汉译英答案3

合集下载

北语网院20春《英汉/汉英翻译》作业_3答案

北语网院20春《英汉/汉英翻译》作业_3答案

(单选)1:The decision to attack was not taken lightly.A:不能轻易作出进攻的决定。

B:进攻的决定不是轻易作出的。

正确答案:B(单选)2:Many favor unswerving loyalty to NATO.A:许多人喜欢忠诚于北约组织B:许多人赞成毫不动摇地忠于北约组织。

正确答案:B(单选)3:love appleA:爱的苹果B:番茄正确答案:B(单选)4:I marveled at the relentless determination of the rain. A:我惊异于无情而坚定的雨B:雨无情地下个不停,我惊异不已正确答案:B(单选)5:a hundred and oneA:许许多多B:一百零一。

正确答案:A(单选)6:有些药效疗效缓慢。

A:The effects of some medicine are not immediateB:The effects of some medicine are slow正确答案:A(单选)7:Blood spilled on both sides.A:双方都有受伤的。

B:血溅当场。

正确答案:A(单选)8:他吹着口哨沿着海滨漫步。

A:He was whistling as he walked along the beach.B:He was whistling as he sauntered along the beach.正确答案:B(单选)9:It would be astonishing if that loss were not keenly felt. A:如果人们感到损失不强烈,那倒是奇怪了。

B:如果人们不强烈地感到损失,那倒是奇怪了。

正确答案:B。

北语22秋《英汉/汉英翻译》作业3-学习答案

北语22秋《英汉/汉英翻译》作业3-学习答案

北语22秋《英汉/汉英翻译》作业3试卷总分:100 得分:100一、单选题 (共 10 道试题,共 50 分)1.中国政府决定,要用3年左右时间使大多数国有企业走出困境。

[A.选项]The Chinese government has decided to take about three years to extricate most state-owned enterprises from their difficulties[B.选项]Chinese government decides to help most national enterprises going out obstacle with about 3 years.本题参考选择是:A2.The most of the Panamanians who are after at this time is a chance to get more income from the Canal.[A.选项]最多的巴拿马人现在追求的是寻找机会从运河获得更多的收入[B.选项]当前巴拿马人所追求的是争取从运河得到更多的收入。

本题参考选择是:B3.她请我喝一种特别的咖啡。

[A.选项]She served me with a kind of coffee[B.选项]She served me with coffee of a kind本题参考选择是:A4.We stand now where two roads diverge. But unlike the roads in Robert Frost's familiar poem, they are not equally fair.[A.选项]我们站在两条路的岔路口,但是不像罗伯特熟悉的诗里那样,并不是同样的公平[B.选项]我们正处在两条路的分岔口。

但是并不像我们所熟悉的罗伯特的诗中所说的,这两条路是同样的好本题参考选择是:B5.Exporting to a certain number of countries is made difficult by the quantity of red tape.[A.选项]政府部门的繁琐文件给某些国家的出口贸易制造了困难[B.选项]政府部门的繁文缛节使得某些国家的出口贸易困难重重。

英译汉翻译作业3(1)(1)

英译汉翻译作业3(1)(1)

英译汉翻译作业31.句子翻译:1. He shouldn’t have taken advantage of her sexually.他不该利用她的性别。

2.There had been too much publicity about their relationship.他们的关系被过分关注。

3.Your belly is full of unpopular ideas.你一肚子坏水。

4.I don’t care what season it is.我不在乎时机。

5.In searching for new products in those early days, Paul Galvin discovered a Long Islandmechanic who was installing home radios in automobiles. He visited the operation. (注:Paul Galvin是摩托罗拉的创始人)早期寻找新产品时,保罗·加尔文在长岛发现了一名机械师,他目睹了机械师把家用收音机装到车里的动作。

6.It often seemed as if there were never any real privacy as the household staff went about theirwork. (注:此处说的是尼克松总统在白宫里的生活)当大臣们忙着工作,他仿佛不曾有过真正的隐私。

7) He insisted on building another house, which he had no use for.他坚持再建一所房子,即使他用不着。

2. 汉译英1. 他支持这个建议,我反对。

He agree on the suggestion ,as I against it.2. 中国科学研究发展的特点是理论联系实际。

The feature of Chinese scientific research’s development is the combination of theory with practice.3. 他每年去北京一次,使他接触到许多国内有名的作家。

