土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译7~11单元
土木工程专业英语(苏小卒版)翻译.
第一单元Fundamentally, engineering is an end-product-oriented discipline that is innovative, cost-conscious and mindful of human factors. It is concerned with the creation of new entities, devices or methods of solution: a new process, a new material, an improved power source, a more efficient arrangement of tasks to accomplish a desired goal or a new structure. Engineering is also more often than not concerned with obtaining economical solutions. And, finally, human safety is always a key consideration.从根本上,工程是一个以最终产品为导向的行业,它具有创新、成本意识,同时也注意到人为因素。
它与创建新的实体、设备或解决方案有关:新工艺、新材料、一个改进的动力来源、任务的一项更有效地安排,用以完成所需的目标或创建一个新的结构。
工程是也不仅仅关心获得经济的解决方案。
最终,人类安全才是一个最重要的考虑因素。
Engineering is concerned with the use of abstract scientific ways of thinking and of defining real world problems. The use of idealizations and development of procedures for establishing bounds within which behavior can be ascertained are part of the process.工程关心的是,使用抽象的科学方法思考和定义现实世界的问题。
土木工程专业英语(苏小卒版)翻译.
第一单元Fundamentally, engineering is an end-product-oriented discipline that is innovative, cost-conscious and mindful of human factors. It is concerned with the creation of new entities, devices or methods of solution: a new process, a new material, an improved power source, a more efficient arrangement of tasks to accomplish a desired goal or a new structure. Engineering is also more often than not concerned with obtaining economical solutions. And, finally, human safety is always a key consideration.从根本上,工程是一个以最终产品为导向的行业,它具有创新、成本意识,同时也注意到人为因素。
它与创建新的实体、设备或解决方案有关:新工艺、新材料、一个改进的动力来源、任务的一项更有效地安排,用以完成所需的目标或创建一个新的结构。
工程是也不仅仅关心获得经济的解决方案。
最终,人类安全才是一个最重要的考虑因素。
Engineering is concerned with the use of abstract scientific ways of thinking and of defining real world problems. The use of idealizations and development of procedures for establishing bounds within which behavior can be ascertained are part of the process.工程关心的是,使用抽象的科学方法思考和定义现实世界的问题。
土木工程专业英语上册_翻译苏小卒_同济大学(考试手机专业版)
第一单元Fundamentally,engineering is an end-product-oriented discipline that is innovative,cost-conscious and m indful of human factors.It is concerned with the creation of new entities,devices or methods of s olution:a new process,a new material,an improved power source,a more efficient arrangement of ta sks to accomplish a desired goal or a new structure.Engineering is also more often than not concer ned with obtaining economical solutions.And,finally,human safety is always a key consideration.从根本上,工程是一个以最终产品为导向的行业,它具有创新、成本意识,同时也注意到人为因素。
它与创建新的实体、设备或解决方案有关:新工艺、新材料、一个改进的动力来源、任务的一项更有效地安排,用以完成所需的目标或创建一个新的结构。
工程是也不仅仅关心获得经济的解决方案。
最终,人类安全才是一个最重要的考虑因素。
Engineering is concerned with the use of abstract scientific ways of thinking and of defining real w orld problems.The use of idealizations and development of procedures for establishing bounds within w hich behavior can be ascertained are part of the process.工程关心的是,使用抽象的科学方法思考和定义现实世界的问题。
土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元
Unit 11 第十一单元Steel Members 钢构件Tension members are found in bridge and roof trusses (屋架), towers, bracing systems, and in situation where they are used as tie rods(连杆). The selection of a section to be used as a tension member is one of the simplest problems encountered in design. As there is no danger of buckling, the designer needs only to compute the factored force(分解力)to be carried by the member and divide that force by a design stress to determine the effective cross-sectional area required. Then it is necessary to select a steel section(截面)that provides the required area. Though these introductory (介绍性的)calculations for tension members are quite simple, they do serve(完成)the important tasks(目标)of getting students started with design ideas(概念)and getting their “feet wet”regarding(涉足于)the massive(大量的)LRFD Manual.1. Tension Members 受拉构件受拉构件在桥梁和屋架、塔、支撑系统以及用作连杆时被见到。
