曹刿论战解释与翻译
新课标初中文言文曹刿论战翻译
新课标初中文言文《曹刿论战》文白对照
原文:[先秦]左丘明
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
【译文】鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿回答说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事。可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
【译文】鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“还不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。
中考文言文《曹刿论战》全文详细翻译
中考文言文《曹刿论战》全文详细翻译本文是关于中考文言文《曹刿论战》全文详细翻译,感谢您的阅读!
曹刿论战
选自《左传》
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说:“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。要打仗,请允许我跟随着去。”
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
庄公同他共坐一辆战车。鲁国齐国的军队在长勺作战。庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”齐国的军队大败。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”就追击齐国军队。
中考文言文《曹刿论战》全文详细翻译
中考文言文《曹刿论战》全文详细翻译
曹刿论战
选自《左传》
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公准备应战。曹刿请求拜见。他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”于是上朝去拜见鲁庄公。曹刿问:“您凭什么应战呢?”庄公说:“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。”曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。”庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭借这个条件打一仗。要打仗,请允许我跟随着去。”
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
庄公同他共坐一辆战车。鲁国齐国的军队在长勺作战。庄公打算击鼓命令进军。曹刿说:“不行。”齐国军队敲了三次鼓。曹刿说:“可以进攻了。”齐国的军队大败。庄公准备驱车追去。曹刿说:“不行。”于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”就追击齐国军队。
曹刿论战原文和翻译
曹刿论战原文和翻译
内容简介:曹刿论战意思是曹刿论述作战的道理,表明文章的重点不在记叙战斗情况,而在记叙曹刿论战略、战术。战指齐鲁之间的长勺之战。题目概括了文章的主要内容。下面是小编整理的曹刿论战原文及翻译,供大家参考。
原文:
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:肉食者谋之,又何间焉?刿曰:肉食者鄙,未能远谋。乃入见。问:何以战?公曰:衣食所安,弗敢专也,必以分人。对曰:小惠未?蹋?窀ゴ右病9?唬何??癫??ジ壹右玻?匾孕拧6栽唬盒⌒盼存冢?窀ジR病9?唬盒〈笾
洳荒懿欤?匾郧椤6栽唬褐抑?粢病?梢砸徽健U皆蚯氪印?/p> 公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:未可。齐人三鼓。刿曰:可矣。齐师败绩。公将驰之。刿曰:未可。下视其辙,登轼而望之,曰:可矣。遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
译文:
鲁庄公十年的春天,齐国的*队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见庄公。他的同乡说:掌权的人会谋划这件事的,你又如何参与呢?曹刿说:掌权的人眼光短浅,不能深谋远虑。于是去觐见鲁庄公。(曹刿)问鲁庄公:您凭什么跟齐国打仗?鲁庄公说:衣食这类养生的东西,我不敢独自占有,一定拿来分给别人。(曹刿)答:这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。庄公说:祭祀用的牛羊、玉帛之类,我从来不敢虚报数目,一定要对神说实话。(曹刿)答:小小的信用,不能得到神灵信任,神是不会保佑您的。庄公说:大大小小的诉讼案件,即使不能全部明察,但一定根据实情处理。曹刿说:尽力(为*)做好本职的事,可以凭(这一点)去打一仗。作战时请允许我跟从你去。
《曹刿论战》原文+翻译
《曹刿论战》
十年春,齐师伐我,公将战。鲁庄公十年的春天,齐国军队来攻打我们鲁国,鲁庄公将要应战。曹刿请见。曹刿请求拜见(鲁庄公)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”他的乡亲们说:“居高位,享厚禄的人自会谋划此事,(你)又何必参与呢?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”曹刿说:“居高位,享厚禄的人目光太短浅,不能深谋远虑。”乃入见。于是他进宫廷拜见鲁庄公。问:“何以战?”曹刿问鲁庄公:“您凭借什么作战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”鲁庄公说:“衣食(这类)养生的东西,(我)不敢独自享用,一定把(它们)分给别人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”曹刿回答说:“小恩惠没有遍及百姓,百姓是不会听从您的。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品,我从不敢虚报夸大数目,一定如实禀报神。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”曹刿回答说:“小信用不能使神信任,神是不会保佑您的。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能弄清楚,我也必定按照实情处理。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。可以凭此打一仗。如果作战的话,请允许我跟随您去。”
公与之乘,战于长勺。鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,两军在长勺交战。公将鼓之。鲁庄公将要击鼓进军。刿曰:“未可。”曹刿说:
1 / 2
“不可以。”齐人三鼓。齐军三次击鼓进军。刿曰:“可矣。”曹刿说:“可以了。”齐师败绩。齐军溃败。公将驰之。鲁庄公准备驾车追赶齐军。刿曰:“未可。”曹刿说:“不可以。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。他下车看齐军车轮辗出的痕迹,又登上车前的横木远看齐军的撤退情况,说:“可以追击了。”于是鲁庄公就下令追击齐军。
《曹刿论战》课文及翻译
《曹刿论战》课文及翻译
《曹刿论战》课文及翻译
引导语:《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐軍的史实。接下来是小编为你带来收集整理的《曹刿论战》课文及翻译,欢迎阅读!