【北语网院】19秋《英汉/汉英翻译》作业_3(参考资料)

【北语网院】19秋《英汉/汉英翻译》作业_3(参考资料)

【北京语言大学】19秋《英汉/汉英翻译》作业_3试卷总分:100 得分:100第1题,She told me that her 18-year-old son was the baby.√、她对我说她那18岁的儿子是她子女中最小的×、她对我说她那18岁的儿子就是那个孩子。

<br/>正确答案:√第2题,I'm not a little afraid of snakes.√、我一点也不怕蛇×、我非常怕蛇。

正确答案:×第3题,Not a sound reached our ears.√、我们没有听到任何声音。

×、我听到了一点声音。

正确答案:√第4题,To lose face√、丢脸×、失色正确答案:√第5题,广告即可能吸引也可能排斥顾客。

√、Adverising can either attrct nor repel customers.×、 Customers may be attracted or repelled by edvertising.<br/><br/> 正确答案:×第6题,He has long been used to last-minute decisions.√、他长期以来习惯于在最后一分钟作出决定×、他有很长的时间用最后一分钟作决定。

正确答案:√第7题,beef tea√、牛肉茶×、牛肉汁正确答案:×第8题,我不爱喝饮料。

√、I don&#39;t like soft drinks×、I don&#39;t like drinks正确答案:√第9题,The whole country was armed in a few days.√、几天以内全国武装起来了。

×、再过几天全国就都武装起来了。

正确答案:√第10题,在工作中,我们必须避免犯不必要的错误。

英语翻译--汉译英3.汉英词义选择

英语翻译--汉译英3.汉英词义选择
(1)在这种情况下
under such circumstances / such being the case
(2) 这种情况必须改变 This state of affairs must change. (3) 现在情况不同了。 Now things are different. (4) 情况怎么样? How do matters stand?
6. Present at the meeting were the heads of
government of the four countries.(首脑) 7. He stood at the head of the staircase.(顶端)
8. Heads or tails? (正面)
1.这娃娃头真大。The baby has got a big head. 2.她正在梳头。 She was combing her hair. 3.他的女儿在山头上玩。His daughter is playing
“head” 和 “头”
1. He was badly wounded in the head. (头部) 2. You should use your head a bit.(头脑) 3. I have no head for music.(天资) 4. The dinner cost us five dollars a head.(每人) 5. Prick with the head of a needle.(针尖)
书记 secretary 书生 intellectual 参考书目 bibliography 奋笔疾书 wield one’s writing brush energetically
又如: “看” 看书 看电影 看电视 看黑板 看病 看朋友 看孩子 看门

初三英语汉译英试题答案及解析

初三英语汉译英试题答案及解析

初三英语汉译英试题答案及解析1.翻译句子。

【1】学生不应该穿耳眼.Students shouldn’t get ______ears_______.【答案】their;pierced【解析】get sth done使某事被做,故填their pierced【2】你查明了是谁把窗户打碎了吗?Have you _____ _____ who broke the windows?【答案】found out【解析】 find out,查出,查明,指经过调查或思考而得出的结果,根据句意,故填found out 【3】你本应该完成作业但是你没有。

You should ___ ___your homework, but you didn’t.【答案】have finished【解析】should have done,本应该做……(而没有做)故填have finished【4】我们为中国的数千年文化而感到骄傲。

We are ____ ____ our China’s thousands of cultu re.【答案】proud of.【解析】be proud of ,因……而骄傲,故填proud of.【5】我已经习惯面对困难。

I have ____ ____ to facing difficulties.【答案】been used .【解析】be used to doing sth,习惯于做……,因为该句是现在完成时,故填been used【考点】句子翻译。

2.【1】风笛既不是植物也不是动物。

Bagpipes are plants animals.【答案】neither…nor【解析】句意:风笛既不是植物也不是动物。

故答案是neither…nor.【2】我们需要同其他文化的人交朋友。

We need to with people from other cultures.【答案】makes friends with【解析】句意:我们需要同其他文化的人交朋友。

