我为美而死 I died for beauty赏析

合集下载

汇通中西的“殉美”——余光中译艾米丽·狄金森

汇通中西的“殉美”——余光中译艾米丽·狄金森

汇通中西的“殉美”——余光中译艾米丽·狄金森【摘要】本文通过梳理美国女诗人艾米丽·狄金森的作品风格成因以及所造成的译介困境、余光中留美学习造成个人视域的保留与发展,以细读狄金森诗作《殉美》的余光中译文为例,分析在中西文化视域下余光中翻译的与众不同之处。

【关键词】狄金森余光中跨文化视域翻译余光中是国内第一批将美国女诗人艾米丽·狄金森翻译介绍进入中国的学者。

西方现代绘画的美学影响,同时自身所处的母体文化背景,个人经历与狄金森心态的相似性,共同作用于余光中对狄金森诗歌的翻译工作。

艾米丽·狄金森之译介美国十九世纪三大诗人之一的艾米丽·狄金森,从小受到加尔文教派崇尚自然美和世界冷酷的教义熏陶,二十五岁开始弃绝社交,常年闭门不出,除了做家务外就是埋头写诗,晚年甚至常身着一袭白裙将自己禁闭于阁楼,完全与世隔绝。

纵然缺乏社会体验,这样一位矛盾又古怪的女子仍能将不论是家常还是科学、自然还是宗教领域的词语信手拈来,凑成灵动又满含深意的句子。

她的诗歌以抑扬格为主,但又长短不一,极富个人风格,有强烈的自我意识。

同时狄金森的文本意义较“含糊”,用词简洁,给人以一种清丽之感,同中国传统文化中的“言有尽而意无穷”有异曲同工之妙。

狄金森最早进入中国,是1926年在《小说月报》上,郑振铎赞为“以富于想像而奇异的人生的默想诗著名”,余光中是国内较早接触艾米丽·狄金森诗歌的一批翻译者,他翻译的十三篇狄金森的诗作与1961年收录于《美国诗选》,实际翻译时间则早于1961年,是他第一次旅美求学之行中接触的美国诗歌。

笔者通过阅读比较狄金森诗作的余光中译本、江枫译本和蒲隆译本,发现在特殊的迁徙经历、旅美的求学生涯和对现代绘画的接受的共同作用下,余译本虽不是最有名,却能很好再现出原诗的哲思和灵动,阅读起来自然流畅,在用词的筛选上更易于中国读者所接受,甚至带有盈盈古意。

浸润西风的异乡人1928年出生于南京,余光中从九岁开始便随着全家为了躲避战火逃至苏皖、上海、重庆、厦门和香港。

论艾米莉_狄金森的死亡美学

论艾米莉_狄金森的死亡美学

第32卷 第5期长江大学学报(社会科学版)Vol 132No 152009年10月Journal of Yangtze University (Social Sciences )Oct.2009收稿日期:20090620作者简介:薛玉秀(1972—),女,江苏盐城人,讲师,硕士,主要从事英美文学研究。

论艾米莉・狄金森的死亡美学薛玉秀(盐城工学院大学外语部,江苏盐城224001) 摘 要:美国女诗人艾米莉・狄金森在其1700余首诗稿中,以死亡为题材或与死亡相关的诗作多达近六百首,超过其诗作总数的三分之一。

这些诗歌从不同角度和层面折射了诗人对死亡的独特理解。

诗人于死亡的意境中,向世人展现了其美学追求与生命的价值建构,阐释了生命的终极意义。

关键词:艾米莉・狄金森;死亡;美学分类号:I106.2 文献标识码:A 文章编号:1673-1395(2009)05-0038-04 艾米莉・狄金森(1830年~1886年),美国19世纪伟大而富有影响力的女诗人,在其生命的最后二十多年里足不逾户,弃绝社交,隐居在家,且终身未嫁,于非凡的孤独中留给后人大量隽永的诗作。

在其1700余首诗稿中,以死亡为题材或与死亡相关的诗作超过其诗作总数的三分之一。

这些诗歌从不同角度、不同层面折射了诗人的内心世界,表述了诗人对死亡的态度,从而向世人揭示了生命的本质。

一、死亡之意象美海德格尔说:“只要人在,人就处在死的困境中。

”对于具有自我修养、自我意识的人而言,有关死亡的必然性是伴随终生的,对于死亡的想象更是一种潜意识的倾向。

这也是死亡成为吸引着无数文人骚客的永恒却又新鲜的主题的原因之一。

人从呱呱坠地开始,不管其寿命长短,人生或辉煌或暗淡,都不可避免地走向死亡。

死亡的不可知性和不确定性加剧了人们潜意识里对死亡的焦虑,建构了人们普遍的乐生怕死的信念,而自身经历之外的有关死亡的知识又激发了人们对死亡的联想和幻化。

诗人狄金森因其发表梦想遭遇遏制,成名的梦想得不到实现,精神上又找不到“逃跑之路”,于是对“精神与肉体的归宿,是心灵最强烈的虚无和悬浮”[1](P216)的“死亡”这一主题更是以前无古人,后无来者的热情反复吟咏:或侧面描述将死者的所感所触,或生动刻画一个死亡场景,或描述一次死亡的整个历程,或抒发对死者的怀念,或于死亡的畅想中渴望永恒 (2)诗人于死亡的体验、想象以及对死亡的冷静的思考与探索中,向读者阐释生命的终极意义;诗人于死亡的意境中,向世人展现其美学追求与生命的价值建构,使读者时刻体会到“死亡犹如惟一的真理在那里存在”[3](P65)。