曹刿论战
先秦:左丘明
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”(徧同:遍) 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
《曹刿论战》课文翻译
鲁庄公十年的春天,齐国軍队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:
曹刿论战文言文翻译及注释 曹刿论战原文及译文
曹刿论战文言文翻译及注释
引言
《战国策》是中国古代一部重要的兵书,其中收录了许多战争策略
的案例。其中最著名的就是曹刿论战,这是一篇讨论战争策略的短文。本文将提供曹刿论战的原文及译文,并在译文后加上相应的注释,以
便读者更好地理解文中的内容。
曹刿论战原文及译文
曹刿者,齐人也,字子民,以文德为官。其祖曰武孟,尝为齐国右
丞相。曹刿尝与人论齐与楚之战,人皆曰楚重齐轻;曹刿曰:“不然。齐,义之所在也;楚,利之所在也。秦用兵之地,利於齐,韩、魏其次;楚、赵其後,此五国之兵也,一日千里,此所谓远将之势也。而
天下莫不以为楚重齐轻。今楚之与齐战,如果使人击楚者胜,虽有过
城绝地之围,楚人不足怪者。假令齐人,与楚人相攻,则天下之贾臣
皆谓齐轻楚重,而不自意於齐能胜楚者。且楚之与齐战,齐胜,宜也;楚胜,天下皆知之。”
曹刿闻之,曰:“请问何谓天下?”
或曰:“寡人之所以服天下者,以其所善服者胜,故天下之贾臣服之。”
曹刿曰:“善人者,但知所以胜人,不知所以服人也。若夫人者,
上不以其所善服天下,以天下所以善服者服之;然则己偷安而天下不
服者几矣。且亲仁者,必先已乎人;人,亦乐其亲己焉,故能服其心。夫天下,犹一家也。于家者,己皆知之;人之所以疑者,亦己所疑,
故人不服。故己欲教人,当以己之心度人之心。夫人者,八尺之竿而
不能逾,与人同矣。”
曹刿论战译文及注释
曹刿者,齐人也,字子民,以文德为官。其祖曰武孟,尝为齐国右
丞相。曹刿尝与人论齐与楚之战,人皆曰楚重齐轻;曹刿曰:“不然。齐,义之所在也;楚,利之所在也。秦用兵之地,利於齐,韩、魏其次;楚、赵其后,此五国之兵也,一日千里,此所谓远将之势也。而
曹刿论战文言文翻译及注释
曹刿论战文言文翻译及注释
曹刿论战文言文翻译及注释
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。曹刿论战文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的曹刿论战文言文翻译及注释资料,仅供参考。
曹刿论战文言文原文
曹刿论战
作者:左丘明
十年春(1),齐师伐我(2)。公将战(3)。曹刿请见(4)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”
公与之乘。战于长勺(15)。公将鼓之(16),刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之(17)。刿曰:“未可。”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
——选自《十三经注疏》本《左传》
曹刿论战文言文翻译
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫进见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别
《曹刿论战》课文及翻译
《曹刿论战》课文及翻译
《曹刿论战》课文及翻译
引导语:《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐軍的史实。接下来是小编为你带来收集整理的《曹刿论战》课文及翻译,欢迎阅读!
