英语口语:每日口语第203期 Fight a lone battle
美国俚语学习
搞懂英语口头禅part 1"Right off the bat...", “knock it out of the park"...到底什么意思?sports idioms: 运动俚语、口头禅Americans love sports. Therefore there're many sports idioms: 美国人爱运动,所以源自运动的俚语特别多俚语这个概念在英语里一般叫slang,有时候也是idiom。
需要注意的是slang中的ang跟拼音的ang不同, 应该读成/slæŋ/。
体育俚语是俚语的一大类别。
Baseball idioms: 棒球俚语虽然篮球、橄榄球在美国极受欢迎,但要说到国民运动,还属棒球。
其地位不亚于我们的国球乒乓球。
美国小男孩儿心里都有一个棒球情结,而且很多都是从爷爷辈传下来的。
所以来自棒球的俚语也是No 1.的多!常用棒球俚语、口头禅:Right off the bat: 首先,一开始 (这个bat指的是棒球的球棒,baseball bat)hit it off: 一棒打响,气场很合To hit a home run: 本垒打、指表现优秀、干得好To knock it out of the park: 一举拿下,大获全胜 (给人加油也可以用这个说法哦)解析、例句:They hit it off right off the bat; it’s like love at very sight: 他们一见面就看对眼了,简直是一见钟情This expression “hit it off”can be used to describe anything from a romantic relationship to friendship to busin ess partnership: 这个表达用来形容恋人、朋友、生意上的伙伴都可以You were going to meet with a big client and you were really worried about it:你要和一个大客户会晤,你非常担心In the end, you hit a home run/ you knocked it off the park: 但是最后你表现相当出色Learning slang is like opening up a Pandora’s box:学俚语就像是打开了潘多拉的魔盒,一个又会带出另一个ms and slang terms that are related to baseball: 有很多跟棒球有关的俚语A big reason for that is that baseball is probably the old professional league sport in the States: 一大原因是棒球可能是美国历史最悠久的联盟运动America’s favorite pastime: 美国人最喜欢的休闲运动说一个上次欧洲杯节目讲到的俚语:To come out of left field: 表现出人意料、黑马姿态It came out of left field and snatched the victory: 这支球队爆冷获得胜利橄榄球又称美式足球(American football)。
原版英语口语情景对话第0031集:武术
原版英语口语情景对话第0031集:武术Martial Arts 武术Todd: Hey, Victor, I hear you're going home tomorrow.Victor: Yes, I am.Todd: Ah, that's too bad... So how long have you been here?Victor: I've been here for two weeks.Todd: I'm sorry, I was never sure. Why did you come to Japan?Victor: Came to Japan to study martial arts. Budo-taijutsu is the art t hat we study.Todd: Oh! OK, cool! So are like a black belt?Victor: Yes, yes!Todd: Oh, really! Wow, how long have you been doing your martial arts?Victor: I've been studying this art for about 18 years I guess.Todd: Really!Victor: A long time.Todd: That's a long time. You're a young looking guy. You like 18 y ears.Victor: No no no, I'm an old guy.Todd: Well, so when you go back to the States you also trainVictor: Yes, yes! We have a group that we train in martial arts there as sort of a hobby. It's sort of a way of life also. But I have a real jo b. I'm a civil engineer.Todd: So, actually what does a civil engineer do?Victor: In America, a civil engineer designs things. In my case, I wo rk on buildings, buildings that have structural problems, and I work on re pair plans.Todd: OK. Sounds like a tough job.Victor: It's OK. It's interesting. All buildings need repairs and it's fu n.Todd: Great, thanks a lot, Victor. Have a safe trip tomorrow.Victor: Well, thank you very much英语单词:civil engineer 土木工程师。
勇敢的心战前华莱士演讲中英文对照完美打印版