土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译7~11单元
Unit 7 第七单元Reinforced Concrete Structures钢筋混凝土结构教学目标了解钢筋混凝土的力学性能了解采用混凝土结构的优缺点了解国外建筑规范的发展历史熟悉钢筋混凝土结构中的专业词汇熟悉科技类文献的常用句型熟悉institute、association、society的用法;regulation、specification、code的用法;result in、give rise to、lead to的用法;reinforcing bar、reinforcing steel、steel bar、reinforcement的含义;involve、include、cover的用法;due to、stem from、because of的用法;construction、function、compressive、allow、form的不同含义。
Concrete and reinforced concrete are used as building materials in every country. In many, including the United States and Canada, reinforced concrete is a dominant(主要的)structural material in engineered construction(建造的建筑物). The universal(通用的)nature of reinforced concrete construction stems from(归因于)the wide availability of reinforcing bars(钢筋)and the constituents(组成部分)of concrete, gravel,sand, and cement, the relatively simple skills required in concrete construction(施工), and the economy(经济性)of reinforced concrete compared to other form of construction. Concrete and reinforced concrete are used in bridges, buildings of all sorts(各种各样), underground structures, water tanks, television towers, offshore oil exploration and production structures(近海石油开采和生产结构), dams, and even in ships. 混凝土与钢筋混凝土作为建筑材料在每个国家被使用着。
土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译11、13、15、17单元
Unit 11 第十一单元Steel Members 钢构件Tension members are found in bridge and roof trusses (屋架), towers, bracing systems, and in situation where they are used as tie rods(连杆). The selection of a section to be used as a tension member is one of the simplest problems encountered in design. As there is no danger of buckling, the designer needs only to compute the factored force (分解力)to be carried by the member and divide that force by a design stress to determine the effective cross-sectional area required. Then it is necessary to select a steel section(截面)that provides the required area. Though these introductory(介绍性的)calculations for tension members are quite simple, they do serve(完成)the important tasks(目标)of getting students started with design ideas(概念)and getting their “feet wet”regarding(涉足于)the massive(大量的)LRFD Manual.1. Tension Members 受拉构件受拉构件在桥梁和屋架、塔、支撑系统以及用作连杆时被见到。
土木工程专业英语上册 翻译苏小卒 同济大学(考试手机专业版)
本课程介绍在学习普通英语(包括常用词汇和语法结构)的基础上,接合前几个学期已经掌握的关于土木工程的专业知识,本课程节选了《土木工程专业英语》上册中的内容,涉及建筑材料、材料力学、结构力学、钢筋混凝土结构、钢结构、测量、土力学、招投标、建筑施工等九个方面的专业英语知识,从而使大家对土木工程领域内的专业词汇以及科技类文献中的常用句型有个初步的、基本的学习和了解,为以后查阅专业文献和参与国际交流打好基础。
第三单元The principal construction materials of earlier times were wood and masonry-brick, stone, or tile, and similar materials. The courses or layers(砖层)were bound together with mortar or bitumen, a tarlike substance, or some other binding agent. The Greeks and Romans sometimes used iron rods or clamps to strengthen their building. The columns of the Parthenon in Athens(雅典的帕台农神庙), for example, have holes drilled(钻孔)in them for iron bars that have now rusted away(锈蚀殆尽). The Romans also used a natural cement called pozzolana, made from volcanic ash, that became as hard as stone under water.早期主要的建筑材料是木材和砌体,如砖、石、瓦以及类似的材料。
土木工程专业英语(苏小卒版)翻译
土木工程英语
Smeaton, the builder of famous Eddystone lighthouse near Plymouth, England, is said to have begun calling himself a “civil engineer” to distinguish himself from the military engineers of his time. However, the profession is as old as civilization.
