汉译英中习语的翻译.

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Fra Baidu bibliotek
2.巴金大名鼎鼎,但平易 近人。
Chinese meaning: ____很_有__名________
_容__易__相_处__,__可__亲_近__的__
• (be) famous / well-known (be) accessible/approachable (be) easy to get along with
2. 由于粗心大意,汤姆错过了这个机会。 (miss)(98高考)
3. 依我看,要做这个实验简直是天方夜 谭。 (it)
4. 科学家们投身工作时常常废寝忘食。 (devote)
5. 他在异国他乡 孤身只影 /孤家寡人 ,举目无亲。
• He was alone in the foreign country (far from his home), and no relative was near (him) .
Translate the sentences on your sheet.
• First,write down the Chinese meaning of each underlined idioms.
• Then, translate the whole sentence.
1. 集邮集币其乐无穷。(collect)
to you for… • I appreciate one’s doing…
Ⅲ. the way to translate idioms
1.用英语演讲对一个英文 教授来说易如反掌。
Chinese meaning: ____很__容__易____
• It’s very easy for sb. to do…
汉译英中习语的翻译
I .The translation of idioms (成语/习语的翻译)
— Phrases
II .The translation of idioms —— Sentence Patterns
1. 毫无疑问,毋庸置疑
•Without doubt/question, ... •There is no doubt that … •It is out of question that…
2. 显而易见
• It is obvious ( / apparent / clear/ distinct / evident) that …
• Obviously, /Apparently, / Clearly, / Distinctly, /Evidently, …
3. 感激涕零,不胜感激
• Thank you very much for … • I’m grateful / thankful / obliged
What is the way to translate idioms?
——意译 free translation
Step 1:
Find out the Chinese meaning.
Step 2:
Look for suitable English expression.
Ⅳ.Group-work:
3. 开卷有益。
Chinese meaning: _读_书__有__益_(_于__我_们__)_ • It is good to read a lot. • Reading does good (to us). • Reading benefits us. • We can benefit from reading. • Reading is beneficial to us.
相关文档
最新文档