勇敢的心战前华莱士演讲中英文对照完美打印版第一篇:勇敢的心战前华莱士演讲中英文对照完美打印版Braveheart(勇敢的心)William Wallace(威廉华莱士)战前演讲华莱士:Sons of Scotland...苏格兰的子民们I am William Wallace.我是威廉华莱士士兵乙:William Wallace is 7 feet tall.威廉华莱士有七英尺高华莱士:Yeah, I’ve heard.哟西,我也听说了。
He kills men by the hundreds,他杀人数以百计and if he were here, he’d consume the English他若在此with fireballs from his eyes他眼睛可以冒火球and bolts of lightning from his arse.屁股会放雷电消灭英格兰军的 I am William Wallace我是威廉华莱士(自信ing)and I see a whole army of my countrymen 我看到我民族组成的军队here in defiance of tyranny.向暴政宣战You’ve come to fight as free men.你们作战是为解放人民And free men you are.你们自己也将自由What will you do with that freedom?若没有自由你会怎么办?Will you fight?你们愿意作战吗?众士兵:-No!不!不!-No!不!不!士兵丙:Against that?No!对抗那?不!We will run, and we will live.我们会逃开我们会活华莱士:Aye?嗬Fight, and you may die.作战可能会战死Run, and you’ll live...逃开能活着at least awhile.至少一阵子And dying in your beds many years from now,几年后在床上老死would you be willing to trade你们是否愿意all the days from this day to that用这一切来换今天for one chancejust one chance为一个机会就这么一个机会to come back here and tell our enemies回到这告诉我们的敌人that they may take our lives,他们或许会杀死我们but they’ll never take our freedom!但他们夺不去我们的自由!(众士兵欢呼)华莱士:Albagu bra!众士兵:Albagu bra!自由!(什么鸟语)XTU一点点贡献第二篇:独立日战前总统演讲中英文对照完美打印版Independence Day 独立日总统战前演讲Good morning.In less than an hour,早上好还有不到一小时的时间aircrafts from here will join others from around the world.这里的战机就将起飞去与来自世界其他地方的伙伴们会合And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind.而一场前所未有的宏大空战也将因你们而被永久镌刻在人类历史之上Mankind-the word should hold new meaning for all of us today.人类——对于我们所有人而言这个词将从今天开始有了它新的意味。
2020年中考英语复习之重点核心词汇详解 专题5 F字部
2020年中考英语复习之重点核心词汇详解专题五 F字部1. factn.事实,实际关联词组:in fact事实上,实际上;as a matter of fact确切地讲,事实上用法:The fact is (that)+从句,表示“事实是……”;fact后面还可以接that引导的同位语从句,表示fact的具体内容,例如:Do n’t forget the fact that they are only children.别忘了他们只是孩子的事实.同义词:truth=reality n.事实,真相(2019,北京卷,阅读D)Most said students should spend less time memorizing facts and have more space for creative activities.2. failv。
失败;不及格○1表示“失败,没有成功”,常用句式有fail in sth。
或者fail to do sth。
错误!表示“未做某事,未履行某事”,也可用于fail to do sth。
句式错误!表示“不及格,未通过(考试,测验)”,可以接宾语,也可不接:fail the test 考试不及格词性转换:failure n.失败;(机器)故障;未做反义词:succeed v。
成功;pass v。
通过(测试)(2019,浙江卷,完形)This time it became so profound. Then and there I ___20___ to find myself back。
That was exactly-what I did。
20。
A。
failed B. forgot C。
decided D. continued3。
fairadj。
公平的,合理的关联词组:to be fair公平地说;fair enough有道理,说得对;fair play/competition 公平竞争,公平比赛熟词僻义:fair还可以当名词(n。
高考英语口语:关于地震的习语和口语
高考英语口语:关于地震的习语和口语一、习语:1.have nerves of steel[习语点津]这个习语字面上意为“有钢铁般的意志”,常用来形容某人“英勇无畏;有胆识”,或“沉着冷静”。
例:Firefighters have nerves of steel to run into a building on fire.消防员英勇无畏,敢于闯进熊熊燃烧的建筑物。
2.stick together[习语点津]这个习语原指“把...粘在一起”,可引申为众人“互相支持;团结一致”,就像把彼此紧紧粘在了一起。
此外,hang together, pull together也能够表达同样的意思。
例:We’ve got to stick together through this disaster.我们必须团结一致,共同应对这次灾难。
3.put up a good fight[习语点津]有时困境反而能激发出人们无穷的斗志,这个习语就表示“英勇斗争;顽强奋斗”。