爱伦●坡的(乌鸦)体现的超凡之美

爱伦●坡的(乌鸦)体现的超凡之美

爱伦●坡的(乌鸦)体现的超凡之美爱伦●坡的(乌鸦)体现的超凡之美埃德加爱伦坡被以为是唯美主义的先驱,他与惠特曼、狄更森一起被称为19世纪美国最有创造力的三位诗人。

爱伦坡的为诗而诗的观点决定了他诗歌作品的唯美主义倾向,他的诗歌作品形式精巧,音韵优美。

爱伦坡在(诗歌原理)中写道:我以为根本就不存在什么长诗,长诗本身就是一个自相矛盾的词。

诗之所以为诗,是由于它能够冲动人心,使灵魂升华。

而人们冲动的短暂乃是心理的必然。

因而要创作出能给读者留下深入印象的富于美感的诗,根据他的讲法,长度在一百行上下的诗歌最为理想。

爱伦坡在他的著作(创作哲学)中,非常具体地阐述了他对文学创作的主张,也第一次明确地提出了美女之死这一主题。

他在文中指出:美是诗的唯一正统的领域,同时忧郁是所有诗的情调中最正宗的,而死亡则是所有忧郁的题材中最为忧郁的,因而当死亡与美严密联络在一起的时候最具诗意。

爱伦坡由此得出结论美妇人之死无疑地是最富有诗意的主题而这主题如由悼念亡者的恋人口中讲出是再恰当不过的了。

(乌鸦)就是以这一主题为基调的。

(乌鸦)是爱伦坡的代表诗作,坡关于诗歌主张的主题之美、形式之美、音乐之美在这首诗里得以充分体现。

坡在(创作哲学)一文中分析了该诗的创作经过,他有意识地选择了乌鸦这个不详之鸟来寄托。

最大限度的悲哀与绝望,这首诗要表现的就是坡最热衷的主题即由死亡所带来的忧郁美,即主题之美。

(乌鸦)一诗的形式别具一格。

爱伦坡为使诗歌到达整体的艺术效果,创作之前,诗人对该诗的长度进行了认真的考虑,以为一首诗不宜太长,太长则读者容易倦怠,或易受干扰,难以卒读;一首诗也不宜太短,太短则有点像格言警句,不能到达一定的效果。

爱伦坡在(创作哲学)中讲道:一部作品只要一口气读完,否则其美的统一感便会消失,由于尘世间的杂事会干扰。

所谓长诗,如弥尔顿的(失乐园),实际上是由众多短诗构成的,即其整体效果是众多短暂效果所构成的坡在确定了诗的范围和长度后,运用数学计算和逻辑推理以及心理学方面的知识,设计了一次能读完的最佳长度即(乌鸦)的108行;(乌鸦)全诗由18节构成,每节都有6行,前5行字数相近,音节相当(都是15至16个音节),最后一行字数及音节仅为前5行的一半。

英美文学选读诗歌翻译

英美文学选读诗歌翻译

SONNET 18 (William Shakespeare)十四行诗Shall I compare thee to a summer's dayThou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines,An d often is his gold complexion dimm’d,And every fair from fair sometime declines,By chance, or nature's changing course untrimm’d:But thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou ow’st, Nor shall Death brag thou wander’st in h is shade, When in eternal lines to time thou grow’st. So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.我怎么能够将你比作夏天你比夏天更美丽温婉。

