新版标准日本语中级下册课文(带假名)
新[JP] 标准日本语中级(下)文
![新[JP] 标准日本语中级(下)文](https://img.taocdn.com/s3/m/040becd9ad51f01dc281f16b.png)
②娘は寂しさゆえに、たくさんの手紙を送ってきたのにちがいない。
③貧乏ゆえに、すぐに就職しなければなればならない。
44、???くせに、???=???のに、???
例:①果物でさえ食べる気がしないのだから、もして肉料理など食べられない。
②医者にさえ治せないのだから、まして私に治せるはずがありません。
③立ち上がるのさえ痛いのだから、まして走ることなどできません。
④近所の店に行くのでさえいやがるのだから、まして遠くのデパートなど行ってくれるわけがない。
6、~はもとより???
相当于汉语的“不用说。。。”,“连。。。都。。。”。用于书面语。
例如:友達はもとより、両親まで私の意見に反対した。
7、???にしろ???にしろ=???にせよ???にせよ
意思是“。。。也罢。。。也罢”。前面接名词,动词形容词的普通体
例如:①肉にしろ魚にしろ、新鮮なものはおいしい。
35、???てしようがない=???てたまらない
“。。。不得了”。之前接动词/形容词的「て」形,或者形容动词的词干+で
例:①おなかがすいてしようがない。
②今度の家は会社から遠くて、不便でしようがない。
36、???にほかならない
表示“无非。。。”“正是。。。”。是文章用语,“に”之前用动词+の或者名词,或者可以加から
例如:外出してい、知らなかった。(×)
外出しており、知らなかった。(○)
43、???ゆえに、???、“???ために、???”
意思是“因为。。。所以。。。”但是ゆえに是文言。之前接动词/形容词的普通体,形容词和形容动词的词干+さ,形容动词的词干/名词,形容动词的词干/名词+である。
标准日本语中级下册 第三十六课

标准日本语中级下册第三十六课本课课文中国、四川省にあるミニヤコンカは標高7556メートル。
青空に浮かぶその雄姿が、風邪にたてがみをなびかせる白馬にたとえられるほど、美しい山である。
しかし、いつも美しい山だとは限らない。
一旦天候が崩れると、それはたちまち荒々しい魔の山と化す。
これまで、実に多くの登山家の命を奪ってきた恐るべき山である。
1982年の春、7名の日本人登山隊がこのミニヤコンカに挑戦した。
登山隊は、十分に準備を整えた上で、気圧の低い高山に体を慣らしながら、ミニヤコンカに挑んだ。
そして、二人の隊員が、いよいよ頂上を目ざすことになった。
二人は順調に頂上へ近づいていた。
しかし、頂上まで後50メートルを残すばかりとなったところで、突然天候が崩れた。
二人の登頂を阻むかのように、風が雪を舞い散らし、ガスが視界を閉ざした。
二人は登頂を断念し、天候の静まるのを待って、下山することになった。
しかし、天候が一向に回復する気配を見せなかった。
雪洞で野営するうちに、食糧も尽き、疲労が次第に二人の体を蝕んでいた。
その上、トランシーバーも凍りついて、外の隊員との連絡も絶たれてしまった。
二人は互いに励ましあいながら、下山の機会をうかがった。
数日が経過して、わずかな晴れ間がのぞいた。
この時だとばかりに、二人は気力を振りしぽって山を下り始めた。
しかし、体力を消耗しつくした二人の足は、思うように進まなかった。
わずか1時間で登ってきたところが、下りるのにまる1日もかかった。
そのうちに、胃が食べ物を受け付けなくなり、手足の先が凍傷のために感覚が失って動かなかった。
とうとう二人は力尽きて倒れ、二人のうち一人は永久に帰らない人となった。
だが、一人は、重傷を負いながらも、かろうじて一命を取り留めた。
奇跡的な生還を果たしたその人の名は、松田広也さんと言う。
松田さんが助かったのは、薬草をとりに来た4人のィ族の農民のお陰だった。
海抜2940メートルまで下りて来た松田さんは、小川のほとりで倒れ、そのまま体を動かすこともできなかった。
新版中日交流标准日本语[应用课文译文][下册]
![新版中日交流标准日本语[应用课文译文][下册]](https://img.taocdn.com/s3/m/4828c88d168884868662d623.png)
新版中日交流标准日本语[应用课文译文][下册]第25课(上了车)森:今天入住的宾馆是天安饭店,对吧.李:是的.请你先在宾馆住一个月左右,慢慢找住处吧。
(上了高速公路)森:这条路真直啊。
马:这是连接机场和北京市区的高速公路,到市内大约要30分钟左右。
(响起日语歌曲)森:哎,这是日本歌啊。
马:是的。
日本朋友送给我的CD.森:(你)喜欢日本歌吗?马:嗯,非常喜欢.中国有很多喜欢日本歌儿的人。
(高速公路两侧的几座大楼映入眼帘。
森指着右侧前方的大楼问道……)森:那座白色的大楼是什么?李:那是最近盖好的<大楼>。
小马,你知道(那)是什么楼吗?马:啊,那是汽车零件制造厂。
(接近北京市区,进入三环后开始堵车了)森:车多起来了啊。
马:是啊。
现在走的这条<路>是三环路,这一带经常堵车。
李:〈因为>三环路在北京是交通流量最大的公路。
第26课(杨先生被介绍后,做自我介绍)杨:初次见面,我姓杨。
森:初次见面。
我姓森。
请多关照。
(杨先生回去后)陈:日本没有扬的习惯吧。
是的。
因此,一不注意就忘记握手了。
(说起中日两国的寒暄习惯)森:在中国一般都是握手吗?陈:是的。
在日本,除了鞠躬还有别的寒暄(方式)吗?森:怎么说呢?……也有挥手啦,握手什么的,但大部分人还是鞠躬.(听到他们谈话的小戴插话了)戴:老陈,森下午的安排是拜访(各有关部门),对吧?陈:是的。
现在是1点半,从现在起能转四家公司吧?戴:是啊。
也许能转五家公司呢。
(面向森)森,这回可不要忘记握手哟.第27课(回到公司后)森:我今天早晨在公园散步时,看见许多人聚在一起。
李:啊,老年人很多吧?森:是的.(他们)在打太极拳、做广播体操。
李:这叫晨练。
也有人跳交际舞吧?森:是,有。
还有人边跳边唱呢。
(聊起公园收费的问题)森:进公园时(我)买了门票,每个公园都收费吗?李:是的。
收费的公园比较多.森:那么进行晨练的老人也都要买门票吗?李:是的。
但是,每天都去公园的人有优惠.(小戴想起提时代的事)戴:说起来,我小时候常常和祖母去公园。
新版标准日本语中级下册课文译文.doc