汉译英试题

汉译英试题

汉译英C 1、我们总是乘公共汽车上学。

答案:We always go to school by bus.2、学生们现在正在唱歌。

答案:The students are singing now.3、我是中国人。

答案:I am a Chinese.4、您能慢一点儿说吗?答案:Would you speak more slowly?5、她对英语很感兴趣。

答案:She is very interested in English.6、我住在北京。

答案:I live in Beijing.7、他正在跳舞。

答案:He is dancing.8、他的歌唱得很好。

答案:He sings very well.9、他们喜欢英语。

答案:They like English.10、他们经常去游泳。

答案:They often go swimming.11、他们学习很努力。

答案:They study very hard.12、我们住在一起。

答案:We live together.13、他是一位著名的演员。

答案:He is a famous actor.14、他们一起去上课。

答案:They go to class together.15、他打算画一朵花。

答案:He is going to paint a flower.16、我是一个学生。

答案:I am a student.17、他们住在学校。

答案:They live in the school.18、她爷爷不会游泳。

答案:Her grandpa can not swim.19、他们学数学。

答案:They study math.20、请坐下。

答案:Sit down, please.21、你父亲是谁?答案:Who is your father?22、你是谁?答案:Who are you?23、他的哥哥是李明。

答案:His brother is Li Ming.24、她不是老师。

答案:She is not a teacher.25、今天是周日。

大学英语三级最新试题翻译—英译汉及答案

大学英语三级最新试题翻译—英译汉及答案

大学英语三级最新试题翻译—英译汉及答案一、大学英语三级翻译英译汉1.The general manager public relations person as well as the head of the company’s management.A) 总经理不仅要当好公关人员,而且要领导好公司。

B) ,也一定要当好公司的领导。

C) 总经理不仅是公司的管理首脑,还必须起某种公关人物的作用。

D) 总经理要管理好自己的公司,首先必须管理好公司的公关人员。

【答案】C2. If you require , your application should be in the Student Financial Aid Services at least three weeks before your registration date.A) 如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请,。

B) 如果你需要申请贷款交纳学费,你应该至少在三周内到助学办公室登记注册。

C) 如果你需要减免学费,应到助学办公室提出申请,手续。

D) 如果你需要学费资助,最迟应该在注册日期三周前将你的申请交到助学办公室。

【答案】D3. If you are parent or know someone who is, this 30-page booklet may be of great help to you.A) 假如你注意的话,你会知道这本小册子有30页,会对你的父母和你认识的人很有用。

B) 要是这本30页的小册子很有用,可以给你的父母和你认识的人各买一本。

C) 如果你所照顾的父母或认识的亲人年事已高,这本30页的小册子会对你有很大的帮助。

D) 若你在照看年迈父母或知道有人在这样做,这本30页的小册子会对你们有很大帮助。

【答案】D4. It gives us much pleasure to send you the goods asked for in your letter of April 15th.A.很高兴发去贵方4月15日来函索购的货物。

大学英语精读第三册课文汉译英答案(全)

大学英语精读第三册课文汉译英答案(全)

大学英语 精读COLLEGE ENGLISH总主编 董亚芬BOOK 3上海外语教教育出版社第三册课文汉译英答案第一单元课文汉译英:1.|发言人(spokesman)明确表示总统在任何情况下都不会取消(cancel)这次旅行。

| The spokesman made it clear that the President would not cancel the trip under any circumstances.2. |杰克对书架上那些书一本也不了解,所以他的选择是很随意的。

|Jack didn't know anything about any of the books on the bookshelf, so his choice was quite arbitrary.3. |随后发生的那些事件再次证明了我的猜疑(suspicions)是对的。

(confirm)|The subsequent events confirmed my suspicions once again.4. |我认为我们应该鼓励中学生在暑假找临时工作。

|I think we should encourage high school students to find temporary jobs / employment during their summer holidays.5. |令我们吃惊的是,这位常被赞为十分正直的州长(governor)竟然是个贪官(corrupt official)。

|To our surprise, the governor who had often been praised for his honesty turned out to be a corrupt official.6. |少数工人得到提升(be promoted),与此同时却有数百名工人被解雇。

|A few workers were promoted, but meanwhile hundreds of workers were dismissed.7. |如果有机会,约翰也许已成为一位杰出的画家了。

大学英语三级考试试题翻译—英译汉

大学英语三级考试试题翻译—英译汉

大学英语三级考试试题翻译—英译汉一、大学英语三级翻译英译汉1. Not until the problem 0f talents and funds is solved, is our talking about the project meaningful.A.不到解决人才和资金问题的时候,无须讨论这项工程的。