曹刿论战
先秦:左丘明
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”(徧同:遍) 公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
《曹刿论战》课文翻译
鲁庄公十年的春天,齐国軍队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:
曹刿论战文言文翻译及注释
曹刿论战文言文翻译及注释
曹刿论战文言文翻译及注释
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。曹刿论战文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的曹刿论战文言文翻译及注释资料,仅供参考。
曹刿论战文言文原文
曹刿论战
作者:左丘明
十年春(1),齐师伐我(2)。公将战(3)。曹刿请见(4)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”
公与之乘。战于长勺(15)。公将鼓之(16),刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之(17)。刿曰:“未可。”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
——选自《十三经注疏》本《左传》
曹刿论战文言文翻译
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫进见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别
文言文曹刿论战全文及翻译
文言文曹刿论战全文及翻译
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》,此书相传是春秋时期左丘明所作。文言文曹刿论战全文及翻译,我们来看看。
曹刿论战
【作者】左丘明【朝代】先秦译文对照
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:”可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:”夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
译文
鲁庄公十年的春天,齐*队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条
曹刿论战文言文翻译及注释
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。曹刿论战文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的曹刿论战文言文翻译及注释资料,仅供参考。 曹刿论战文言文原文 曹刿论战 作者:左丘明 十年春(1),齐师伐我(2)。公将战(3)。曹刿请见(4)。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉(5)?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。”对曰:“小惠未徧(10),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”对曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。” 公与之乘。战于长勺(15)。公将鼓之(16),刿曰:“未可。”齐人三鼓,刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之(17)。刿曰:“未可。”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齐师。 既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大国难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。” ——选自《十三经注疏》本《左传》 曹刿论战文言文翻译 鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。曹刿请求进见,他的同乡对他说:“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?”曹刿说:“大官们目光短浅,不能深谋远虑。”于是入宫进见鲁庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭什么条件同齐国打仗?”庄公说:“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。”庄公说:“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。”曹刿回答说:“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。”庄公说:“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。”曹刿回答说:“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗。作战时请让我跟从您去。”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。一开始,鲁庄公就要击鼓进军。曹刿说:“还不行。”齐军击鼓三次后,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军被打得大败。鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:“还不行。”曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:“可
曹刿论战译文的原文及翻译
文言文是语文课程的一大重难点,也是我们传统文化知识的一局部。下面是由小编为大家整理的“曹刿论战(lùnzhàn)译文的原文及翻译〞,仅供参考,欢送大家阅读。
曹刿论战(lùnzhàn)原文
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?〞刿曰:“肉食者鄙,未能远谋(yuǎnmóu)。〞乃入见。问:“何以战?〞公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。〞对曰:“小惠未遍,民弗从也。〞公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。〞对曰:“小信未孚,神弗福也。〞公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。〞对曰:“忠之属也。可以一战。战那么请从。〞〔遍同:徧〕
公与之乘,战于长勺(chánɡ sháo)。公将鼓之。刿曰:“未可。〞齐人三鼓。刿曰:“可矣。〞齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。〞下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。〞遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈(bǐ jié wǒ yíng),故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。〞
曹刿论战翻译
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿恳求鲁庄公接见自己。他的同乡说:“打仗的事当权者自会谋划,你又何必参与呢?〞曹刿说:“当权者目光短浅,不能深谋远虑。〞于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?〞鲁庄公说:“衣食这一类安身立命的东西,不敢单独享有,一定把它分给别人。〞曹刿答复说:“这些小恩惠不能普及百姓,百姓是不会听从您的。〞鲁庄公说:“祭祀神灵的牛、羊、玉帛之类的用品,我〔从来〕不敢虚报数目,一定按照承诺的去做。〞曹刿说:“这只是小信誉,未能让神灵信服,神是不会保佑你的。〞鲁庄公说:“大大小小的案件,即使不能件件都理解得清楚,但一定要处理得合情合理。〞曹刿答复说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。假如作战,请允许我跟随您一同去。〞
曹刿论战原文及翻译
曹刿论战原文及翻译
曹刿论战原文及翻译
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用“一鼓作气,再而衰,三而竭”的原理击退强大的齐军的史实。下面是yjbys店铺为您收集整理的曹刿论战原文及翻译,学习中有困难的同学们可以看看,希望对你有帮助!
原文:
十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”(徧同:遍)
公与之乘。战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
译文
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小
经典文言文曹刿论战原文及翻译
【导语】曹刿论战出⾃《左传·庄公⼗年》。讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的⼀番评论,并在战时活⽤“⼀⿎作⽓,再⽽衰,三⽽竭”的原理击退强⼤的齐军的史实。下⾯是分享的经典⽂⾔⽂曹刿论战原⽂及翻译。欢迎阅读参考!