第十七課一、会話日本取材の成果王:以上が,ホームページの「『金星』の故郷の探る」で取り上げる記事の一例です。
佐藤:すばらしい。
これはお世辞抜きで面白いですよ。
さすが王さん。
王:ありがとうございます。
でも,まだまだ不十分なところもあります。
それから,ほかにももうひとつ提案があるんですが…。
これです。
龍虎酒造が日本で販売している「金星」を使ったカクテルです。
日本で若者が飲んでいるのを見ましたが,かなり人気があるようですね。
大山:ええ,確かに。
でも,それは日本国内でのことですよ。
王:中国でも「金星」と一緒に,このカクテルを売り込んだらどうでしょうか。
戦略の一つとして,若者をターゲットにするんです。
佐藤:若者をターゲットに?王:ええ。
大都市の高級ホテルや繁華街には,若者が集まるバーがあります。
こういったバーで「金星」のカクテルを試飲するキャンペーンを行ったらいかがですか。
若者は流行に敏感(びんかん)です。
若者たちの間でこのカクテルの人気が出たら,「金星」の売り上げにもつながるじゃないでしょうか。
佐藤:なるほど。
いやあ,すばらしいアイデアですね。
王:いえ,そんな…たいしたことではありません。
すでに日本で販売されている「金星」のカクテルは何種類かあるそうですね。
その中から,若者に喜ばれそうなものを選んでいただけませんか。
中国用のネーミングやラベルのデザインは,私どもで引き受けます。
佐藤:わかりました。
すぐ準備を始めましょう。
なんだかわくわくしてきましたよ。
二、課文北京の顔北京のほうは中心部にある景山公園は,市民の憩いの場である。
休日には,若いカップルや家族連れ,旅行者でにぎわう。
公園の周囲には「胡同」と呼ばれる狭い路地が無数に存在している。
「胡同」を知るには,歴史を約700年前までさかのぼらなければならない。
13世紀,元の時代に,敵から市民を守るため,石垣を作られ,その中に受託が作られた。
この住居(じゅうきょ)を取(と)り囲(かこ)むようにと通っているのが「胡同」である。
标准日本语中级.第35课

~にしたって,… ~ならでは …ものቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ/もんか
…っていうことかな さすがに~だけあって,…
~だろうが~だろうが/…ようが…ようが,…
词汇Ⅱ
無口 (むくち) (1) [名] 寡言,不爱说话
科目 (かもく) (0) [名] 科目,项目
さすがに高級ホテルだけあって、部屋も豪華だしサービスも良い。
さすが日本をたくさん読んでいるだけあって、何でもよく知っている。
5、甲は、乙に限ったことではない
道路が渋滞するのは、この地域に限ったことではありません。
土地の値段が上がっているのは、都会に限ったことではない。
かかる (2) [动1] 患(病)
病気にかかる (びょうきにかかる) (0)+(2) [惯用] 生病
対策 (たいさく) (0) [名] 对策
調和 (ちょうわ) (0) [名] 调和,谐调
ける (1) [动1] 踢
わめく (2) [动1] 大声喊叫
司会 (しかい) (0) [名] 司仪
張:でも、外国人の僕から見たら、今でも、日本の人は良く働いているよ。いろんな日本の企業を見たけど、機械化の進歩以上に驚いた。
王:私は女だから、どうしても、張さんとは見方が違ってくるけど、私は一番驚いたのは、仕事に対する女性の意識ね。
山田:どんなところ??
王:つまりね、中国と違って、必ずしも全員が仕事を持たなくてもいいわけでしょう、特に若い女性は、はっきり二通りのタイプに分かれているようにと思うの。社会に出て、男に負けないくらい張り切って仕事をする人と、家庭で家事に専念する人とに……
新标日中级课文带假名

新标日中级课文带假名摘要:一、新标日中级课文概述1.新标日中级课文的定位和作用2.新标日中级课文的内容和特点二、带假名的使用1.带假名的定义和作用2.新标日中级课文中的带假名实例三、新标日中级课文带假名的学习方法1.通过带假名学习词汇和语法2.结合实际语境理解带假名的含义3.练习带假名的听、说、读、写能力四、总结1.新标日中级课文带假名的重要性2.提高学习效果的建议正文:新标日中级课文带假名,是指在《新编日语教程》中级部分的课文中所使用的带假名书写方式。
这种书写方式旨在帮助学习者更好地理解和记忆日语词汇和语法,提高学习效果。
带假名是日语中的一种特殊书写方式,它将一个汉字和一个假名(平假名或片假名)结合起来,表示一个日语词汇。
在新标日中级课文中,带假名被广泛应用于词汇和语法的教学,使得学习者能够更加直观地感受到日语语言的规律和特点。
在新标日中级课文中,带假名的使用有以下几个特点:1.带假名出现在课文的词汇表中,帮助学习者理解和记忆日语词汇;2.带假名出现在课文的例句中,使学习者能够在实际语境中理解带假名的含义;3.带假名在课文的练习题中出现,使学习者能够通过练习提高带假名的听、说、读、写能力。
针对新标日中级课文带假名的学习,有以下几点建议:1.学习者在学习课文时,要重点关注带假名的词汇和语法,通过理解其含义和用法,掌握日语语言的规律;2.学习者要注重实际语境中的带假名理解,通过反复阅读和听力练习,提高对带假名的敏感度;3.学习者要进行带假名的听说读写综合练习,以提高自己在不同场景下运用带假名的能力。
总之,新标日中级课文带假名对于学习者掌握日语语言规律和提高学习效果具有重要意义。
新标日中级1-8课课文新标日中级1-8课课文