B.讨论这项工程有无意义要看人才和资金问题能否得到解决。

C.只有解决了人才和资金问题,讨论这项工程才有意义。

D.解决人才和资金问题与讨论这项工程具有同样重要的意义。

【答案】C【解析】本题的翻译要点是对“Not until…”这个句型的理解。

该句表示强调,意为“直到……才”。

选项D对句型理解有误。

选项A和选项B没有把强调的语气翻译出来,且选项A后半句有漏译现象。

知识模块:英译汉2. The study shows that our computers are superior to those of our competitors in terms of functions and speed.A) 研究表明,我们的计算机在功能和速度两方面都优于我们的竞争对手。

B) 研究表明,我们的计算机与我们竞争者的产品在功能和速度方面有差异。

C) 研究表明,我们的计算机在效率和速度方面都与其它厂商不同。

D) 研究表明,我们的计算机正面临着高速发展的其它厂商的竞争。

【答案】A3.There is no way we’ll get lost in the mountains, since the tour guide has figured out the return route.A) 我们根本不会在山里迷路,因为导游已回到了原来的路线上。

B) 既然导游已经弄清了返程的路线,我们就绝不会在山里迷路。

C) 因为我们在山里迷失了方向无路可走,导游只好按原路返回。

D) ,所以导游一直都在寻找返回的路线。

【答案】B4. If you require , your application should be in the Student Financial Aid Services at least three weeks before your registration date.A) 如果你需要资助学费,应向助学办公室提出申请,。

[北语]20春《英汉/汉英翻译》作业3

[北语]20春《英汉/汉英翻译》作业3
7.His accent couldn't fool a native speaker. A.本地人一听他的口音,就知道他是外地人 B.他的口音不能愚弄本地人。 正确答案:A
8.I wonder if he is coming. A.我想知道他是否会来。 B.我不知道他是否要来 正确答案:B
9.当今世界正处在历史性的大变动之中,国际竞争日趋激烈。 A.todays world is undertaking historical change, international competition becomes serious day by day. B.The world today is undergoing a historical change and international competition is getting increasingly tenser 正确答案:B
dybird 妇人鸟 A.正确 B.错误 正确答案:B
7.No country should claim infallibility.没有国家可以声称自己绝对正确。 A.正确 B.错误 正确答案:B
8.What they wanted most was an end of uncertainties.那时他们渴望的就是结束这摇摆不定的 局面。 A.正确 B.错误
20春《英汉/汉英翻译》作业3
一、单选题 1.他妹妹老是说谎。 A.His sister is a great liar. B.His sister always tells lies 正确答案:A
2.他总不在办公室里。 A.He's anywhere to be found but in his office. B.He isn't always in his office 正确答案:A

2022下CATTI真题解析(汉译英-二级笔译)(3)

2022下CATTI真题解析(汉译英-二级笔译)(3)

2022下CATTI真题解析(汉译英-二级笔译)01第一篇01在新冠疫情全球蔓延的困难时刻,东亚国家选择了开放合作。

At a difficult time when COVID-19 pandemic was rampaging across the world, East Asian countries opted for openness and cooperation.RCEP的签署给区域经济复苏注入了新动能。

RCEP将进一步促进东亚地区的贸易和投资,加强区域产业链供应链合作,实现地区国家优势互补、互惠互利。

The signing of RCEP has injected new momentum into regional economic recovery. RCEP will give a further boost to the trade and investment in East Asia, bolster regional cooperation in industrial and supply chains, and play to the complementary advantages and mutual-benefit ties among countries in the region.作为东亚经济增长的主要引擎,中国率先控制疫情并实现经济复苏,助力地区国家应对疫情冲击。

As the powerhouse of economic growth in East Asia, China was the first country to contain the outbreaks and usher in speedy economic recovery, setting a stellar example for countries in the region in fighting the pandemic.▋解析:1. 蔓延译文用到了rampage一词。

大学英语三级A级-翻译——英译汉(三)

大学英语三级A级-翻译——英译汉(三)

大学英语三级A级-翻译——英译汉(三)(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、Section A 选择题Directions:This part is to test your ability to (总题数:50,分数:100.00)1.In most cases, you'll be tipping not only the waiter but other restaurant staff as well if you have a dinner in America.∙ A.在大多数美国的餐馆里,你得准备服务员和其他一些工作人员会向你索取小费。