狂风将五月的蓓蕾凋残,夏日的勾留何其短暂。

休恋那烈日当空,转眼会云雾迷蒙;休叹那百花凋零,摧折于无常天命;唯有你永恒的夏日长新,你的美貌亦毫发无损。

死神也无缘将你幽禁,你在我永恒的诗中长存。

只要世间尚有人吟诵我的诗篇,这诗就将不朽,永葆你的芳颜。

Structure: Runs in iambic pentameter, rhymed ABAB CDCD EFEF GG.1. What is the theme of this sonnet Eternality, beauty, immorality2. Why is the speaker’s beloved more lovely than a summer’s dayOne thing he is thinking of is how short lived summer is. Another reason he says his love is more beautiful than a summer day is that the summer whether can be harsh, making nature look less beautiful than it does otherwise.3.There is obviously a shift of tone and subject matter in line 9. Describe such a shift.The author compared the loved one, just in a soft and sentimental tone similar to many love sonnets, to a summer’s day in the first 4 lines, while, in the following 4, developing this concept to the poor power of people falling to retain the fair against Nature. But in line9, the author reversed it in a more emotional and definite tone to express the eternal youth of the loved ones.I Hear America Singing (Walt Whitman) 我听见美国在歌唱(沃尔特·惠特曼)I hear America singing, the varied carols I hear.Those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,The carpenter singing his as he measures his plank or beam,The mason singing his as he makes ready for work,or leaves off work,The boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck, The shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,The wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning, or at noon intermission or at sundown,The delicious singing of the mother, or of the young wife at work, or of the girl sewing or washing, Each singing what belongs to him or her and to none else,The day what belongs to the day--at night the party of young fellows, robust, friendly, Singing with open mouths their strong melodious songs.我听见美国在歌唱,我听见各种不同的颂歌机器匠在歌唱着,他们每人歌唱着他的愉快而强健的歌,木匠在歌唱着,一边比量着他的木板或梁木,泥瓦匠在歌唱着,当他准备工作或停止工作的时候,船家歌唱着他船里所有的一切,水手在汽艇的甲板上歌唱着,鞋匠坐在他的工作凳上歌唱,帽匠歌唱着,站在那里工作,伐木者、犁田青年们歌唱着,当他们每天早晨走在路上,或者午间歇息,或到了日落的时候,我更听到母亲的美妙的歌,正在操作的年轻的妻子们的或缝衣或洗衣的女孩子们的歌,每人歌唱属于他或她而不是属于任何别人的一切,白昼歌唱白昼所有的,晚间,强壮而友爱的青年们的集会,张嘴唱着他们的强健而和谐的歌。

Emily-Dickinson作者及作品简介

Emily-Dickinson作者及作品简介
《我死时听到苍蝇的嗡嗡声》
Mine – by the Right of the White Election 《我的根据白色选举的权利》
Wild Nights – Wild Nights 《狂风夜—狂风夜》
Death is a Dialogue between
《死是一场对话》 The Soul selects her own Society
第4页,共9页。
Life Experience
Some time around 1850 she began writing poetry. Her first poems were traditional and followed established form, but as time passed and she began producing huge amounts of poetry, Dickinson began experimenting. During her lifetime, she wrote about 1,800 poems.
Emily Dickinson was an American poet. Born in Amherst, Massachusetts, to a successful family with strong community ties, she lived a mostly introverted and reclusive life. As the "Belle of Amherst", she was one of the most highly-regarded
第5页,共9页。
Life Experience
In 1886, Dickinson's health began deteriorating and she found herself slowly becoming an invalid. Dickinson was only fifty-six, but she was suffering from a severe case of Bright's disease. She died on May 15, 1886, and was buried in a white coffin in Amherst. She didn’t Emily Dickinson's tombstone in the family plot marry any man throughout her lifetime.

狄金森Emily Dickinson重要作品介绍

狄金森Emily Dickinson重要作品介绍
And so, as kinsmen met a night, 就这样,像亲人在夜里相遇 We talked between the rooms,
我们隔墙倾谈 Until the moss had reached our lips,
直到苍苔爬上我们的唇际
And covered up our names. 掩没掉我们的姓名。
——艾米丽·狄金森
"Beauty is Truth, Truth Beauty”
“Death as just a part of life, which is the eternal life”
The Poetry of Emily Dickinson read by
Laura Lee Parrotti In RealAudio
poems of Emily Dickinson
·《因为我不能等待死神》 Because I Could Not Stop for Death ·《我是无名小卒!你是谁!》
I'm Nobody. Who Are You?
·《这是我给世界的一封信》 This is My Letter to the World ·《我死时听到一只苍蝇叫》 I Heard a Fly Buzz When I Died ·《我为美而死》 I Died for Beauty
• Poetry books: Poems, Series 1 Poems, Series 2 Poems, Series 3
Theme:
Religion & Faith
Life & Death Beauty & Truth Love & Marriage Nature Friendship Time & Eternity

狄金森Emily_Dickinson重要作品介绍

狄金森Emily_Dickinson重要作品介绍

Emily Dickinson(1830~1886)Poetic Period•more than 1775 poems through out her life.•Best work(climax)was written in the four years period(1858 -1862 ).•Poetry books:Poems, Series 1Poems, Series 2Poems, Series 3Theme :Religion & Faith Life & Death Beauty & Truth Love & Marriage Nature Friendship Time & Eternityfeatures of Dickinson’s writing1. stanza form2. rhyme3. imagery and Figurativelanguage4. pause5. shortPoetry of Emily Dickinson(1955)《艾米莉·狄金森诗集》poems of Emily Dickinson ·《因为我不能等待死神》Because I Could Not Stop for Death·《我是无名小卒!你是谁!》I'm Nobody. Who Are You?·《这是我给世界的一封信》This is My Letter to the World·《我死时听到一只苍蝇叫》I Heard a Fly Buzz When I Died·《我为美而死》I Died for BeautyI Died for Beauty我为美而死I died for beauty but was scarce我为美而死,却还不曾Adjusted in the tomb,在墓中安息,When one who died for truth was lain 又来了一位为真理而死的人In an a djoining room.栖身在我的隔壁。