私鉄とは、JR以外の民間企業が経営する鉄道会社で、大都市には大きな私鉄がたくさんあります。また、公営の鉄道は、地方自治体などが経営するものです。
中国の鉄道は、ほとんど国営です。主要都市を結ぶ路線はもちろん、世界で初めて実用化されたリニアモーターカーも国営です。
ところで、JRや私鉄の各路線では、運行の方向を表すのに特別な言葉を使っています。それは、「上り」「下り」という言葉です。特に本州では、地方から東京方面へ向かう路線を「上り」といい、東京から地方へ向かう路線を「下り」といいます。
しかし、開発は簡単ではなかった。容器の材料は、ガラス、紙、プラスチック、金属と、当時考えられるだけのものが集められた。さまざまな工夫の末、「発泡スチロール」が採用された。容器の形についても試作が繰り返された。片手で持てて、手から滑り落ちない形を理想として、現在の形が生まれた。
こうして、カップラーメンは1971年に発売された。さまざまなキャンペーンが行われ、今では世界中に広がり、80かこく以上の国で食べられている。
このように、日本のサラリーマンの働き方は、かつてと比べると大きく変化しています。都会での時間に追われる生活をやめて、田舎に引っ越す人もいます。
--------------------------------------------------------------------------------
第三課 名字
中国語の「名字」は多くの場合、姓と名の両方を指しますが、日本語では家族の姓を「名字」といいます。
すべての日本人が名字を持つようになったのは、明治時代になってからです。当時の政府が、すべての国民が名字を持つことを法律で決めました。それまで名字を持っていたのは武士や貴族だけでした。ですから、突然名字を持てといわれても、どんな名字を持てばいいのか分かりません。人々は慌てました。
标准日本语中级单词+课文+笔记 (1)

“高層ビル”相关
几个建筑物相关的词汇:
高層ビル 高楼大厦
マンション 公寓
一戸建て[いっこたて] 独门独户的房屋
別荘[べっそう] 别墅
“辺”相关
“辺”有两种常见形式:“辺[へん]”和“辺り[あたり]”。“辺[へん]”不能单用,必须在前面接“こ/そ/あ/どの”,而“辺り[あたり]”则既可以单用也可以前接“こ/そ/あ/どの”。当表示空间上的“附近”时,“この辺”和“この辺り”等价。另外,“辺り”还能表示时间上的“附近”,如“今週辺り”。
あたり(辺り)[名] 周围,附近
生词表3
してつ(私鉄)[名] 私营铁路
こうえい(公営)[名] 公营
ジャパンレールウエイズ(Japan Railways)[专] 日本铁路
りゃく(略)[名] 略,简略
こくえい(国営)[名] 国营
みんえい(民営)[名] 民营
ろせん(路線)[名] 线路
しゅよう(主要)[形2] 主要
“みたい/ようだ”和“らしい”的区别在于,“みたい/ようだ”是主观上认为像,而“らしい”是客观上像。
课文部分
“結ぶ”相关
“結ぶ”是书面语,在口语中常说“繋がる[つながる]”。
“のびる[延びる?伸びる]”相关
补充语汇
背がのびた 个子长高了
のびる[自] <-> のばす[延ばす?伸ばす][他]
おもいで(思い出)[名] 回忆;往事
かせき(化石)[名] 化石
げんだい(現代)[名] 现代,现今,当代
じけん(事件)[名] 事件,案件
新标日中级课文带假名

新标日中级课文带假名摘要:1.新标日中级课文带假名的概述2.新标日中级课文带假名的特点3.新标日中级课文带假名的应用4.学习新标日中级课文带假名的建议正文:一、新标日中级课文带假名的概述新标日中级课文带假名是指在学习日语过程中,通过阅读带有假名标注的课文,帮助学生更好地理解和掌握日语的一种教学方法。
这种方法主要适用于已经掌握了日语基本语法和词汇,希望进一步提高日语阅读能力的学习者。
二、新标日中级课文带假名的特点1.假名标注:新标日中级课文带假名的特点是在课文中,每个日语单词或短语后面都标注了相应的假名。
这样,学习者在阅读文章时可以通过假名更好地理解文章的意义,同时加深对日语词汇的印象。
2.丰富的内容:新标日中级课文带假名的课文内容丰富多样,涵盖了日常生活、文化、社会等多个方面,有助于学习者在提高阅读能力的同时,拓宽日语知识面。
3.逐步提高难度:新标日中级课文带假名的课文难度逐渐提高,从简单的日常对话逐渐过渡到复杂的文章,使学习者在阅读过程中能够逐步提高日语水平。
三、新标日中级课文带假名的应用1.自主学习:学习者可以利用新标日中级课文带假名的教材进行自主学习,通过阅读课文,提高自己的日语阅读能力。
2.课堂教学:教师可以在课堂教学中使用新标日中级课文带假名的教材,指导学生阅读课文,并在课堂上进行讨论,提高学生的日语表达能力。
3.考前复习:对于准备参加日语能力考试或其他相关考试的学习者,新标日中级课文带假名的教材可以作为考前复习的参考资料,帮助学习者熟悉考试题型,提高考试成绩。
四、学习新标日中级课文带假名的建议1.坚持阅读:学习者要养成每天阅读新标日中级课文带假名的习惯,坚持不懈,逐步提高自己的日语阅读能力。
2.多做笔记:在阅读过程中,遇到生词或不理解的句子,要做好笔记,及时查阅资料,加深对日语知识的理解。
3.参加讨论:在学习过程中,要积极参加课堂讨论或日语学习群组的讨论,与他人分享自己的阅读心得,提高自己的日语表达能力。
标准日本语中级下册 第三十一课