∙ B.在美国的饭店里用餐,多数时候你得给服务员小费,但不用付小费给其他人员。

∙ C.在美国用餐时,你得给服务生小费,因为大多数饭店的服务员是靠挣小费谋生。

∙ D.在美国饭店用餐时,多数情况下你不仅要给服务生小费,还要给饭店其他员工。

(分数:2.00)A.B.C.D. √解析:[解析] 本题考查点:not only...but also,不仅……而且。

表示“和”的关系,因此,付小费的对象有服务员和其他员工;in most cases,多数情况下。

2.They usually have less money at the end of the month than they have at the beginning.∙ A.他们通常月底比月初的时候钱少。

∙ B.通常他们月初钱多,月末钱少。

∙ C.通常他们月底有的钱比开始的时候少一些。

∙ D.他们通常结束的时候比开始的时候钱少一些。

(分数:2.00)A. √B.C.D.解析:[解析] 本题考查点:比较的用法,less...than,比……少。

翻译时应注重译文对原意的忠实程度和表达习惯。

3.To tell the truth, I do not care about money or about what people call position.∙ A.事实是我连自己的钱都顾不到,哪管人们在乎的地位。

新标准大学英语综合教程3课后翻译汉译英答案

新标准大学英语综合教程3课后翻译汉译英答案

新标准大学英语综合教程3课后翻译答案Unit11 对于是否应该在大学期间详细规划自己的未来,学生们意见不一。

有的人认为对未来应该有一个明确的目标和详细的计划,为日后可能遇到的挑战做好充分的准备;有的人则认为不用过多考虑未来,因为未来难以预料。

(map out; brace oneself for; uncertainty)Students differ about whether they should have their future mapped out when they are still at university. Some think they should have a definite goal and detailed plan, so as to brace themselves for any challenges, whereas some others think they don’t have to think much about the future, because future is full of uncertainties.2 经过仔细检查,这位科学家得知自己患了绝症。

虽然知道自己将不久于人世,他并没有抱怨命运的不公,而是准备好好利用剩下的日子,争取加速推进由他和同事们共同发起的那个研究项目,以提前结项。

( tick away; make the best of; have a shot at)After a very careful check-up, the scientist was told he had got a fatal disease. Although he knew that his life was ticking away, instead of complaining about the fate, the scientist decided to make the best of the remaining days, and speed up the research project he and his colleagues initiated, and have a shot at completing it ahead of schedule.Unit21 在火车站上,有一位老人给我讲述了他参加解放战争的经历,那些战斗故事对我有着极大的吸引力。

《新英汉翻译教程》第三章课后答案

《新英汉翻译教程》第三章课后答案

I suppose that if a man has a confused mind he will write in a confused way, if his temper is capricious his prose will be fantastical, and if he has a quick, darting intelligence that is reminded by the matter in hand of a hundred things, he will, unless he has great self-control, load his pages with metaphor and simile.我认为,如果一个人思路不清,他写文章也困惑,如果他喜怒无常的文章就会荒诞不经;如果他思想敏捷,智能,由眼前的事情,他将一百件事情,除非他有很大的自我控制、负荷在文章中隐喻和明喻。

I sincerely hope that your congratulations will be matched by your collective endeavour to seek a just and practical solution to the problem which has bedeviled the United Nations for so many years.我真诚地希望你的祝贺将相媲美的集体努力追求公正和实际解决问题的困扰,联合国已经多年了。

Culture to him, as to the Orientals, with whom he lived so much and sympathized so deeply, was an affair of the spirit and of mind not to be measured by material progress, or, even by the arts.文化,在东方人,和他一起住这么多,深深同情的事情,是灵,可以不可以通过衡量物质进步、或,即使是艺术。

