pursuit of the Chinese people.
影响世界的“中国”外来雅思词汇整理
影响世界的“中国”外来雅思词汇整理
据欧洲人的精确统计,自94年来自中文的外来词占到英语中外来词总数的5%—20%,比例高于所有其他语种。
像“孔子”“功夫”“麻将”和“豆腐”一样,以下是老师们精心挑选出的具有中国“气质”并在世界范围内深深影响了现代生活的10个中国词:
NO.1Sichou - silk
China is a major sericulture country and the homeland of silk。
丝绸:silk
中国是一个养蚕大国,也是丝绸之乡。
NO.2Cha - tea
The word "tea" is borrowed from southern Fujian dialect。
茶:Tea
这个词来自福建南部的方言。
NO.3Shi Wai Tao Yuan - Shangrila (Xanadu)
Shangrila and Xanadu are near synonyms for the Chinese word "Shi Wai TaoYuan"
世外桃源:Shangrila or Xanadu
“香格里拉”和“仙那度”都是世外桃源的同义词。
NO.4Feng Shui - Feng Shui
Feng Shui is a transliterated word that is imbued with the collectivewisdom of ancient Chinese people in arranging houses for the living andcemeteries for the dead。
【优质】英文简需要注意的基本事项-实用word文档 (7页)
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
英文简需要注意的基本事项
英文简历需要注意的基本事项有哪些呢?下面是小编搜集整理的英文简需要注意的基本事项,欢迎阅读,供大家参考和借鉴!
英文简需要注意的基本事项
1.名字
英文简历中,中文名字通常都是用汉语拼音。主要有8种写法,都有可适
用的场合。
例:
<1>Yang Li
<2>YANG LI
<3>YANG LI
<4>Yang Li
<5>Yang LI
<6>Li,Yang
<7>Li Yang
<8>LI Yang
建议大家用“YANG LI”这种写法。名前姓后、全部大写加租的写法,符合国际规范,加上中文名,便于中国人阅读。若没有中文,不容易搞清楚考
生姓李还是姓杨。
<1>避免香港姓
面试过程当中,在许多人的简历上,经常能发现一个非常值得大家注意
的问题,就是有人用粤语发音拼写自已的姓氏。比如,“王”写成Wong,“李”
写成Lee,这里要告诉大家两点:一是这只是香港人的拼法,并不是国际通用的拼法,二是将来公司为你办护照准备出国公干时,公安局不会批准你用粤语拼音。
<2>避免外国姓
另外,还发现有一小部分中国学生用外国人的姓,如“John Smith”,这也非常不可取。因为如果你用外国人的姓,别人会认为你是外国人,或者你父亲是外国人,或者你嫁给了外国人,除非你正是这几种情况之一,最好不要“崇洋媚外”地起一个外国姓。而名字用英文则很常见,也很方便,尤其是名字拼音的第一个字母是q、x和z,老外们很难发出正确的读音,起个英文名可以说是“reader friendly”。有个叫韩强的先生,名片上印着“John Han”,这样,老外叫起来就很方便。但有一点要注意,你的英文名字平时并不被人经常叫,真要被别人叫出来,最不习惯并有可能听不出来的是你自己,在面试时老外叫起你的英文名字,你若无动于衷,那就糟糕了制作英文简历须注意的基本事项制作英文简历须注意的基本事项。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“China”一词的由来
一引言
在英语里中国的译名是China,但对于China这一名称的来源和词义,在学术界一直众说纷纭,各执其词,目前经常见到的几种说法是:
“瓷”“秦”“茶”“丝”“粳”和来自苗语等。
有学者提出,China是汉语“昌南”(原景德镇名)的音译。随着景德镇精细白瓷大量流传到海外,才使得“瓷”(china)成为“中国”的代名词。
《美国遗产大词典》的解释是,China一词与公元前三世纪的秦朝有关,China是秦国的“秦”的译音,这一观点首先是罗马传教士卫匡国(Martini Martin)在1655年最早提出来的。
以上两种观点是最为常见的说法,而且两者之间还存在china一词是先有中国还是先有瓷器含意之争,但也有学者并不认可以上任何一种说法。
其中一种观点认为,Cina一词由来于丝绸的“丝”,其依据是希腊史学家克特西亚斯(Ctesias)在他的著作中提到了赛里斯人(Serica),由此认为“赛里斯”是由Cina转变而来。持这一观点的学者是成都理工大学刘兴诗教授和上海东华大学周启澄教授。刘兴诗教授曾在论文《CHINA释义新探》中提出,China一词源于丝绸,还认为古时西土各国认定的Cina 所在正是古蜀国,即今天的成都地区,“丝国”并非指今日中国的全境。