经典⽂⾔⽂曹刿论战原⽂及翻译
曹刿论战原⽂
先秦/作者:左丘明
⼗年春,齐师伐我。公将战,曹刿(guì)请见。其乡⼈⽈:“⾁⾷者谋之,⼜何间(jiàn)焉?”刿⽈:“⾁⾷者鄙,未能远谋。”乃⼊见。问:“何以战?”公⽈:“⾐⾷所安,弗(fú)敢专也,必以分⼈。”对⽈:“⼩惠未遍,民弗从也。”公⽈:“牺牲⽟帛(bó),弗敢加也,必以信。”对⽈:“⼩信未孚(fú),神弗福也。”公⽈:“⼩⼤之狱,虽不能察,必以情。”对⽈:“忠之属也,可以⼀战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。公将⿎之。刿⽈:“未可。”齐⼈三⿎。刿⽈:“可矣!”齐师败绩。公将驰之。刿⽈:“未可。”下视其辙,登轼(shì)⽽望之,⽈:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对⽈:“夫(fú)战,勇⽓也。⼀⿎作⽓,再⽽衰,三⽽竭。彼竭我盈,故克之。夫(fú)⼤国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
翻译
鲁庄公⼗年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的⼈⾃会谋划这件事,你⼜何必参与呢?”曹刿说:“当权的⼈⽬光短浅,不能深谋远虑。”于是⼊朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“⾐⾷(这⼀类)养⽣的东西,我从来不敢独⾃专有,⼀定把它们分给⾝边的⼤⾂。”曹刿回答说:“这种⼩恩⼩惠不能遍及百姓,⽼百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀⽤的猪⽜⽺和⽟器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸⼤数⽬,⼀定对上天说实话。”曹刿说:“⼩⼩信⽤,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“⼤⼤⼩⼩的诉讼案件,即使不能⼀⼀明察,但我⼀定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职⼀类的事,可以(凭借这个条件)打⼀仗。如果作战,请允许我跟随您⼀同去。”
曹刿辩论经典原文及翻译
曹刿辩论经典原文及翻译
曹刿论战为战略理论的经典之一,以下为其原文及翻译:
曹刿论战原文:
夫未卜先知者,必表其志。作曹刿论战,明发其意,示人以诚,庶风胡之民其来如浚。
曹刿论战翻译:
一个未知的危险,必须先预测它的来临。我写了《曹刿论战》,明确了我的意图,向人们展示了我的诚意,以期能吸引来自北方的
人民。
曹刿论战原文:
臣闻未见知而故言者,状貌丧亲者之言若是。(读wǒ,此处
为 wéi)小子既生时,欲以险道,遁世隐名。恶可似而可人者也?
始吾仺叱彼,彼已之矣。古人说:“旧事重提可使知者(读zhī),
有未尝闻者不如是。”至令闻问,意之望使犹小也。
曹刿论战翻译:
我听说那些没有见识却口无遮拦的人,言行就像是一个失去亲
人的人一样。当我年轻时,我想走一条险路,远离尘嚣。究竟哪种
行为更好,更能引起别人的欣赏呢?我曾迫使他离开,他已离去了。古人说:“重提过去的事情能让人了解,听过的事情不如亲身经历。”让听众问问题,这样还不算太过分。
曹刿论战原文:
人之将死,其言也善。君子所重者名节,小人所重者利益。人
之将死,其言也善。人皆见,其行也难。人之将死,其言也哀。人
皆闻。其行也难,是以君子慎其独也。
曹刿论战翻译:
一个人快要死的时候,说的话才是好的。君子注重的是名节,
小人注重的是利益。人快要死的时候,说的话才是哀伤的。人都知道。而要做到说的话和做的事难度很大。所以君子要慎重对待独处
这件事。
曹刿论战原文:
雄劲和柔弱,德能兼修。主行至理,而百殷从矣。微先犹未达,物业孰不修?虽取困阨,回反復复。臻事之博,节义解勉,辅弼圣
主,传房纳妾。中外之事,究见何益?事监察者,固思力诚。人业起坐,话言既成,以义守法。固无欺诈。衣着陈味,居室丑服,远迩若宾。彼父在彼,彼母在彼,媪隨盱眙。鲧距砥砺,易阅言课。鸟兽与人,相形而说。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
曹刿论战《左传》(教师版)