汉英互译3

汉英互译3
选择练习
【例 1】上海有一千三百万人口,是世界上最大的城市之一。 【译文】Shanghai has a population of over thirteen million and is one of the largest cities in the world. 【例 2】西边闪电,天要下雨。 【译文】It lightens in the west, it is going to rain. 【例 3】我们轮流值班,大家都不感觉累。 【译文】We took a turn at keeping watch, none of us felt tired. 【例 4】三个月内完成这项水利工程是不可能。 【译文】To complete the water conservancy project in three months. 【例5】他爱好广泛,从下棋到集邮,什么都喜欢。 【译文】His interest is wide. From chess to stamp collecting, he likes everything. 【例6】我批评了他,但对我的话他是左耳进,右耳出。
【译文】I criticized him, but it went in the left ear and out of the right ear. 【例7】他开枪打死妻子,然后饮弹自尽。 【译文】He shot his wife to death and then shot to kill himself. 【例8】芒果是我最喜欢的水果。 【译文】Mango is my most favorite fruit. 【例9】我决定举办宴会欢迎你的到来。 【译文】I decide to throw a party to welcome your coming. 【例10】除了糖尿病,他很健康。 【译文】He is in good health except for his diabetes.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汉英语篇翻译练习答案:1.RetirementAttitudes toward retirement vary from person to person. Some people think that they will enjoy their time in retirement, but when it comes they may feel a little disappointed. Unwilling to resign themselves to the prospect of being put on the scrap heap, they try to seek alternative outlets for their energies and alternative sources of income that employment can provide. Others have already prepared themselves for the significant change in their lives. Tired out after all exhaus ting life revolving around work, they are anxious to relax in retirement with all the strains relieved. As there is no more need to rush to catch a morning bus and no more anxiety about promotion, they now have enough time to fulfill an old dream, such as writing, painting, growing flowers and traveling around. On the whole, female workers tend to have a more favorable attitude towards retirement than male workers. Withdrawal from employment to complete domesticity is a far less threatening experience for a woman than for a man.2. Good-bye, My Ill-fated Motherland!The moment I set foot on the deck of the ship, there began my temporary separation from Chinese oil and a feeling of parting sorrow welled up in my heart. At sailing time, I stood on deck watching the ship receding slowly from the bank until I was out of sight of the towering waterfront buildings and the foreign warships on the Huangpu River. Thereupon I turned round with hot tears in my eyes, murmuri ng, “Good-bye, my ill-fated motherland!”Good-bye, my ill-fated motherland! I own what I am to the upbringing you have given me during the past 22 years. I have spent every day of my life in your warm bosom and under your loving care. Y ou have given me joy and sorrow as well as food and clothing. This is where my close relatives were born and brought up and where I have friends here and there. Y ou gave me a wide variety of happiness in my early childhood, but you have also been the source of my sorrow ever since I began to understand things.Here I have witnessed all sorts of human tragedy. Here I have come to know the times we live in. Here I have undergone untold sufferings. I have been struggling, fighting and, time and again, found myself on the brink of destruction and covered all over with cuts and bruises. I have laid to rest, with tears and sighs, some of my close relatives—relatives victimized by old feudal ethnics.Here, besides beautiful mountains and rivers and fertile farmland, we have ghastly prisons and execution grounds as well. Here bad people hold sway while good people suffer and justice is trodden down underfoot. Here people have to wage a savage struggle in order to win freedom. Here man eats man. O the numerous terrible scenes! O the numerous sad memories!O the grand Y ellow River! O the mysterious Y angtze River! Where on earth are your glories of the past? O my native land! O my people! How can I have the heart to leave you!Good-bye, my ill-fated motherland! Much as I hate you, I’ve got to love you as ever.(选自《英语世界》2004年第三期,张培基译)3. A Flower BedIn winter, sunny days were scarce here, as it was surrounded by hills all around. Today, however, the fog was wonderfully thin and the air was filtered through with golden sunlight that tinted everything on the ground with a joyful hue.I stepped out of the small dim garret—our office—where I was shut in all year round. I lifted my head and opened my arms wide as if to embrace someone in front.I went ambling along a narrow path and came to a new village. It was a quiet and well-knit cluster of villas, like a beautiful garden. As I noticed the curtains of the windows were drawn and the screen doors locked, I guessed the wealthy residents, unaccustomed to the cold and lonesome winter there, must have swarmed into the bustling city.Coming to a small wooden bridge, I looked toward the hill opposite and saw a path of green spread out on the slope. The grass there had withered and new wheat was sprouting up across the wintry hillside.As a faint aromatic scent seemed to be wafting into my nostrils, I turned only to find a stretch of a gentle incline thickly strewn with golden-coin-like flowers. They were probably the tough daisies, whispering in private to each other about this intruder: what on earth is he looking for h ere?Looking down I saw my own shadow nestling on the ground. To be sure, I would like to nestle on the ground, for these lonely and fragrant flowers would naturally make a