欧美文学名篇选读参考答案

欧美文学名篇选读参考答案

作者作品搭配Geoffrey Chaucer 杰佛里.乔叟1.The Canterbury Tales <坎特伯雷故事集>2.The Book of the Duchess<公爵夫人之书>3.Troilus and Criseyde <特洛伊罗斯与克瑞西达>4.The Legend of Good Women <贞洁妇女的传说>5.The House of Fame <名誉之屋>6.The Parliament of Fowls 《百鸟议会》7.Romance of the Rose 《玫瑰传奇》William Shakespeare 威廉.莎士比亚1. A Mid-Summer Night’s Dream 仲夏夜之梦2.The Merchant of Venice 威尼斯商人3.As You Like It 皆大欢喜4.Twelfth Night 第十二夜5.Hamlet 哈姆雷特6.Othello 奥赛罗7.King Lear 李尔王8.Macbeth 麦克白9.Venus and Adonis 维纳斯和阿多尼斯10.The Rape of Lucrece 鲁克丽丝受辱记Francis Bacon 弗兰西斯.培根1.Advancement of Learning 学术的进展2.Novum Organum 新工具3.The New Atlantic 新大西洋岛4.Essays 随笔Daniel Defoe 丹尼尔.笛福1.Robinson Crusoe 鲁宾逊漂流记2.Caption Singleton 辛格顿船长3.Moll Flanders 莫尔.佛兰德斯4. A Journal of the Plague Year 大疫年日记William Blake 威廉.布莱克1.The Chimney Sweeper 扫烟囱的孩子2.Song of Innocence 天真之歌3.Song of Experience 经验之歌4.Poetical Sketches 素描诗集5.The French Revolution 法国革命6.The Marriage of Heaven Hell 天堂与地狱的婚姻7.America:A Prophecy 美国ton 弥尔顿Robert Burns 罗伯特.彭斯1. A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰2.Poems, Chiefly in the Scottish Dialect苏格兰方言诗集3.The Tree of Liberty 自由树4.Scots Wha Hae 苏格兰人5.The Two Dogs 两只狗6.Holy Willie’s Prayer 威利长老的祈祷7.My Heart’s in the highlands 我的心呀在高原8.John Anderson, My Jo 约翰.安徒生9. A Man’s a Man for All That 不管那些William Wordsworth 威廉.华兹华斯1.She Dwelt Among the Untroddrn Ways《Lucy Poems》露茜组诗2.The Solitary Reaper 刈麦女3.I Wandered Lonely as a Cloud 我好似一朵流云独自漫游4.Lyrical Ballads 抒情歌谣集5.An Evening Walk 黄昏漫步6.The Excurison 远足7.The Prelude 序曲George Gordon Byron 乔治.戈登.拜伦1.She Walks in Beauty2.Oriental Tales 东方叙事诗3.Don Juan 唐璜4.Childe Harold’s Pilgrimage 恰尔德.哈罗德游记5.The Prisoner of Chillon 锡雍的囚徒6.Manfred 曼弗雷德7.Cain 该隐8.The Vision of Judgment 审判的幻境9.The Age of Bronze 青铜世纪Edgar Allan Poe 埃德加.爱伦.坡1.To Helen 致海伦2.The Raven 乌鸦3.Annabel Lee 安娜贝尔.李4.The Bells 钟声5.The Fall of the House of Usher 厄舍古宅的倒塌Walt Whitman 瓦尔特.惠特曼1.O Caption!My Caption!A,船长!我的船长!Emily Dickinson 埃米莉.狄更生1.I Died for Beauty 为美而死2.Success 成功3.I’m Nobody 我是小人物Jane Austen 简.奥斯丁1.Pride and Prejudice 傲慢与偏见2.Sense and Sensibility 理智与情感3.Mansfield Park 曼斯菲尔德公园4.Emma 爱玛5.Northanger Abbey 诺森觉寺6.Persuasion 劝导Charlotte Bronte 夏洛蒂.勃朗特1.Jane Eyre 简.爱2.Shirley 雪莉3.The Professor 教授4.Villette 维莱特Washington Irving 华盛顿.欧文1.Rip Van Winkle 瑞普.凡.温克尔2.The Legend of Sleepy Hollow 睡谷传奇3. A History of New YorkNathaniel Hawthorne 纳撒尼尔.霍桑1.The Scarlet Letter 红字2.Mosses from an Old Manse 古宅青苔3.The House of the Seven Gables 七个尖角阁的房子4.The Marble Faun 大理石雕像5.The Blithedale Romance 福谷传奇William Butler Yeats 威廉.巴特勒.叶芝1.The Second Coming 第二次圣临2.The Lake Isle of Innisfree 茵尼斯弗利岛3.When You Are Old 当你老了4.Sailing to Byzantium 驶向拜占庭5.The Winding Stair 盘旋的楼梯William Faulkner 威廉.福克纳1. A Rose For Emily 献给埃米莉的玫瑰2.The Sound and the Fury 喧嚣与骚动3.As I Lay Dying 在我弥留之际4.Light in August 八月之光5.Absalom,Absalom!押沙龙,押沙龙诗歌翻译和赏析Sonnet 18 William Shakespeare 威廉.莎士比亚Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate.Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date.Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature's changing course untrimmed;But thy eternal summer shall not fade,Nor lose possession of that fair thou ow'st;Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,When in eternal lines to time thou grow'st.So long as men can breathe, or eyes can see,So long lives this, and this gives life to thee.译文我怎么能够将你比作夏天?你比夏天更美丽温婉。