标准日本语中级下册第三十一课本课课文手紙の文例集などに時候の挨拶の「決まり文句」が列記されています。
その中から春の挨拶のいくつかを拾い出して見ましょう。
2月余寒なお厳しき折から、立春とは名ばかりで。
3月早春の候、寒さもようやく緩み、菜の花は今が盛り。
4月春たけなわ、野も山も花の春、陽(晩)春の候。
5月風薫る5月、新緑の目にしみる昨今、惜春の候。
これを見ると、日本の季節変化が短い言葉でうまく表現されているのに、あらためて感心してしまいます。
しかし、これらは東京、大阪など日本の真ん中辺りの地域に当てはまる表現です。
細長い日本列島の北と南では、春の季節感がずいぶん違うはずです。
その辺の所を気候表の数字で裏付けてみましょう。
気温は月の始めと終わりや一日の昼と夜で異なり、年によっても変動しますが、この表の値は、年にわたった、それらの一切を平均したものです。
月平均気温の平年値は、その月の15日ごろの日平均気温の平年値と大体同じです。
そんな目で、この表を見ると、各地の季節のズレの見当がつきます。
例えば:東京の四月中ごろの気温は、鹿児島の三月末か四月初めころと同じで季節差は15日ぐらいです。
そして、札幌の四月中ごろの気温は、東京の三月始めごろの気温で、季節は40日程度と言うことが分かります。
つまり、札幌と鹿児島とでは2ヶ月のズレがあることになります。
もう、だいぶ前のことになりますが、東京から札幌に転勤したときのことです。
東京をたつ前夜は、住居の近くの桜並木は夜目にも白い花明かりで、暖かいそよ風が頬を撫でていたのですが、翌日の千歳空港は横殴りの吹雪で、札幌は街路樹はまだ冬木立でした。
お花見をしたのは40日後の5月中旬のことでした。
それから数年後に、今度は、やはり花の都を後にして鹿児島に着任しました。
その時は、桜はすでに散っており、初夏を思わせる日差しを浴びてクスの若葉が輝き、真っ赤なツツジの花が新緑の中に燃え始めていました。
最新新版标准日本语中级下册课文译文汇编

第十七課一、会話日本取材の成果王:以上が,ホームページの「『金星』の故郷の探る」で取り上げる記事の一例です。
佐藤:すばらしい。
これはお世辞抜きで面白いですよ。
さすが王さん。
王:ありがとうございます。
でも,まだまだ不十分なところもあります。
それから,ほかにももうひとつ提案があるんですが…。
これです。
龍虎酒造が日本で販売している「金星」を使ったカクテルです。
日本で若者が飲んでいるのを見ましたが,かなり人気があるようですね。
大山:ええ,確かに。
でも,それは日本国内でのことですよ。
王:中国でも「金星」と一緒に,このカクテルを売り込んだらどうでしょうか。
戦略の一つとして,若者をターゲットにするんです。
佐藤:若者をターゲットに?王:ええ。
大都市の高級ホテルや繁華街には,若者が集まるバーがあります。
こういったバーで「金星」のカクテルを試飲するキャンペーンを行ったらいかがですか。
若者は流行に敏感(びんかん)です。
若者たちの間でこのカクテルの人気が出たら,「金星」の売り上げにもつながるじゃないでしょうか。
佐藤:なるほど。
いやあ,すばらしいアイデアですね。
王:いえ,そんな…たいしたことではありません。
すでに日本で販売されている「金星」のカクテルは何種類かあるそうですね。
その中から,若者に喜ばれそうなものを選んでいただけませんか。
中国用のネーミングやラベルのデザインは,私どもで引き受けます。
佐藤:わかりました。
すぐ準備を始めましょう。
なんだかわくわくしてきましたよ。
二、課文北京の顔北京のほうは中心部にある景山公園は,市民の憩いの場である。
休日には,若いカップルや家族連れ,旅行者でにぎわう。
公園の周囲には「胡同」と呼ばれる狭い路地が無数に存在している。
「胡同」を知るには,歴史を約700年前までさかのぼらなければならない。
13世紀,元の時代に,敵から市民を守るため,石垣を作られ,その中に受託が作られた。
この住居(じゅうきょ)を取(と)り囲(かこ)むようにと通っているのが「胡同」である。
新标日中级课文带假名

新标日中级课文带假名摘要:一、新标日中级课文概述二、课文带假名的特点和作用三、如何利用新标日中级课文带假名提高日语学习效果四、总结正文:新标日中级课文带假名,是指在《新编日语教程》中级部分(上、下册)的课文基础上,附加了假名(即日语中的音节标记)的教材。
新标日作为一套广受欢迎的日语教材,其课文带假名的设计旨在帮助学习者更好地掌握日语发音、提高口语表达能力。
本篇文章将从以下几个方面进行详细介绍。
一、新标日中级课文概述《新编日语教程》中级部分共分为上、下两册,适合具备初级日语水平的学习者使用。
该教材以生活场景为主线,通过丰富多样的主题,让学习者在轻松愉快的氛围中掌握日语语法、词汇和表达方法。
课文内容贴近实际生活,实用性较强,有利于学习者提高日语应用能力。
二、课文带假名的特点和作用1.特点:新标日中级课文带假名采用了与课文内容紧密相关的词汇和短语,并以假名形式标注。
这些假名可以帮助学习者更好地理解日语发音,培养正确的语音语感。
2.作用:课文带假名有助于学习者将所学的语法、词汇和表达方法应用于实际情景中,提高口语表达能力。
同时,通过模仿假名发音,学习者可以更加自然地读出日语单词和句子,提升听力水平。
三、如何利用新标日中级课文带假名提高日语学习效果1.认真阅读课文:学习者应充分利用新标日中级课文的丰富内容,结合课文带假名,掌握日语基础知识和常用表达方法。
2.模仿假名发音:学习者在阅读课文时,可尝试模仿假名的发音,以提高日语口语表达能力。
3.制作单词卡片:将课文中的重点词汇和短语制成单词卡片,方便随时复习。
4.多听多说多练:结合新标日中级课文的录音,进行听力训练,同时积极参与日语口语实践,将所学知识应用于实际情景中。
综上所述,新标日中级课文带假名对于提高日语学习者的发音、口语表达和听力水平具有重要作用。
新版中日交流标准日本语中级_上下册课文

