俄语每天记五句

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. Ты ещѐ мешкаешь, я пошѐл сначала.

Подождите меня, я скоро.

还磨蹭呢,我先走了。

等等我,我马上就好。

2. Девушка чаще выбирает гуманитарные науки.

Ты прав.

女孩子通常学文科。

有道理。

3.У неѐ, может быть, есть внебрачная связь.

И я так думаю.

她可能有外遇。

我也这么觉得。

4. Принѐс ли ты то, чего я хочу.

Извини, я забыл.

Какое разочарование, я зря радовался.

我要的东西带来了吗?

对不起,我忘了。

真扫兴,白高兴了一场。

5. Ты доволен моим поступком сегодня?

Доволен, ты неплохо вѐл себя.

今天我的表现您满意吗?

挺好的,你表现得不错。

1. Ты понравился дочери нашего

начальника бюро.

Но она мне не нравится.

Ты не ценишь доброго к себе отношения.

咱局长的女儿看上你了。

我还看不上她呢。

真不识抬举。

2. Говорили ему много раз, но он не слушает.

Он, действительно, неисправимый.

跟他说多少次了,就是不听。

真是不可救药。

3. Завтра я буду проходить собеседование

на должность директора.

Постарайся! Я тебя поддержку.

明天我准备面试经理职务。

加油!我支持你。

4. Слишком трудно найти подходящую работу.

Не падай духом, найдѐшь.

В наше время соперничество слишком жѐстко.

找个合适的工作太难了。

别灰心,能找到。

现在竞争太激烈了。

5. Этот костюм дороговат, возьмѐм?

Возьмѐм.

这套西服有点儿贵,买吗?

买了吧。

1.Моѐ общение с несколькими девушками закончилось.Не легка дорога к счастью.

Больше не общаюсь с женщинами.

我交的好几个女朋友都吹了。

好事多磨嘛。

以后我再也不找了。

2. Не знаю, как вас благодарить.

Не церемоньтесь.

真不知如何谢谢你才好。

别见外。

3. Спасибо вам за помощь в пути.

Не стоит благодарности.

Это моя честь.

谢谢你一路照顾我们。

别客气。应该的。

4. Сейчас мы двое разводимся.

Это правда?

我们俩正闹离婚呢。

不会吧。

5. Мама, спасибо за хлопоты.

Ты начинаешь многое понимать,

мой мальчик.

妈妈,您辛苦了。

孩子,你真懂事

1. У меня дома хаос, не обращайте на это внимание.У меня дома тоже.

我家太乱了,您别介意。

彼此彼此。

2. Этот человек часто грубо говорит.

Он теряет достоинство.

这个人经常说脏话。

真跌份。

3. Это кино-звезда даже ворует.

Она теряет достоинство.

Не оценивай их высоко.

这个电影明星竟然偷东西。

真掉价!

别把他们看高了。

4. Я не могу выполнить всѐ это за один день.

Не волнуйся,ты выполнишь наконец.

这么多活我一天干不完.

慢慢儿来,别着急。

5. Он никогда не возвращает деньги кредитору.

Как так можно?

他借人钱从来不还。

怎么能这样。

1. Мне неудобно, что задержал тебя. Что ты.

耽误了你半天,真过意不去。哪儿的话。

2. Когда у вас будет свадьба?

Не говори чепухи!

什么时候吃你俩的喜糖啊?

瞎掰。

相关文档
最新文档