土木工程英语
第一单元 Fundamentally, engineering is an end-product-oriented discipline that is innovative, cost-conscious and mindful of human factors. It is concerned with the creation of new entities, devices or methods of solution: a new process, a new material, an improved power source, a more efficient arrangement of tasks to accomplish a desired goal or a new structure. Engineering is also more often than not concerned with obtaining economical solutions. And, finally, human safety is always a key consideration. 从根本上,工程是一个以最终产品为导向的行业,它具有创新、成本意识, 同时也注意到人为因素。 它与创建新的实体、 设备或解决方案有关:新工艺、 新材料、一个改进的动力来源、任务的一项更有效地安排,用以完成所需的目 标或创建一个新的结构。 工程是也不仅仅关心获得经济的解决方案。最终,人 类安全才是一个最重要的考虑因素。 Engineering is concerned with the use of abstract scientific ways of thinking and of defining real world problems. The use of idealizations and development of procedures for establishing bounds within which behavior can be ascertained are part of the process. 工程关心的是,使用抽象的科学方法思考和定义现实世界的问题。理想化 的使用和发展建立可以确定行为的边界的程序,是过程的一部分。 Many problems, by their very nature, can’t be fully described—even after the fact, much less at the outset. Yet acceptable engineering solutions to these problems must be found which satisfy the defined needs. Engineering, then, frequently concerns the determination of possible solutions within a context of limited data. Intuition or judgment is a key factor in establishing possible alternative strategies, processes, or solutions. And this, too, is all a part of engineering. 很多的问题,就其本身的性质而言,不能完全被描述 — — 即使这一事实, 在其开始之前。然而还必须找到对于这些问题可接受的工程解决方案,来满足 预定的需求。直觉或判断是建立可能的替代策略、 流程或解决方案的关键因 素。。而这也是工程的一部分。 Civil engineering is one of the most diverse branches of engineering. The civil engineer plans, designs, constructs, and maintains a large variety of structures and facilities for public, commercial and industrial use. These structures include residential, office, and factory buildings; highways, railways, airports, tunnels, bridges, harbors, channels, and pipelines. They also include many other facilities that are a part of the transportation systems of most countries, as well as sewage and waste disposal systems that add to our convenience and safeguard our health. 土木工程是工程的最多样化的分支机构之一。土木工程师计划、设计、施 工,和维护大量的结构和公共、商业和工业使用的设施。这些结构包括住宅, 办公室和工厂大厦;公路、铁路、机场、隧道、桥梁、港口、渠道和管道。在 其他大多数的国家它们还包括运输系统许多其他设施,以及将为我们的生活带 来便利的和维护我们的健康污水及废物处理系统。 The term “civil engineer” did not come into use until about 1750, when John
土木工程专业英语上册_翻译苏小卒_同济大学(考试手机专业版) (1)(DOC)
本课程介绍在学习普通英语(包括常用词汇和语法结构)的基础上,接合前几个学期已经掌握的关于土木工程的专业知识,本课程节选了《土木工程专业英语》上册中的内容,涉及建筑材料、材料力学、结构力学、钢筋混凝土结构、钢结构、测量、土力学、招投标、建筑施工等九个方面的专业英语知识,从而使大家对土木工程领域内的专业词汇以及科技类文献中的常用句型有个初步的、基本的学习和了解,为以后查阅专业文献和参与国际交流打好基础。
第三单元The principal construction materials of earlier times were wood and masonry-brick, stone, or tile, and similar materials. The courses or layers(砖层)were bound together with mortar or bitumen, a tarlike substance, or some other binding agent. The Greeks and Romans sometimes used iron rods or clamps to strengthen their building. The columns of the Parthenon in Athens(雅典的帕台农神庙), for example, have holes drilled(钻孔)in them for iron bars that have now rusted away(锈蚀殆尽). The Romans also used a natural cement called pozzolana, made from volcanic ash, that became as hard as stone under water.早期主要的建筑材料是木材和砌体,如砖、石、瓦以及类似的材料。
(完整版)土木工程专业英语课文原文及对照翻译
Civil EngineeringCivil engineering, the oldest of the engineering specialties, is the planning, design, construction, and management of the built environment. This environment includes all structures built according to scientific principles, from irrigation and drainage systems to rocket-launching facilities.土木工程学作为最老的工程技术学科,是指规划,设计,施工及对建筑环境的管理。
此处的环境包括建筑符合科学规范的所有结构,从灌溉和排水系统到火箭发射设施。