第一課一、会話出会い李:あのう、すみません。
男性:えっ?李:これ、落ちましたよ。
男性:あっ!すみません。
有難うございます。
李:あのう、失礼ですが、先ほどの方じゃありませんか。
男性:ああ。
さっきは、どうもありがとうございました。
助かりました。
李:いいえ、どういたしまして。
男性:中国の方ですか、日本語がお上手ですね。
李:いいえ、まだまだです。
勉強すればするほど、難しくなる感じがします。
上海へは、お仕事でいらっしゃったんですか。
男性:ええ、こちらに転勤になったんです。
空港はすっかり変わりましたね。
驚きました。
李:町もずいぶん変わっていますよ。
変化が早くて、私たちもついていけないくらいです。
男性:そうでしょうね。
李:ほら、高層ビルが見えてきたでしょう?あの変は上海の新しい中心地なんです。
男性:すごい。
まるでニューヨークみたいですね。
李:じゃあ、ここで。
男性:ええ、どうも有り難うございました。
さようなら。
二、課文日本の鉄道日本には、JR、私鉄、公営の3種類の鉄道会社があります。
JRとは、Japan Railwaysの略です。
以前は国営の鉄道でしたが、1987年に民営化されました。
世界的に有名な新幹線もJRの路線の1つで、日本の主要な都市と都市を結んでいます。
最高時速は300キロを超えます。
最初に完成したのは東海道新幹線ですか、山陽新幹線、東北新幹線、九州新幹線など、路線がどんどん延びています。
私鉄とは、JR以外の民間企業が経営する鉄道会社で、大都市には大きな私鉄がたくさんあります。
また,公営の鉄道は,地方自治体などが経営するものです。
中国の鉄道は、ほとんど国営です。
主要都市を結ぶ路線はもちろん,世界で始めて実用化されたリニアモーターカーも国営です。
ところで,JRや私鉄の各路線では,運行の方向を表すのに特別な言葉を使っています。
それは、「のぼり」「下り」といる言葉です。
特に本州では、地方から東京方面へ向かう路線を「上り」と言い,東京から地方へ向かう路線を「下り」といいます。
新标日中级课文下

生词表4生词解说、用例
旅
この前に船の旅をしました 之前曾经乘船旅行过
夜空
花火が夜空を赤く染めた 焰火染红了夜空
先祖
先祖のお墓[はか]参[まい]りをしました 去给祖先扫了墓
誇り
中国人として誇りを持っています 作为中国人很自豪
捕まる
警察は容疑者[ようぎしゃ]を捕まりました 警察抓住了嫌疑犯
Radium的
学习笔记
前言
1、作者的话
本笔记是由笔者2008年7月~8月间在北京某日语班学习新版标日中级课程时所记纸质笔记整理而成的。由于新版标日上市时间还很短,市面上尚缺少新版标日中级对应的教辅书籍,很多日语自学者都因为缺乏资料而苦恼,因此笔者将自己的笔记整理发布出来,希望能对广大日语学习者有所帮助。
幸い
幸い早く家を出ましたから、雨にあわなかった 幸亏我出门出得早,没有碰到下雨
徐々に
日本語のレベルは徐々に上がっている 日语水平逐渐提高
柳
柳の糸 柳絮
沿う
この道に沿って行く 沿着这条路走
川沿[ぞ]いに散歩します 沿着河散步
第十八课
生词表1生词解说、用例
ベース
賃金ベース 基本工资
Radium
2008年10月15日
2、有限授权
本笔记允许在网络上自由转载,但是在转载时必须保证文本的完整性(包括全部的正文内容和前言),并明确标示转载来源为本人blog (/radiumking)。
允许自行修改、打印和传播打印稿,但是未经本人同意不得在网络上传播修改后的笔记。需要者请联系e-mail: radiumking@,说明情况并附修改后的笔记。
新版中日交流标准日本语中级课文

日本には,全国に約 3000 の温泉地があり,利用者は 1 年間に延べ(总计)1億4千万人 以上といわれている。
温泉といえば,地中から湧き出る温かいお湯のことだと思っている人も多い。しかし, 冷たい水でも,規定の成分を含んでいれば温泉という。温泉の色は,透明なものから白く濁 ったものや青色をしたものまでさまざまである。また,成分の違いによって,神経痛や皮膚 病,高血圧などいろいろな病気に効くといわれている。
かつて,温泉は病気やけがの治療に使われていた。今は,環境を変えてのんびり(放松 心情)するために利用する人がほとんどだ。温泉の多くは自然の豊かな場所にある。だか ら,緑を見ながら,露天風呂に入ったり,広いお風呂でたっぷりのお湯(放满温泉水)につか ったりすることによって(通过,经过)(表动作主体,情况差异的用法,也有表方法或手 段的用法),リラックス(放松)できるのだろう。
4 月 2 日 6 時 30 分起床。今日はローマ市内観光。お土産物屋さんは,わたしたちの 顔を見ると,まず,「ニーハオ」と呼びかけ,黙っていると,「ゕンニョンハシニカ」。さらに 黙っていると,「こんにちは」。海外旅行に来る東洋人は中国,韓国,日本の順になっている のだろうか。
4 月 3 日 ポンペ見学。西暦 79 年に火山の爆発で埋まってしまったローマ時代の 都市だ。1900 年以上も昔にこんな立派な都市があったなんて,信じられない。
の違いがある。 まず(首先),発音やゕクセントの違いがある。例えば,「はし」という言葉だ。「箸」
の「はし」,「橋」の「はし」。ほかにも異なった意味があるが,この 2 つの意味で考えてみ よう(不过就看看这两个意思的发音吧)。
课文 漫画とゕニメ
日本に来た外国人は,電車などでサラリーマンが夢中になって(入迷的)漫画を読ん でいる光景を見て驚くという(引用)(听说…)。日本の漫画は,子供向け(面向)から成人向 けまで,対象の年代ごとにさまざまな種類がある。会社員の生活や,経済に関する(与…有 关)ものなど,大人にしか楽しめない(专门,仅供)内容の漫画も多くある。一方,子供向 けの漫画でも,大人が楽しめるものも多い。近年,中国では「クレヨンしんちゃん」「ドラえ もん」「ちびまる子ちゃん」などの漫画が子供だけでなく大人からも人気を集めている(不
《中日交流标准日本语》中级下册所有课文译文(2)