lovely bed. Though it was winter, it had to be warm underground, I guessed.I thought of the place in the distance where my departed other half was buried. I hoped that it was not covered with withered grass only, and that there were flowers, known or unknown, growing, and growing thick enough to make a flowerbed for her.I believe in a place where love is buried, there is warmth to be found there.Let my memorial tears drop quietly on the flower bed and, one day, and I believe the day will eventually come, I will be lying underneath it in my long sleep and it must be warm there.I seem to have come here in search of something, but I will never be able to find anything, except hoping that some day I will go and sleep underneath a flower bed where the land is one in which there is an interflow of warmth and love.(选自《中国翻译》,2004年第5期,高巍,刘士聪译)4.Have One’s Own JudgmentA famous foreign enterprise that invested in China wanted to employ a reception secretary for its public relation department.A beautiful girl with a bachelor degree in electric engineering emerged a winning candidate through the difficult screening process of employment. At its last stage she faced an oral test together with another girl who was her equal not only in good looks but also in scholastic status.The girl we talk about was confident in herself and successful in the oral test. It seemed she would get the chance. The examiner told her on behalf of the company that she could come to the office of the company next Monday as a new recruit. At last he asked her, “Have you anything else to say?” Stunned by the unexpected question, the beautiful girl was quite at a loss, saying involuntarily, “I have to talk with my parents before I give an answer.” Surprised, the examiner said calmly, “In that case, let’s wait till you are ready.”The next day the girl came to tell that her parents agreed to her beginning work next Monday. But the examiner said regretfully, “Sorry, the job vacancy is filled by another adequate candidate. Y ou had better have a try in another place.” The beautiful gir l was stupefied. She asked for an explanation and was told, “What is needed here is a person who knows her own mind.”That was how a good opportunity slipped away right under the nose of a beautiful girl.(选自《英语沙龙》,2004年第10期,李立刚译)5.Why leather Was Used to Make ShoesLong, long ago, human beings used to walk barefooted.A king happened to travel far into the countryside. He was greatly troubled by the rugged roads where gravel and broken stones pricked and numbed his feet. When he returned to his palace he issued an order that all the roads be covered with cattle hide. He thought it was beneficial not only to himself but also to the people and hoped walking would no longer be a painful thing.But even if all cattle in the kingdom were kill ed there wouldn’t be enough hide to get the work done. Evidently it was a stupid attempt. As it was an imperial order people could do nothing but shake their heads and sign.At this juncture a clever servant in the palace ventured to make a suggestion. “Y o ur Majesty, why not take an easier way? Y ou don’t have to mobilize so many people, to have so many oxen killed, nor so many money wasted. What you have to do is simply to cover each of your feet with a little piece of hide.” Surprised and pleased, the king immediately changed his mind and endorsed the plan.This is said to be the origin of using leather to make shoes. Though it sounds odd and strange it inspires us to think. It is much easier to change oneself than to change the world. So it will be much be tter for one to change oneself before one makes an attempt to change the outer world. Why don’t you try to put yourself in the position of person you deal with? Y ou will find it easier to solve a problem when you change your way of thinking.(选自《英语沙龙》,2004年第7期,梁云译)6.Lifetime RegretMu MuIn the 1980s,one young lady issued a public pronouncement dismissing all men under the height of 1.70 metres as “handicapped”. It was met with an avalanche of responses from virtually all unmarried women in the nation.After making perennial efforts to measure my exact height, I reached the inescapable conclusion that I was permanently handicapped. Back in those days, I was a callow young chap vastly capable of daring and foolhardiness, and determined to wr estle with this prejudice against men’s lack of height. So by hook or by crook, I married a girl who was 1.74 metres in height. Such an astonishing tour de force thus achieved greatly bolstered the morale and esteem of those of us who were “ handicapped”.But only after the girl was enticed into matrimony did I begin to feel my self-inflicted anguish. This over-reaction of mine not only failed to put an end to my “permanent handicap”, but also gave me lifetime regret. I was deprived of the earthly pleasure of walking with my wife in the street with my strong arm around her delicate neck because it meant that my feet would be lifted from the land that had nurtured me, and worse still, my sacred bellybutton would be put on public display.What happens now is that whenever we go out together, with my outstretched arms tightly clinging to my wife’s shoulder, I am pretty much like a monkey hanging on to a wire pole, allowing her to drag me along the street…In excruciating agony, I often ponder this: if I could live my life once again, I would never try to achieve the elimination of prejudices of any kind for the simple reason that there is a price to pay.