I died for beauty讲解资料

I died for beauty讲解资料
直到青苔把我们的嘴封闭—— And covered up—our names—
将我们的名字埋掩 ——
(李正栓 译)
This poem follows many of Dickinson’s typical formal patterns—the ABCB rhyme scheme, the rhythmic use of the dash to interrupt the flow—but has a more regular meter, so that the first and third lines in each stanza are iambic tetrameter, while the second and fourth lines are iambic trimeter, creating a four-three-four-three stress pattern in each stanza
此课件下载可自行编辑修改,仅供参考! 感谢您的支持,我们努力做得更好!谢谢
I died for Beauty一but was scarce 我为美而死——但还不怎么 Adjusted in the Tomb 适应坟墓里的生活,
When One who died for Truth, was lain
这时一位为真理而死的人
Neighboring next—door
In an adjoห้องสมุดไป่ตู้ning Room—
被安放在隔壁墓室里。
He questioned softly “Why I failed”? 他柔声问我我为什么失败而亡;
"For Beauty", I replied — “为了美",我回答说——

American beauty影评

American beauty影评

American beauty影评这部片子我看了三四遍,而且是在图书馆的录像室里。

看了很长时间了,但是脑子里拉拉杂杂一些感受和对导演编剧意思的体会,一直未能很好的组合在一起。

似乎总是少了一根线,直到找到American Beauty的真正意思:一种美国玫瑰,美丽,却花期很短。

这样就连起来了。

我们生活中的美丽,就象美国玫瑰,美丽,花期却很短。

不,其实我说错了。

生活中的美丽其实很多,却也不短暂。

只是我们常常遗失了那些美丽。

我们的快乐是如此的短暂,为什么?因为生活。

可真的是因为生活吗?Lebster,42岁,在妻子和女儿眼中是一个彻头彻尾的失败者(looser),在公司里是可有可无的员工,虽然他在杂志社已经工作了十四年。

他生活中唯一的high 点就是每日清晨沐浴时候的自慰。

妻子,Carolyn,一位地产销售商,向往成功。

和大多数妻子,女性一样,期望丈夫也是一名“成功者“。

叶和大多数的妻子和女性一样,对于“物品“有着强烈的爱好。

以至于,某日当丈夫试图重温多年前的浪漫时光的时候,她想着不能在价值4000美元的意大利真丝沙发上做爱。

Carolyn 和大多数职业妇女一样,化着精致的妆,保持着良好的身材,竭力表现着优雅。

可是,这一切掩饰不了她的乏味。

她是如此的乏味(she is so boring) ,她是如此的经营者一个表象, 一个成功的表象,一个典型的美国中产阶级家庭的所有符号, 而这些符号并不能掩盖一个典型的中产阶级家庭的危机。

女儿,Janie,中学生, teenager。

和所有的teenager一样:郁闷,不满,不安。

存钱为了有朝一日做乳房手术。

这个家庭有自己单栋房子,精致的家具和室内布置,有两部车。

晚餐时分,妈妈放着老歌,三个人各坐一方,桌上摆着鲜红的玫瑰,点着蜡烛。

完美无缺的景象。

可是没有一个人是快乐的。

晚餐刚开始时乏味的,接着他们开始争执,吵架,然后不欢而散。

Carolyn有没有想过,她有了华美的餐桌,没有一次愉快的晚餐;她有了四千美元的意大利沙发,却没有一次和谐的夫妻生活,为了什么?为了什么她失去了生活的快乐? Carolyn成了一个实实在在的物质的奴隶。

艾米莉·伊丽莎白·狄金森生平简介及其作品赏析.

艾米莉·伊丽莎白·狄金森生平简介及其作品赏析.

例2
A narrow Fellow in the Grass
The Brain-is wider than the SkyFor-put them side by sideThe one the other will contain With ease –and You-besideThe Brain is deeper than the seaFor-hold them-Blue to BlueThe one the other will absorbAs Sponges-Buckets-doThe Brain is just the weight of GodFor-Heft them-Pound for PoundAnd they will differ-if they doAs syllable from Sound-
一 两 应 新 永 想 天 地 总
生 度 顾 患 恒 到 堂 狱 是
未 巨 无 又 真 绝 也 也 分
完, 变. 门, 至. 相, 望. 好, 罢, 离.
自然诗
(书P99)benevolent (慈善的)
& cruel
(残忍的)
例1
Over the fence – Strawberries - growOver the fence – I could climb – if I tried, I know – Berries are nice! But - if I stained my Apron – God would certainly scold! Oh dear, I guess if He were a Boy He'd - climb - if He could! 篱笆那边 有一颗草莓 我知道,如果我愿 我可以爬过 草莓,真甜! 可是,脏了围裙 上帝一定要骂我 哦,亲爱的,我猜,如果 他也是个孩子 他也会爬过去, 如果,他能爬过!

