Model Web dialog on everyday talk

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Forrester View

Model Web dialog on everyday talk

基于日常交谈的网络对话模型

De Dream’ 协作翻译:Eros Chan, Joey shi, Ivan Chen, mimiqiao, Windy

2006-1-6

Web managers can take advantage of conversation as a

metaphor for interaction with computers by designing

self-service online interactions based on it, say Kerry

Bodine(Above), Nate L Root and Caroline L Carney.

Kerry Bodine (如图),Nate L Root 和Caroline L Carney 认为,网络规划者能利用(现实生活的)人们之间的交谈是人机交互的隐喻这一原则,从而基于这一隐喻设计在线自助服务的交互方式。

Conversation forms the core of human communication. Because the social rules of conversation are deeply ingrained, people naturally—and unconsciously —use conversation as a metaphor for their interaction with computers. Web managers should take advantage of this connection by designing self-service online interactions that incorporate the style, pace and rules of real-life conversations.

交谈是人类的核心交流方式。因为交谈的社会性规则根深蒂固,人们自然而然地-无意识地-使用交谈作为了他们人机交互中的隐喻,网络规划者应该利用这一关系,从而设计融合了现实生活中交谈的方式,节奏与规则的在线自助服务系统的交互方式。

Make conversation a metaphor for human- computer interaction 使交谈成为人机交互的隐喻

Designers apply the metaphor of "conversation" to interactions between humans and computers.

设计者们在人机交互中运用交谈的隐喻。

Dialog boxes are a simple example of this thinking: Aptly named pop-up windows they ask simple questions like "Are you sure you want to delete this

file?" and require simple, conversational answers like "yes" or "no." The conversation metaphor is effective because:

对话框是这种思维方式的一个简单例子:适当的弹出窗口询问类似于'你确定你想要删除这个文件?'的简单问题,并要求象'是'或者'否'这样的简单、交谈式的回答。交谈隐喻的有效性在于:

People engage in—and enjoy—conversations.

人们参与且乐意交谈

People have numerous ways of communicating with each other: hand gestures, body language, and smoke signals are just a few. But conversations —whether in person, over the phone, or through e-mail or SMS—are the richest and most prominent form of human-to-human communication. They're also the most preferred: Consumers who need assistance prefer having face-to-face or phone conversations versus using a Web site.

人们有多种不同的彼此交流的方式:手势,身体语言,甚至不常见的烟火信号等。但是,不管是亲自会面,或者通电话,还是通过邮件,或者短信息,交谈都是人与人进行交流的最丰富的和最有效的方式。人们也乐意交谈,当消费者需要帮助时,他们往往更喜欢面对面的交谈或者打电话,而不是去上网。

People understand how conversations work.

人们知道怎样进行交谈

The "rules" of conversation are deeply ingrained in human culture and behaviour. People know that conversations have a beginning, middle, and an end, that they should take turns speaking, and that it's rude to ignore someone who is speaking to you. They also know that some of these rules change based on the conversation context or medium. For example, two people often speak at the same time when arguing or when conversing via instant messaging.

交谈的规则深深影响着人类文化和举止行为。人们知道交谈有开头,中间和结尾,所以他们都轮流讲话,而不理睬和你说话的人是很无礼的。但根据交谈内容,或者间隙,他们往往可以更改这些规则。比如,两个人在争论或者通过即时通讯交谈的时候,他们常常会同时讲话。

People treat computers like humans.

相关文档
最新文档