(选自《中国翻译》,2002年第1期,孙艺风译)7.HomecomingIn the dead of winter, I made the two thousand li journey home to the village I had left over 20 years ago.As befitted the cold seasons, the weather got duller as I neared my destination and a freezing wind whistled into the ship’s cabin. Peering out from the chink in the awning, I could see far and near under the pale yellow sky some lonely desert-looking villages, and I began to feel depressed.Oh, was this the native village I had missed so much all these 20 years?No, in my memory, my native village was not like this; it was far better. And yet if you asked me to describe its charm and attractions, I could have been unable to do so at all. Perhaps it was just like this after all. So I began to console myself: This really was home. Y es, though it might not have improved much, it was not necessarily quite as miserable as all that. Rather, it was my own mood which had changed; for this homecoming was far from a joyful one.This time, I was returning to my native village only to leave it for ever. The old house where my relatives and I had stayed for so many years had been sold to another family. The deadline was for the end of this lunar year, so I had to get back before the lunar New Y ear’s Day. Then I would have to l eave for good my old familiar house and village, and move my family to the place where I was earning my living.(钟述孔译)8.How to Beat the Current Export SlumpIn recent years, many Chinese exporters have seen their efforts increasingly undercut by the impact of the spreading financial crisis in Asia. The lifeless economies of many countries in the region have caused their consumer markets to shrink. Their teetering currency rates have caused their purchasing power to be weakened. In some cases political instability, changing economic circumstances, mounting protectionist barriers or diplomatic rows have made it difficult for us to export to those countries. We must take effective measures to beat the export slump.We must press forward with the reform in the foreign trade regime. Conglomeration —forming allies with farming, manufacturing, or scientific research with foreign trade as the locomotive /flagship —points the way ahead to strengthened competitiveness. Outmoded state-owned enterprises, large or medium-sized, should be revamped to be become more viable. Those enterprises better positioned should be granted the license/right to move into exporting. The orientation of industry towards the export market is a major step in t he reform of China’s foreign trade management structure.The traditional makeup of export products needs to be optimized. Gone are the days when merchandise geared to price competition on mass market had its way. Now, in the highly competitive world the co ncepts of “export of fine quality or else no export at all” and “good services before and after sales” should be the order of the day. The dynamic E TM approach—namely elaborately transformed manufacturing should be used to increase the added value on export commodities. And efforts must be made to turn out premium and novel products with a ready market or the so-called “hard-hitting”/ “knockout” items that can break/edge their way into foreign markets. With the market changing so quickly, export companies should keep moving up-market—do what we are best at by going where others cannot go or do whatever we have a competitive edge over our rivals.It is important to tap the market potential around the world. And geographical market diversification is the key to surviving the unsteady world market. In common parlance, it is unwise to “put all our eggs in one basket”. The selection of new markets should be done by evaluating both their risks and opportunities— simultaneously and quickly. Monitor all markets constantly so that we can export to the right countries or regions at the right times. Only a dynamic, forward-looking and viable export company is capable of weathering over the bad times and making a good killing in good times. When some markets slump, there are always other markets remaining buoyant. Thus, we can stand a chance to gain on the swings what might be lost on the roundabouts.Our export products must have first class quality, design, styling and presentation. But effective publicity, advertising and promotion are also essential. Development of expertise in advertising in foreign languages targeted at foreign markets is particularly important. Discovery of profitable outlets and connections is also of great significance. Participation in trade fairs abroad, foreign travels by sales forces and the setting up of production facilities or sales outlets overseas must ensure that they are result-ended. Finally, the injection of new know-how and new capital into our economy will help increase the productivity and quality of our export products. It is also important to reduce costs through improved management, and to raise the caliber of personnel through enhanced training. With the series of preferential policies implemented to the letter and with infrastructure constructions and services provided satisfactorily, we are surely hopeful of stepping up a new up-surge in alluring inward investments from external countries and regions.(选自《中国翻译》,2004年第6期,丁衡祁译)。

相关文档
最新文档