我为美而死 I died for beauty赏析

我为美而死 I died for beauty赏析

Slant rhyme
Replied[rɪˈplaɪd] said [sed]
Slant rhyme
Rooms [ruːmz] Names [neɪmz]
Rhyme scheme
Even number lines: rhyme regularly In pairs
Odd lines: change freely alone ·It means that holding on to the faith of truth and beauty is doomed to be lonely.
?idiedforbeautybutwasscarcerare我为美而死但还不怎么?adjustedinthetomb适应坟墓里的生活?whenonewhodiedfortruthwaslain这时一位为真理而死的人?inaadjoiningroomneighboringnextdoor被安放在隔壁墓室里?mainideaofthe1ststanza
indicate that the death isn’t the end to pursue the truth and beauty.
(四)The first person narration
The poet is the narrator, as if to directly tell the reader her own experience and feelings. The colloquial, concise and natural language is more impressive in auditions.
(1)Religion——doubt and belief about religious subjects (2)Death and immortality (3)Love—— suffering and frustration caused by love (4)Physical aspect of desire (5)Nature—— benevolent (kind) and cruel (6)Free will and human responsibility

论艾米丽迪金森诗歌中的死亡

论艾米丽迪金森诗歌中的死亡

- 242-校园英语 / 文艺鉴赏论艾米丽·迪金森诗歌中的死亡杨州大学外国语学院/蒋秀青 四川外国语大学成都学院/蒋燕【摘要】本文简单论述了美国传奇诗人艾米丽•迪金森的诗歌中一个经常被提到的主题——死亡。

本文首先描述迪金森在诗歌中关于死亡的主题和诗人关于死亡的认知,然后分析了在女诗人眼中有着尊严、真理和美丽的死亡,死亡是一个永恒的生命的开始。

她把死亡视为一个国王,一个朋友。

对她来说,走向死亡就像回家一样。

尽管死亡是作者迪金森诗歌中的一个主题,但她对死亡的态度是独特的。

她能冷静和勇敢地面对和接受死亡,通过本文论述使读者欣赏她的诗歌中的独特风格,了解其缘由及意义,并得以新的视角看待死亡。

【关键词】迪金森 诗歌 主题 死亡【Abstract 】This paper discusses one of Emily Dickinson ’s themes, death. Death is a frequently mentioned theme in Dickinson ’s poems. The paper first analyzes Dickinson ’s description about death in her poems. Death is dignified, connected with truth and beauty, and death is the beginning of an eternal life. She treats death as a king, a friend. She regards moving towards death as going home. Although death is one of the themes poets and writers favor, Dickinson ’s attitude towards death is peculiar. She accepts death. She is calm and brave. Her attitude towards death expressed in her poems makes her poetry have a distinctive style and makes readers obtain a new perspective towards death.【Key words 】Dickinson; poetry; theme; death一、引言艾米丽•迪金森作为美国历史上的两个最伟大的诗人之一。

我为美而死浪漫主义分析

我为美而死浪漫主义分析

我为美而死浪漫主义分析
《我为美而死》是美国诗人艾米莉狄金森创作的-首近代诗歌。

在诗中,诗人精心设置了一个颇为吸引人的戏剧性场景,通过特定人物在特定时空中的活动,不动声色地表达了自己对死亡的看法。

全诗营造出了一种平静淡然的意境,也刻画了诗人坦然的心境,表达诗人对美与真的追求。

在这首小诗中,诗人精心设置了一个颇为吸惹人的戏剧性场景,通过特定人物在特定时空中的运动,不留余地地表白了本人对死亡的见解。

诗中两位作古的人在墓地里相遇,那位“为美而死”的人刚入土未几,隔壁又住进了一位“为真而死”的人。

该诗行文短小,描述性强,利用了对话的方式,将内心的想法即追求真理通过诗中的人物的嘴吐露出来,且质朴清新,很少雕饰,有一种“粗糙美”,只言片语中却能读出其中的意味,这体现了狄金森倾向于微观、内省,近乎于“婉约”。