[1]
而文化人类学家、民俗学家林河先生认为,印度梵语中的Cina,指的
就是中国南方的粳稻民族,是“粳”的译音。在印度东部的阿萨姆邦等地区,住有中国南方的粳稻民族,种粳稻的民族自称为Cina (粳),因此,阿萨姆邦等地区的粳民也自称为“粳”,印度人就是依照粳民族的语言称他们为Cina(粳)了。
重庆师范大学黄中模教授对于Cina的考证认为,“支那”可能为古苗语。古印度通过南丝绸之路与三苗文化盛行的中国南方关系密切,史诗里的“支那”也是泛指古中国,这也是三苗文化在异域的表现。他表示,现今流传在苗族中的“吉那”“子腊”,不仅与“支那”同音,在含意里也有“水田之乡”之意。
最近这一问题又有了新的看法,有的学者认为戎狄语言中的“狼”音为“赤那”,而狼是戎狄民族的图腾,比“秦”字更接近于China,因此China一词源自戎狄语言中的狼。
而扬州大学周领顺教授在其《“瓷器”是怎样成为China的?――记音式音译初探》一文中,进行了深入详细的探讨,论证出中国之所以译为China,是“瓷器”一词经由记音式音译,因误听误记而导致错误的音译的结果。[2]周教授这一研究无疑为研究中国之所以译为China这一古老的谜题,开拓了一个新的视角。但是周教授的推论认为China(中国的英译)是“瓷器”一词因误听误记而导致错误的音译的结果,却让人觉得“误听”更兼“误记”似乎太过巧合,有难以令人信服之虞。
在他人研究的基础上,本文拟采用构词法、语音学的方法,对其中获得认可程度最高的“‘秦’的译音”说进行推理,探讨“秦(qin)”一词究竟是不是China的来源,如是,又是如何演变为China。
二从chin到China的衍变
已有的研究获得认可程度最高的说法是认为chin是秦的记音,但这与当代China [? t?溃?in]相差甚大,只有解决了这一问题,才能从语言学的角度佐证China一词源自古汉语中的“秦”这一王朝的名称,才能对文化学研究的成果做进一步佐证。
(一)字母“a”自何而来――世界语构词法给我们的启示
有种说法,约在公元五世纪,甚至更早些的时候,有一个秦国人到了中亚,当地人好奇地问他是什么地方的人,那个秦人大声地说:“秦哪”。于是,外国人对中国的第一个称呼:Cina便出现了。[3]而这“哪”的末音便是“a”的渊薮。这种说法似乎主观臆测的成分偏高。如是,那么法语中“中国”一词Chine,意大利语中的Chini等欧洲语言中“中国”一词又做何解呢?
还有一种说法则是chin后加a主要是审音和记音所致。[2]就如Good sleep!,Good night!,Good luck!等听起来就像Good sleepa!,Good nighta!,Good lucka!。这种说法从语言学上似乎有一定的可能性,但也难解释法语中“中国”一词Chine,意大利语中的Chini等。
世界语的构词法则给了我们启示。世界语是波兰的柴门霍夫博士于1887年公布的一种国际辅助语方案。世界语语音优美,语法简单,常用词根较少。名词总是以“o”结尾,形容词总是以“a”结尾,副词的词尾则是“e”,动词不定式词尾则为“i”等等。柴门霍夫博士所创造的世界语并不是无中生有地创造出来的,他是在印欧语系的基础上创造出来的一种人造语,基本词汇的词根大部分来自印欧语系的各自然语言,其中大部分
来自拉丁语族,少部分来自日耳曼语族和斯拉夫语族。由于世界语的语法是在印欧语系的基础上加以提炼的,这些词尾也是从印欧语言中提炼出来的。那么完全可以这么认为,欧洲许多国家中有关“中国”的表达就是基于他们对“秦”一词的音译(Chin或Cin),并加以了适当的后缀,至于加上哪个后缀则取决于他们的思维理解和表达的需要。
具体言之,正如从社会学角度研究这一问题的学者所推想的那样,在很早以前来自秦地的商人或他们的代理商,在推销商品时,他们对来自古代中国,也就是Chin或Cin的产品,冠以China之称,为形容词,意为“来自秦地的”;或是Chine,为副词,意为“来自秦地那边”;或是Chini,为动词,意为“中国制造”;而制造这些产品的国度则加上名词后缀“o”,是为“Cino”。这也同时说明了当时中国所生产的这些产品远优于中亚和欧洲地区的同类产品,表明来自秦地或是秦地制造,以示区别于当地同类产品。这正类似于汉语中对一些中药材的称呼,许多中药材在各地都有培植,但产自某个地方的这种药材药效特别好,就在这种产品前冠以产地名,或表明是哪个地方出产,如川贝、川芎、藏红花等等。
那么,在当时的西方国家,对某种来自中国的产品也完全可以与表器物或陶器的“ware”这一词素相结合,表示来自中国的器物或陶器,也就构成了复合词Chinaware一词,此处的Chinaware作为“中国瓷器”的专有名词,以示与当地自产的器物、陶器相区别。然而,随着中国瓷器更大批量地运往西方,原本称Chinaware时却在口语中省了ware,只称China,China也就习惯地代表中国瓷器了。再后,在书面语和口语中的china就不再视为中国瓷器,而是兼容了原有的porcelain,[4]这一点类