Civil engineers build roads, bridges, tunnels, dams, harbors, power plants, water and sewage systems, hospitals, schools, mass transit, and other public facilities essential to modern society and large population concentrations. They also build privately owned facilities such as airports, railroads, pipelines, skyscrapers, and other large structures designed for industrial, commercial, or residential use. In addition, civil engineers plan, design, and build complete cities and towns, and more recently have been planning and designing space platforms to house self-contained communities.土木工程师建造道路,桥梁,管道,大坝,海港,发电厂,给排水系统,医院,学校,公共交通和其他现代社会和大量人口集中地区的基础公共设施。
土木工程专业英语(苏小卒)课文翻译7~11单元
Unit 7 第七单元Reinforced Concrete Structures钢筋混凝土结构熟悉institute、association、society的用法;regulation、specification、code的用法;result in、give rise to、lead to的用法;reinforcing bar、reinforcing steel、steel bar、reinforcement的含义;involve、include、cover的用法;due to、stem from、because of的用法;construction、function、compressive、allow、form的不同含义。
Concrete and reinforced concrete are used as building materials in every country. In many, including the United States and Canada, reinforced concrete is a dominant(主要的)structural material in engineered construction(建造的建筑物). The universal(通用的)nature of reinforced concrete construction stems from(归因于)the wide availability of reinforcing bars(钢筋)and the constituents(组成部分)of concrete, gravel,sand, and cement, the relatively simple skills required in concrete construction(施工), and the economy(经济性)of reinforced concrete compared to other form of construction. Concrete and reinforced concrete are used in bridges, buildings of all sorts(各种各样), underground structures, water tanks, television towers, offshore oil exploration and production structures(近海石油开采和生产结构), dams, and even in ships. 混凝土与钢筋混凝土作为建筑材料在每个国家被使用着。
土木工程专业英语(苏小卒版)翻译.
第一单元Fundamentally, engineering is an end-product-oriented discipline that is innovative, cost-conscious and mindful of human factors. It is concerned with the creation of new entities, devices or methods of solution: a new process, a new material, an improved power source, a more efficient arrangement of tasks to accomplish a desired goal or a new structure. Engineering is also more often than not concerned with obtaining economical solutions. And, finally, human safety is always a key consideration.从根本上,工程是一个以最终产品为导向的行业,它具有创新、成本意识,同时也注意到人为因素。
它与创建新的实体、设备或解决方案有关:新工艺、新材料、一个改进的动力来源、任务的一项更有效地安排,用以完成所需的目标或创建一个新的结构。
工程是也不仅仅关心获得经济的解决方案。
最终,人类安全才是一个最重要的考虑因素。
Engineering is concerned with the use of abstract scientific ways of thinking and of defining real world problems. The use of idealizations and development of procedures for establishing bounds within which behavior can be ascertained are part of the process.工程关心的是,使用抽象的科学方法思考和定义现实世界的问题。
土木工程专业英语(苏小卒版)翻译.
第一单元Fundamentally, engineering is an end-product-oriented discipline that is innovative, cost-conscious and mindful of human factors. It is concerned with the creation of new entities, devices or methods of solution: a new process, a new material, an improved power source, a more efficient arrangement of tasks to accomplish a desired goal or a new structure. Engineering is also more often than not concerned with obtaining economical solutions. And, finally, human safety is always a key consideration.从根本上,工程是一个以最终产品为导向的行业,它具有创新、成本意识,同时也注意到人为因素。
它与创建新的实体、设备或解决方案有关:新工艺、新材料、一个改进的动力来源、任务的一项更有效地安排,用以完成所需的目标或创建一个新的结构。
工程是也不仅仅关心获得经济的解决方案。
最终,人类安全才是一个最重要的考虑因素。
Engineering is concerned with the use of abstract scientific ways of thinking and of defining real world problems. The use of idealizations and development of procedures for establishing bounds within which behavior can be ascertained are part of the process.工程关心的是,使用抽象的科学方法思考和定义现实世界的问题。
土木工程专业英语(苏小卒版)翻译
The Egyptians built causeways and roads for transporting stone from the quarries to the Nile. The large blocks of stone that were erected by the Egyptians were moved by using levers, inclined planes, rollers, and sledges.