在这首诗中,诗人透露出生存的秘密:为美而生,为真而在。

只有为美为真的人,才能在死后得以安息,并得到永生。

美在爱和死凯特肖邦作品研究

美在爱和死凯特肖邦作品研究

美在爱和死凯特肖邦作品研究一、本文概述《美在爱和死:凯特·肖邦作品研究》是一篇深入探索美国女作家凯特·肖邦创作风格和主题的文章。

凯特·肖邦,作为19世纪末20世纪初美国文学界的一位杰出女性,以其独特的视角和细腻的情感描绘,为文学世界留下了丰富而宝贵的遗产。

本文旨在通过对其作品的细致解读,揭示肖邦如何在她的作品中展现爱与死亡这两个永恒主题的美学价值。

文章首先将对凯特·肖邦的生平进行简要介绍,以便读者了解她的生活背景和对她创作的影响。

接着,文章将分析肖邦作品中爱与死亡主题的呈现方式,探讨她如何通过细腻的笔触和独特的叙事手法,将这两个看似对立的主题融合在一起,展现出一种独特的美学魅力。

本文还将关注肖邦作品中的女性形象塑造,分析她如何通过女性的视角和经历,探讨女性在社会中的地位和命运。

这一部分的讨论将有助于我们更深入地理解肖邦的创作意图和文学价值。

文章将总结凯特·肖邦作品的艺术特色和主题思想,强调她在文学史上的重要地位和贡献。

通过对肖邦作品的深入研究,我们可以更好地认识和理解19世纪末20世纪初美国社会的风貌,以及女性在这个时期所面临的挑战和机遇。

二、美学价值分析凯特·肖邦的作品在美学上呈现出一种独特而深刻的魅力,她的作品不仅展示了生活的琐碎与日常,更在其中融入了对于爱和死的深沉思考。

她的文字像是一幅细腻的画卷,将爱与死这两个看似对立的主题巧妙地融合在一起,展现出一种超越时空的美学价值。

在肖邦的笔下,爱被赋予了多重意义。

它既是一种情感的流露,也是一种生活的态度,更是一种精神的追求。

她的作品通过对于爱情的描绘,让我们看到了人性中最美好的一面,同时也揭示了爱情背后的复杂性和悲剧性。

这种对于爱的深入剖析,使得肖邦的作品具有了强烈的情感共鸣力,让读者在阅读的过程中能够感受到心灵的震撼和洗礼。

与爱相对应的,是肖邦作品中对于死的描绘。

在她的笔下,死不再是一种单纯的生理现象,而是一种哲学上的思考。

“我为美而死”——关于狄金森的诗歌沈浩波

“我为美而死”——关于狄金森的诗歌沈浩波

“我为美而死”——关于狄金森的诗歌沈浩波“我为美而死”——关于狄金森的诗歌沈浩波一、她的灵魂是她的伴侣灵魂选择她自己的侣伴——然后——关上门——忠于内心神圣的选择——不再抛头露面——不为所动,她看见车辇,停在——她低矮的门前——不为所动,即使君王拜倒在她的石榴裙边——我了解她,于茫茫人海中——选择了唯一——从此——心无杂念——坚如磐石——这是艾米莉.狄金森写于1862年的一首诗,这一年她32岁,正处于创作欲望空前旺盛的时期,其写作风格也越来越坚实。

狄金森一生存世的作品约1800首,写于1862年的就多达366首。

狄金森诗歌的诸多重要元素,如创作风格、美学元素和精神特性,在这一年都已喷薄而出。

这首《灵魂选择她自己的侣伴》(狄金森的原诗并无标题,本文引用的诗歌均为诗人翻译家苇欢的译本,她以每首诗的第一句作为代标题)就是她的一首典型作品,既体现了狄金森诗歌的精神特性,也展示了其代表性的形式特点和美学风格。

狄金森始终在“向内”写作,在内心世界“发生”诗歌。

她的诗歌与18世纪和19世纪占统治地位的那种表现对外部世界(历史、宗教、人物、爱情、自然)的强烈情感反应的浪漫主义诗歌有本质区别,也与19世纪后期法国诗人们通过通感、隐喻和暗示,融合内心世界与外部世界,最终以隐晦神秘的象征方式展现诗人内心隐秘情感的象征主义诗歌大相径庭,当然,与1920年以后开始大行其道的现代主义诗歌看起来也不一样(但从更本质的美学特点来说,狄金森提前60年进入了现代主义)。

狄金森的大部分诗歌,都是直接的、全然的、纯粹的“向内”写作,并不需要过多借助外部世界的象征物。

更为奇特的是,无论是浪漫主义还是象征主义,本质上都是高度抒情化的写作。

无论是对外部世界抒情,还是放大和展示内在情感,都是建立在情感、情绪层面上的诗歌。

但狄金森的写作不是,狄金森是在探索、在提问、在试图给出答案、在确认自我。

这是一种高度敏感的理性和一种直达本质的感性。

事实上,无论是象征主义的鼻祖波德莱尔[1],还是与狄金森共同被视为现代主义诗歌先驱的惠特曼[2],都没有也不可能摆脱浪漫主义风格的烙印。

I_died_for_Beauty—but_was_scarce

I_died_for_Beauty—but_was_scarce

I_died_for_Beauty—but_was_scarceI died for Beauty—but was scarceSummaryThe speaker says that she died for Beauty, but she was hardly adjusted to her tomb before a man who died for Truth was laid in a tomb next to her. When the two softly told each other why they died, the man declared that Truth and Beauty are the same, so that he and the speaker were "Brethren." The speaker says that they met at night, "as Kinsmen," and talked between their tombs until the moss reached their lips and covered up the names on their tombstones.NOTEits manner of presentation belongs uniquely to Dickinson. In this short lyric, Dickinson manages to include a sense of the macabre physicality of death ("Until the Moss had reached our lips--"), the high idealism of martyrdom ("I died for Beauty. . . One who died for Truth"), a certain kind of romantic yearning combined with longing for Platonic companionship ("And so, as Kinsmen, met a Night--"), and an optimism about the afterlife (it would be nice to have a like-minded friend) with barely sublimated terror about the fact of death (it would be horrible to lie in the cemetery having a conversation through the walls of a tomb). As the poem progresses, the high idealism and yearning for companionship gradually give way to mute, cold death, as the moss creeps up the speaker's corpse and her headstone, obliterating both her capacity to speak (covering her lips) and her identity (covering her name).The ultimate effect of this poem is to show that every aspect of human life--ideals, human feelings, identity itself--is erased bydeath. But by making the erasure gradual--something to be "adjusted" to in the tomb--and by portraying a speaker who is untroubled by her own grim state, Dickinson creates a scene that is, by turns, grotesque and compelling, frightening and comforting. It is one of her most singular statements about death, and like so many of Dickinson's poems, it has no parallels in the work of any other writer.I Died for Beauty - but was Scarce乐艺於此埋葬一丰富的宝藏,但更珍贵的是希望。