《中日交流标准日本语》中级下册所有课文译文第21 课火山与温泉(1)日本的国土仅占地球防地的四百分之一,但是在这块狭窄的国土上竞聚集着世界上十分之一的火山。
因此,要了解日本的风土,绝不能忽视这些火山的存在。
火山众多而造成的麻烦是经常发生地震,,以及由于火山喷发而遭受灾害。
例如在九州的鹿儿岛市,市民生活和农作物常常由于樱岛火山喷发的火山灰受到侵害。
最近的1986年11月年,东京南部伊豆大岛的三原山火山爆发,流出岩浆,引起岛上居民一度到本州避难的骚动。
可是有弊则有利,日本各处都喷涌着温泉就是火山带来的好处。
温泉的水中包合硫磺、钙等各种成分,有治病养伤之功效。
所以,日本自古以来就有"汤治(温泉疗法)"的说法,经常利用温泉来治疗伤病。
温泉所在地往往有秀丽的山川,自然景色宜人。
所以,"汤治"对古人来说也是为数不多的一种娱乐。
身体浸泡在温泉里,眼望青山、耳听流水,日本人把这当作无上的享乐。
世界上称日本人是特别爱洗澡的民族。
即使说温泉造就了日本人爱洗澡的习俗,恐怕也不会言过其实吧。
洗温泉不仅可以解除疲劳、治疗疾病,利用温泉的热能还可以培育蔬菜,饲养鱼类。
而且,最近还在研究利用温泉的热能进行地热发电。
地热发电在技术方面还有许多难题,但这种使温泉的热量成为能源的设想,对火山之国的日本却是颇具吸引力的。
(2)王:这次要和佐藤去箱根的温泉。
田中:是吗。
那太好了。
王:即是温泉,一定有火山吧。
我也想看看火山。
田中:当然有了。
有喷发过的火山口的痕迹,至今还在冒水蒸气呢。
王:真想去看看啊。
不过,不会突然喷发吧。
最近伊豆大岛的三原山不是喷发了吗?田中:不要紧的。
箱根的火山不像三原山那样活跃,不必担心。
王:那样我就放心了。
新日本语教程中级(2)第六课

第6課夏梅雨目が終わりを告げると、東京の空は突然夏の色にかわりました。
梅雨(季节)一告结束,东京的天空就骤然变成了夏天的模样。
李興くんにとって初めての東京の夏です。
对李兴来说,这是在东京的第一个夏天。
朝から30度を超える日もあれば、風が全く吹かない日もあり、夏さで有名な南京育ちの李興君にとっても決して過ごしやすい気候ではありません。
有时从早开始气温就超过30度,有时连一丝风也没有。
这种气候,即便对于李兴——这个在以热文明的南京长大的人来说,也绝不是好过的。
季節の変化がはっきりしていて、季節感を大切にする日本では、平安時代に宮中から始まった「衣替え」(ころもがえ)の習慣が今も続いている。
日本四季分明,人们很重视季节变化,至今还延续着始于平安时代宫廷的“随换季换装”的习惯。
明治新政府は、日本人の多くが和服より洋服を着るようになったことから、6月1日を衣替えの目安の人して制定した。
明治新政府由于多数日本人已不穿和服,改穿洋服,逐把6月1日定为换季的参照日。
これが現在に至っても続いている学校や職場での「衣替え」の始まりであった。
这就是至今在学校、公司里延续着的“随换季换装”的开始。
今では、この日を境として長袖から半袖の夏服に替えるところが少なくない。
现在,不少地方以这一天为界,换长袖衣服为短袖夏装。
多くの人々が夏の服装になる6月に入ると、雨の日が続く梅雨目が始まる。
到了很多人换上夏装的6月,便进入阴雨连绵的梅雨季节。
梅雨目の終わりの頃には、例年集中豪雨で水害が発生することもある。
当梅雨结束时,例年的集中降雨有时还会造成水灾。
時には、梅雨目の季節のはずなのにほとんど雨が降らない空梅雨と呼ばれる年もある。
有的年头则被称为干梅雨,本来已是梅雨季节却几乎不下雨。
一方、北の大地北海道には、函館付近を除いて、梅雨はない。
另一方面,在北方大地北海道,除函馆以外,没有梅雨。
この季節になると、男性の中には、涼しげなノーネクタイの人も増えてくる。
《中日交流标准日本语》中级下册 所有课文译文