《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》(原名《左氏春秋传》),又称《春秋左氏传》,或者称《左氏春秋》,是我国现存第一部叙事详细的编年体史书。旧时相传是春秋时期左丘明所作,近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的是齐鳍(国家)长勺之战。
1.背景资料
“曹刿论战”意思是曹刿论述作战的道理,表明文章的重点不在记叙战斗情况,而在记叙曹刿“论”战略、战术。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺,故又称“长勺之战”。题目概括了文章的主要内容
5.古今异义词
①齐师伐.我:古:攻打、讨伐今:砍伐
②又何间.焉:古:参与今:隔开,不连续
③牺牲
..玉帛:古:指猪、牛、羊等今:为了正义的目的舍弃自己的生命
④肉食者鄙.:古:鄙陋,这里指目光短浅今:卑鄙
⑤弗敢加.也:古:虚报今:增加
⑥小大之狱.:古:案件今:监禁罪犯的地方
⑦虽.不能察:古:即使今:虽然
⑧再.而衰:古:第二次今:又一次
⑨忠.之属也:古:尽力做好分内的事今:忠诚
6.词性活用
①神弗福.也:名词用为动词赐福、保佑
②公将鼓.之:名词用为动词击鼓进军
7.通假字
小惠未徧.:通“遍”,遍及、普遍
8.一词多义
曹刿请见请求战则请从跟随
请从
战则请从请允许民弗从也听从、服从
公问其故原因、缘故何以战凭、靠
故以
故逐之故克之所以必以分人把
肉食者谋之代指这件事
之小大之狱的
公与之乘代指曹刿
9.特殊句式
①判断句:夫战,勇气也。作战(是靠)勇气的。
②省略句:再而衰第二次(击鼓进军士气)衰弱了。
③倒装句:何以战(以何战)凭借什么作战?
10.板书
一论:战前准备
求信于臣民弗从取信于民是作战(政治)
求信于神神弗福胜利的前提条件
求信于民可以一战政治上深谋远虑
二论:战中指挥军事上有卓越的指挥才能鼓未可—齐人三鼓善于把握时机(指挥)
驰未可—下视登望
三论:取胜原因彼竭我盈,故克之(军事)
辙乱旗靡,故逐之
初三语文文言文翻译
班级:_______ 姓名:_______
曹刿论战《左传》(学生版)
《曹刿论战》出自《》(原名《》),又称《》,或者称《》,是我国现存第一部叙事详细的体史书。旧时相传是春秋时期所作,近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。本文所写的是(国家)之战。
1.背景资料
齐与鲁是春秋时期的邻国,都在今山东省,齐在东北部,鲁在西南部。公元前697年,齐襄公即位,政令无常,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃到莒国和鲁国避难。次年齐襄公为公孙无知所杀。第三年春天,齐人杀死公孙无知,公子小白抢先回到齐国夺得君位(这就是后来的齐桓公)。鲁庄公也亲自领兵护送公子纠回国争夺君位,八月鲁与齐师战于乾时(在今山东省临淄县一带),鲁军大败。齐桓公逼鲁庄公杀死公子纠。鲁庄公十年(前684)春天,齐借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺。
3.文题解说
“曹刿论战”意思是曹刿论述作战的道理,表明文章的重点不在记叙战斗情况,而在记叙曹刿“论”战略、战术。本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺,故又称“长勺之战”。题目概括了文章的主要内容
4.古今异义词
①齐师伐.我:
②又何间.焉:
③牺牲
..玉帛:
④肉食者鄙.:
⑤弗敢加.也:
⑥小大之狱.:
⑦虽.不能察:
⑧再.而衰:
⑨忠.之属也:
5.词性活用
①神弗福.也:
②公将鼓.之:
6.通假字
小惠未徧.:通“遍”,遍及、普遍
7.一词多义
曹刿请见战则请从请从
战则请从民弗从也
公问其故何以战故以
故逐之故克之必以分人
肉食者谋之
之小大之狱
公与之乘
8.特殊句式
①判断句:夫战,勇气也。
②省略句:再而衰
③倒装句:何以战
9.板书
一论:战前准备
求信于臣民弗从取信于民是作战(政治)
求信于神神弗福胜利的前提条件
求信于民可以一战政治上深谋远虑
二论:战中指挥军事上有卓越的指挥才能鼓未可—齐人三鼓善于把握时机(指挥)
驰未可—下视登望
三论:取胜原因彼竭我盈,故克之(军事)
辙乱旗靡,故逐之