I died for beauty——Emily Dickinson

I died for beauty——Emily Dickinson

And so, as Kinsmen, met a Night-We talked between the Rooms-Until the Moss had reached our lips-And covered up--our names-kinsmen: relatives a Night: at night moss: 苔藓
He questioned softly "Why I failed"? "For Beauty", I replied-"And I--for Truth--Themself are One-We Brethren, are", He said-failed: died brethren: brothers In this poem, Emily shares the belief that beauty and truth are closely related: they are one. Therefore, she deliberately misspells the "themselves". "self" is in a single form because beauty and truth indicate one thing.
I died pursuing the beauty and immediately as I became accustomed to the new circumstance of a tomb, there was another one who died for truth aron
(1830--1886)
a writer of great power and beauty
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Slant Rhyme ( 缺 陷 押 韵 ):A partial or imperfect rhyme, often using assonance(元韵) or consonance(和韵) only. Also called half rhyme(半 韵), near rhyme(邻韵), oblique rhyme(斜韵), and off rhyme.
三、Text Analysis & Important Metaphors:
以大写字母开头的词作为强调的特点
Before we start this part, we should learn that the poems of Dickinson have an obvious artistic feature which is that she tends to apply the words beginning
with capital letter for emphasis.
The first stanza:
I died for Beauty—but was scarce (rare) 我为美而死,但还不怎么
Adjusted in the Tomb 适应坟墓里的生活
When One who died for Truth, was lain 这时一位为真理而死的人
《I Died for Beauty——But Was Scarce》 &《Ode on a Grecian》
5. The thoughts and the theme 6. Enlightenment
一、Introduction of Emily Dickinson
“If I read a book and it makes my whole body so cold that no fire ever can warm me, I know that is poetry. If I feel physically as if the top of my head were taken off, I know that is poetry.”
Three important men
the sources of her inspiration and guidance
Benjamin Newton, a young lawyer, who improved her literary and cultural tastes. She refers to him “a friend, who taught me immortality”. He directed her to intellectual independence and ultimately to poetry. (Emily was 18)
Charles Wadsworth, a married minister who provided her with intellectual challenge and contact with the outside world. Dickinson felt an affection for him that he could not return. (Emily was 24)
Thomas Higginson, a poetry critic for the Atlantic Monthly, who later helped gathering her poems for publications. (Emily was 33)
Poem’s Themes
Based on her own experiences: joys, sorrows and imagination.
I died for beauty ——but was scarce
Emily Dickinson
Contents
1. Introduction 2. The form and the rhyme 3. Text analysis & important metaphors 4. Comparison between
Slant rhyme
Replied[rɪˈplaɪd] said [sed]
Slant rhyme
Rooms [ruːmz] Names [neɪmz]
Rhyme scheme
Even number lines: rhyme regularly In pairs
Odd lines: change freely alone ·It means that holding on to the faith of truth and beauty is doomed to be lonely.
(1)Religion——doubt and belief about religious subjects (2)Death and immortality (3)Love—— suffering and frustration caused by love (4)Physical aspect of desire (5)Nature—— benevolent (kind) and cruel (6)Free will and human responsibility
After 70 years of her death, she began to receive serious attention of the literary.
Being considered a pioneer in modern poet posthumously(于死后,于身后). Along with Whitman, being regarded as one of the greatest American poets.
The artistic features of Dickinson’s writing
● No titles. ● Dashes are used as a musical device. ● Capital letters as a means of emphasis. ● She often used persona(人格面具)and personalification. Her poetry is remarkable for its variety, subtlety and richness. ● Brevity, directness and plainness. Her poems are usually short, rarely more than twenty lines, and many of them are centered on a single image or symbol and focus on one subject matter.
二、The form and the rhyme
(一)Form
The first and the third lines are iambic tetrameter (抑扬格四音步)
the second and the fourth lines are iambic trimeter (抑扬格三音步)
indicate that the death isn’t the end to pursue the truth and beauty.
(四)The first person narration
The poet is the narrator, as if to directly tell the reader her own experience and feelings. The colloquial, concise and natural language is more impressive in auditions.
And so, as Kinsmen, met a Night - We talked between the Rooms - Until the Moss had reached our lips - And covered up - our names -
(二)Rhyme
Perfect Rhyme (完美押韵):Rhyme in which the final accented vowel and all succeeding consonants or syllables are identical, while the preceding consonants are different.
Had little formal education Had high interests in works of many famous writers (such as Shakespeare, Elizabeth Browning, Bronte sister) who affected her intellectual thinking and works.
Rhyme scheme : abcb
I died for Beauty-but was scarce Adjusted in the Tomb When one who died for Truth, was lain In an adjoining Room-
He questioned softly “Why I failed?” “For Beauty,” I replied - “And I - for Truth - Themself are One- We Brethren, are,” He said -
Published less than 10 poems among 1800 poems before her death.
Knowing for being a recluse, she didn’t leave her family’s homestead after the late 1860s.
相关文档
最新文档