埃及人主要对如何建造感兴趣;他们对为什么这么使用没有什么太多的兴 趣。相反,在公元前六世纪到公元前三世纪希腊人取得了巨大的进步于工程理 论的推广。他们发展了线、角度、面,和实体的抽象的知识,而不是与特定的 对象产生联系。 希腊建筑施工的几何基础包括数字如正方形、矩形和三角形。
The Greek architekton was usually the designer, as well as the builder, of architectural and engineering masterpieces. He was an architect and engineer. Craftsmen, masons, and sculptors worked under his supervision. In the classical period of Greece all important buildings were built of limestone or marble; the Parthenon, for example, was built of marble.
土木工程专业英语(苏小卒版)翻译.
第一单元Fundamentally, engineering is an end-product-oriented discipline that is innovative, cost-conscious and mindful of human factors. It is concerned with the creation of new entities, devices or methods of solution: a new process, a new material, an improved power source, a more efficient arrangement of tasks to accomplish a desired goal or a new structure. Engineering is also more often than not concerned with obtaining economical solutions. And, finally, human safety is always a key consideration.从根本上,工程是一个以最终产品为导向的行业,它具有创新、成本意识,同时也注意到人为因素。
它与创建新的实体、设备或解决方案有关:新工艺、新材料、一个改进的动力来源、任务的一项更有效地安排,用以完成所需的目标或创建一个新的结构。
工程是也不仅仅关心获得经济的解决方案。
最终,人类安全才是一个最重要的考虑因素。
Engineering is concerned with the use of abstract scientific ways of thinking and of defining real world problems. The use of idealizations and development of procedures for establishing bounds within which behavior can be ascertained are part of the process.工程关心的是,使用抽象的科学方法思考和定义现实世界的问题。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 7 第七单元Reinforced Concrete Structures钢筋混凝土结构熟悉institute、association、society的用法;regulation、specification、code的用法;result in、give rise to、lead to的用法;reinforcing bar、reinforcing steel、steel bar、reinforcement的含义;involve、include、cover的用法;due to、stem from、because of的用法;construction、function、compressive、allow、form的不同含义。
Concrete and reinforced concrete are used as building materials in every country. In many, including the United States and Canada, reinforced concrete is a dominant(主要的)structural material in engineered construction(建造的建筑物). The universal(通用的)nature of reinforced concrete construction stems from(归因于)the wide availability of reinforcing bars(钢筋)and the constituents(组成部分)of concrete, gravel,sand, and cement, the relatively simple skills required in concrete construction(施工), and the economy(经济性)of reinforced concrete compared to other form of construction. Concrete and reinforced concrete are used in bridges, buildings of all sorts(各种各样), underground structures, water tanks, television towers, offshore oil exploration and production structures(近海石油开采和生产结构), dams, and even in ships. 混凝土与钢筋混凝土作为建筑材料在每个国家被使用着。
在很多国家,包括美国和加拿大,钢筋混凝土是建造的建筑物中主要的结构材料。
钢筋混凝土建筑物通用的特性归因于能大量得到钢筋和混凝土的组分(即碎石、砂和水泥),混凝土施工需要相对简单的技术,以及与其他形式的建筑相比钢筋混凝土的经济性。
混凝土与钢筋混凝土用于桥梁、各种房屋、地下结构、水箱、电视塔、近海石油开采和生产结构、大坝甚至船舶。
Mechanics of Reinforced Concrete钢筋混凝土的力学Concrete is strong in compression but weak in tension. As a result, cracks develop(形成)whenever(每当)loads, or restrained shrinkage(收缩限制)or temperature changes, give rise to (导致)tensile stresses in excess of(超过)the tensile strength of the concrete. In the plain concrete(素混凝土)beam, the moments due to applied loads are resisted by an internal tension-compression couple(拉压力偶)involving tension in the concrete. Such a beam fails very suddenly and completely when the first crack forms. In a reinforced concrete beam, steel bars(钢筋)are embedded in the concrete in such a way that the tension forces needed for moment equilibrium after the concrete cracks can be developed in the bars.混凝土受压强、受拉弱。