《中日交流标准日本语》中级下册所有课文译文第21 课火山与温泉(1)日本的国土仅占地球防地的四百分之一,但是在这块狭窄的国土上竞聚集着世界上十分之一的火山。
因此,要了解日本的风土,绝不能忽视这些火山的存在。
火山众多而造成的麻烦是经常发生地震,,以及由于火山喷发而遭受灾害。
例如在九州的鹿儿岛市,市民生活和农作物常常由于樱岛火山喷发的火山灰受到侵害。
最近的1986年11月年,东京南部伊豆大岛的三原山火山爆发,流出岩浆,引起岛上居民一度到本州避难的骚动。
可是有弊则有利,日本各处都喷涌着温泉就是火山带来的好处。
温泉的水中包合硫磺、钙等各种成分,有治病养伤之功效。
所以,日本自古以来就有"汤治(温泉疗法)"的说法,经常利用温泉来治疗伤病。
温泉所在地往往有秀丽的山川,自然景色宜人。
所以,"汤治"对古人来说也是为数不多的一种娱乐。
身体浸泡在温泉里,眼望青山、耳听流水,日本人把这当作无上的享乐。
世界上称日本人是特别爱洗澡的民族。
即使说温泉造就了日本人爱洗澡的习俗,恐怕也不会言过其实吧。
洗温泉不仅可以解除疲劳、治疗疾病,利用温泉的热能还可以培育蔬菜,饲养鱼类。
而且,最近还在研究利用温泉的热能进行地热发电。
地热发电在技术方面还有许多难题,但这种使温泉的热量成为能源的设想,对火山之国的日本却是颇具吸引力的。
(2)王:这次要和佐藤去箱根的温泉。
田中:是吗。
那太好了。
王:即是温泉,一定有火山吧。
我也想看看火山。
田中:当然有了。
有喷发过的火山口的痕迹,至今还在冒水蒸气呢。
王:真想去看看啊。
不过,不会突然喷发吧。
最近伊豆大岛的三原山不是喷发了吗?田中:不要紧的。
箱根的火山不像三原山那样活跃,不必担心。
王:那样我就放心了。
不过,前些日子三原山喷发可吓了我一跳。
田中:可以想像得到。
其实,我也没想到会引起那么大的骚动。
火山喷发并不多见,不过日本火山多,不可掉以轻心啊。
可是,火山区能带来好处呀。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第十七課一、 会話 日本取材の成果王おう:以上いじょうが,ホームページの「『金星きんせい』の故郷こきょうの探さぐる」で取とり上あげる記事きじの一いち例れいです。
佐藤さとう:すばらしい。
これはお世辞せじ抜ぬきで面白おもしろいですよ。
さすが王おうさん。
王おう:ありがとうございます。
でも,まだまだ不十分ふじゅうぶんなところもあります。
それから,ほかにももうひとつ提案ていあんがあるんですが…。
これです。
竜虎りゅうこ酒造しゅぞうが日本にっぽんで販売はんばいしている「金星きんせい」を使つかったカクテルです。
日本にっぽんで若者わかものが飲のんでいるのを見みましたが,かなり人気にんきがあるようですね。
大山だいせん:ええ,確たしかに。
でも,それは日本にっぽん国内こくないでのことですよ。
王おう:中国ちゅうごくでも「金星きんせい」と一緒いっしょに,このカクテルを売うり込こんだらどうでしょうか。
戦略せんりゃくの一ひとつとして,若者わかものをターゲットにするんです。
佐藤さとう:若者わかものをターゲットに?王おう:ええ。
大都市だいとしの高級こうきゅうホテルや繁華はんか街がいには,若者わかものが集あつまるバーがあります。
こういったバーで「金星きんせい」のカクテルを試飲しいんするキャンペーンを行おこなったらいかがですか。
若者わかものは流行りゅうこうに敏感びんかんです。
若者わかものたちの間あいだでこのカクテルの人気にんきが出でたら,「金星きんせい」の売うり上あげにもつながるじゃないでしょうか。
佐藤さとう:なるほど。
いやあ,すばらしいアイデアですね。
王おう:いえ,そんな…たいしたことではありません。
すでに日本にっぽんで販売はんばいされている「金星きんせい」のカクテルは何なに種類しゅるいかあるそうですね。
その中なかから,若者わかものに喜よろこばれそうなものを選えらんでいただけませんか。
中国ちゅうごく用ようのネーミングやラベルのデザインは,私わたしどもで引ひき受うけます。
佐藤さとう:わかりました。
すぐ準備じゅんびを始はじ二、 課文 北京の顔北京ぺきんのほうは中心ちゅうしん部ぶにある景山かげやま公園こうえんは,市民しみんの憩いこいの場ばである。
休日きゅうじつには,若わかいカップルや家族連かぞくづれ,旅行りょこう者しゃでにぎわう。
公園こうえんの周囲しゅういには「胡同ふーとん」と呼よばれる狭せまい路地ろじが無数むすうに存在そんざいしている。
「胡同ふーとん」を知しるには,歴史れきしを約やく700年ねん前まえまでさかのぼらなければならない。
13世紀せいき,元げんの時代じだいに,敵てきから市民しみんを守まもるため,石垣いしがきを作つくられ,その中なかに住宅じゅうたくが作つくられた。
この住居じゅうきょを取とり囲かこむようにと通とおっているのが「胡同ふーとん」である。
胡同ふーとんは長ながい間あいだ,北京ぺきん市民しみんの大切たいせつな生活せいかつの場ばであった。
路地ろじには朝市あさいちが頻繁ひんぱんに開ひらかれ。
屋台やたいが並ならぶ。
時ときには自転車じてんしゃ置おき場ばにもなる。
胡同ふーとんには役割やくわりによってさまざまな名前なまえがつけられている。
現在げんざいでも入口いりぐちに名前なまえが書かかれた看板かんばんがかかっている路地ろじも多おおい。
かつて金銭きんせんの取引とりひき所しょがあった「銭ぜに市し胡同ふーとん」,刃物はものを研とぐ職人しょくにんが暮くらしていた「モ-タオ胡同ふーとん」など,昔むかしのままの名前なまえもの残のこっている。
胡同ふーとんが作つくられた当時とうじ,「四よん合ごう院いん」と呼よばれる,中国ちゅうごくの伝統でんとう的てきな家屋かおくも作つくられた。
東西とうざい南北なんぼくの棟とうが,庭にわを中心ちゅうしんに立たてられている。
最近さいきんでは,この四よん合ごう院いんを。
第十八課一、 会話 売り込み佐藤さとう:「金星きんせい」の商品しょうひん説明せつめいは以上いじょうです。
いかがでしょうか。
担当たんとう者しゃ:そうでねえ。
正直しょうじきに言いって,ちょっと難むずかしいかもしれませんねえ。
佐藤さとう:とおっしゃいますと?担当たんとう者しゃ:ええ。
当とうホテルでは,最近さいきん,中国人ちゅうごくじんのお客様きゃくさまが大変たいへん多おおくなってきています。