因此,每当受荷、收缩受阻或温度变化引起的拉应力超过混凝土的抗拉强度时,便会发生开裂。
在素混凝土梁中,因外力引起的力矩由内部的拉-压形成的力偶来抵抗,此力偶中包含了混凝土的拉力。
当第一条裂缝形成时,此梁会突然、完全地失效。
在钢筋混凝土梁中,钢筋埋置在混凝土内的方式应能使混凝土开裂后在钢筋中产生平衡力矩所需的拉力。
The construction(施工)of a reinforced concrete member involves building a form or mold(模具)in the shape of the member being built. The form must be strong enough to support the weight and hydrostatic pressure(静水压力)of the wet concrete, and any forces applied to it by workers, concrete buggies(料车), wind, and so on. The reinforcement(钢筋)is placed in this form and held in place(固定就位)during the concreting(用混凝土浇筑)operation. After the concrete has hardened, the forms are removed(拆除).钢筋混凝土构件的施工包括以在建构件的形状搭建模板或模具。
模板必须足够强劲以支承湿混凝土的重量和静水压力,以及任何由工人、混凝土料车、风等施加给它的力。
钢筋置于模板中,并在混凝土浇筑过程中固定就位。
当混凝土硬化后便拆除模板。
The choice of whether a structure should be built of concrete, steel, masonry, or timber(木材)depends on the availability(可得性)of materials and on a number of(许多)value decisions(价值判断).一个结构选择由混凝土、钢材、砌体还是木材建造取决于材料的可得性和许多价值判断。
Factors Affecting Choice of Concrete For a Structure影响一个结构选择混凝土的因素Economy Frequently, the foremost(最重要的)consideration is the overall cost(总费用)of the structure. This is, of course, a function of the costs(费用函数)of the materials and the labor necessary to erect them. Frequently, however, the overall cost is affected as much or more by the overall construction time(总的建造时间)since the contractor and owner must allocate(分配)money(资金)to carry out the construction and will not receive a return on this investment (收回投资)until the building is ready for occupancy(居住). As a result, financial savings(财务的节约)due to rapid construction may more than offset(足以抵消)increased material costs. Any measures designer can take to standardize the design and forming(加工)will generally pay off (使人得益)in reduced overall costs.经济性最重要的考虑常常是该结构的总费用。
当然,这是一个建造结构而必需的材料和劳动力费用的函数。
但是,总费用经常同样地或更多地受总的建造时间的影响,因为承包商和业主必须分配资金来进行建造,并直到建筑物可以使用才能收回投资。
因快速施工而使财务的节约可足以抵消增加的材料费用。
设计者为使设计和加工标准化所采取的任何措施通常都将在降低的总费用中得益。
In many cases the long-term economy(长期的经济性)of the structure may be more important than the first cost. As a result, maintenance(维护)and durability(耐久性)are important considerations.在很多情况下,结构长期的经济性可能比初始费用更重要。
因此,维护和耐久性是重要的考虑因素。
Suitability of Material for Architectural and Structural Function A reinforced concrete system frequently allows the designer to combine the architectural and structural functions(功能). Concrete has the advantage that it is placed in a plastic condition(塑性状态)and is given the desired shape and texture(密度)by means of the forms and the finishing techniques(加工技术). This allows such elements(构件)as flat plates or other types of slabs to serve as load-bearing elements while providing the finished floor and ceiling surface(楼面和顶棚面). Similarly, reinforced concrete walls can provide architecturally attractive surfaces in addition to having the ability to resist gravity, wind, or seismic loads. Finally, the choice of size or shape is governed(决定)by the designer and not by the availability of standard manufactured members. 材料对建筑和结构功能的适应性钢筋混凝土系统常常允许设计者将建筑和结构的功能结合起来。