日本酒にほんしゅは日本人にっぽんじんには好このまれると思おもいますが,中国ちゅうごくの方ほうはちょっと…。
佐藤さとう:確たしかにおっしゃるとおりです。
白酒しろざけや紹興酒しょうこうしゅがお好すきな方ほうには少々しょうしょう物足ものたりないかもしれません。
でも,「金星きんせい」は日本酒にほんしゅの中なかでも,特とくに外国がいこくの方ほうに人気にんきのある商品しょうひんです。
大山だいせん:弊社へいしゃでは,「金星きんせい」をベースにした新しん感覚かんかくのカクテルもご用意よういしています。
こちらでしたら,日本人にっぽんじんだけでなく,中国ちゅうごくの方ほうにも召めし上あがっていただけると思おもいます。
担当たんとう者しゃ:日本酒にほんしゅをベースにしたカクテルですか。
大山だいせん:はい。
サンプルをお持もちしました。
こちらの青あおいほうは「上海しゃんはいパール」,赤あかいほうは「北京ぺきんルージュ」です。
担当たんとう者しゃ:ふうん…。
確たしかに,おいしい。
日本酒にほんしゅのカクテル,これはなかなかいいアイデアですね。
カクテルだったらおしゃれなイメージもありますし,バーにも置おけますし。
大山だいせん:ありがとうございます。
北京ぺきんのいくつかのバーで試飲しいんしてもらったのですが,大変たいへん好評こうひょうでした。
それに,このネーミングは,観光かんこう客きゃくに受うけると思おもいます。
担当たんとう者しゃ:なるほど,分わかりました。
検討けんとうさせていただきます。
佐藤さとう・大山おおやま:よろしくお願ねがいいたします。
二、 課文 手紙佐藤さとうから北上ほくじょう貿易ぼうえきへの手紙てがみ平成へいせい20年ねん1月いちがつ19日にち株式会社かぶしきがいしゃ北上ほくじょう貿易ぼうえき 販売はんばい促進そくしん部ぶ張ちょう徳いさお栄さかえ様さま拝啓はいけい新春しんしゅんの候こう,北上ほくじょう貿易ぼうえきの皆様みなさまにおかれましてはお元気げんきでお過すごしのことと存ぞんじます。
突然とつぜんのお手紙てがみを差さし上あげる失礼しつれいをお許ゆるしてください。
私わたしは竜虎りゅうこ酒造しゅぞうの佐藤さとうと申もうします。
弊社へいしゃでは,現在げんざい中国ちゅうごくでの日本酒にほんしゅの販売はんばいを計画けいかくしております。
御社おんしゃが中国ちゅうごく国内こくないの酒類しゅるい販売はんばいルートにお詳くわしいことを,MTS 社しゃの菊池きくち様さまより伺うかがいました。
急きゅうなお願ねがいで申もうし訳わけございませんが,近ちかいうちに一度いちどお目めにかかり,お話はなしを伺うかがえればと存ぞんじます。
後日ごじつこちからお電話でんわいたしますので,その折おりにご都合つごうをお聞きかせいただければ幸さいわいです。
勝手かってなお願ねがいで,ご迷惑めいわくをおかけいたしますが,よろしくご検討けんとうくださいますようお願ねがい申もうし上あげます。
敬具けいぐ龍りゅう虎とら酒造しゅぞう株式会社かぶしきがいしゃ上海しゃんはい事務所じむしょ佐藤さとう 光一こういちパンフレット送付そうふの手紙てがみ平成へいせい20年ねん1月いちがつ19日にち上海しゃんはいPEC ホテル 黒田くろだ様さま拝啓はいけいこの度たびは日本酒にほんしゅ「金星きんせい」パンフレットをご請求せいきゅういただき,まことにありがとうございます。
早速さっそく,最新さいしんのパンフレット五ご部ぶをご送付そうふも仕上しあげます。
なお,資料しりょうの内容ないようについてご不明ふめいの点てんがございましたら,お気軽きがるにお問とい合あわせください。
ご説明せつめいさせていただきます。
今後こんごともよろしくお願ねがいいたします。
敬具けいぐ竜虎りゅうこ酒造しゅぞう株式会社かぶしきがいしゃ上海しゃんはい事務所じむしょ佐藤さとう 光一こういち第十九課一、 会話 クレームホテルの黒田くろだと申もうします。
佐藤さとう:いつもお世話せわになっております。
佐藤さとうです。
黒田くろだ:あっ,佐藤さとうさん,実じつはね,お宅たくの「金星きんせい」なんですが,困こまってしまいましたよ。
佐藤さとう:どういったことでしょうか。
黒田くろだ:今日きょう届とどいた分ぶんを開あけてみたところ,50本ほん中ちゅう,10本ほんにひびが入はいっていました。
これじゃあ,お客様きゃくさまにお出だしできないじゃないですか。
佐藤さとう:えっ?本当ほんとうですか。
申もうし訳わけございません。
すぐに新あたらしい商品しょうひんを送おくりいたします。
黒田くろだ:明日あした中ちゅうに頼たのみますよ。
週末しゅうまつに間まに合あうようにしてください。
佐藤さとう:はい,必かならずそういたします。
ご迷惑めいわくをおかけして,本当ほんとうに申もうし訳わけありませんでした。
原因げんいんについては,こちらで確認かくにんして,分わかり次第しだい後ご連絡れんらくを差さし上あげますので…。
黒田くろだ:原因げんいんなんて,いいですよ。
レストランの担当たんとう者しゃは,契約けいやくは今月こんげつ限かぎりにしてほしいと言いっています。
佐藤さとう:お怒いかりはごもっともです。
二度にどとこんなことがないように,気きをつけます。
何なんとか,契約けいやくのほうは…。
黒田くろだ:とにかく,担当たんとう者しゃがかんかんなんです。
佐藤さとう:すぐにお詫わびにお伺うかがいします。
黒田くろだ:いいえ,わざわざ来きていただかなくて結構けっこうです。
失礼しつれいします。
佐藤さとう:ま,待まってください。
申もうし訳わけありません。
本当ほんとうに…。
二、 課文 水道水の話東京とうきょうの水道すいどう水みずは,かつて「まずい水みず」の代名詞だいめいしだった。
かび臭くさい,濁にごすっている。
などの苦情くじょうが水道局すいどうきょくに寄よせられ,浄水じょうすい器きを付つけたり,一度いちど沸わかしてから飲のんだりする人ひとが多おおかった。
ところが,この水道すいどう水みずが変かわりつつある。
東京とうきょう都庁とちょうの売店ばいてんには,大手おおて飲料いんりょうメーカーのミネラルウォーターのボトルの間あいだに,都との水道局すいどうきょくが販売はんばいする「東京とうきょう水みず」が並ならぶ。
ラベルには「原材料げんざいりょう名めい:水みず(水道すいどう水みず)」とある。