例:He is putting up a good fight against his sickness.他正在与病魔作顽强的斗争。
4.tough it out[习语点津]身处困境的时候,应该咬紧牙关,勇敢面对,这样才能“坚持到底;挺过去”,这个习语表达的就是这个意思。
例:Even though I’ve lost what I had, I will tough itout and keep on going.即使我失去了自己所拥有的一切,但我会挺过去,继续前进。
二、口语:1.never say die[地道解答]这句话用来鼓励别人不要放弃希望,可译为“别泄气;别气馁”。
例:I’ll never say die no matter what have happened!无论发生了什么,我都不会气馁![拓展]我们之前讲过keep one’s chin up。
中考英语重点核心词汇详解(F)
中考英语重点核心词汇详解(F)F1. factn. 事实,实际关联词组:in fact事实上,实际上;as a matter of fact确切地讲,事实上用法:The factis (that)+从句,表示“事实是……”;fact后面还可以接that引导的同位语从句,表示fact的具体内容,例如:Don’t forget the fact that they are only children.别忘了他们只是孩子的事实。
同义词:truth=reality n.事实,真相(2019,北京卷,阅读D)Most said students should spend less time memorizing facts and have more space for creative activities.2. failv. 失败;不及格用法小结:①表示“失败,没有成功”,常用句式有fail in sth.或者fail to do sth.②表示“未做某事,未履行某事”,也可用于fail to do sth.句式③表示“不及格,未通过(考试,测验)”,可以接宾语,也可不接:fail thetest 考试不及格词性转换:failure n.失败;(机器)故障;未做反义词:succeed v.成功;pass v.通过(测试)(2019,浙江卷,完形)This time it became so profound. Then and there I ___20___ to find myself back. That was exactly-what I did.20. A. failed B.forgotC.decidedD. continued3. fairadj. 公平的,合理的用法小结:关联词组:to be fair公平地说;fair enough有道理,说得对;fair play/competition公平竞争,公平比赛熟词僻义:fair还可以当名词(n.)使用,表示:游乐场:Let’s take the kids to the fair.咱们带孩子们到游乐场吧。
英语战争类口语资料
Then how could you confront it and what possible measures would you take to settle it?L: If you think the conflict can not be resolved, then let it be. If you and someone else can't get along, then simply speak only when necessary, and only on topics that you need to speak about. So I think the best and easiest way to deal with conflict is simply to walk away from it. Walking away not only allows both parties time to think but it allows tempers to cool down as well. And what’s you opinion about it?C: In my view, we should know that not all the conflict is bad, and figure out how to differentiate good conflict from bad conflict. We can handle it in a healthy way by talking it out and coming to a mutual decision instead of complaining about. Sometimes the change of thought is very important when getting along with others.杰克: What do you think are the main causes of war today?你认为如今引起战争的主要原因有哪些?凯西: I`d say the main reason is poverty. Countries and their people get frustrated because they have so little. If their neighbors have some resources, they try to steal them by military force.我得说主要是贫穷。
《特种部队2:全面反击(2013)》完整中英文对照剧本
朝鲜非军事区大家动作快点赶紧找到那个叛逃者Hustle up, guys. You've got to get that defector然后带离这里不要耽搁and get the hell out of there. No delays.老鼠准备好实现那个18岁目标了吗Hey, Mouse, are you ready with that 18-year-old aim?准备好了长官I'm on it, sir.-快 -我们走- Move. - Let's go.快啊这家伙到底在哪All right, come on. Where is this guy at?快啊快啊快啊Come on, come on, come on. Come on, come on, come on. 老鼠帮忙分散他们的注意力All right, Mouse. Give us that diversion.快走Let's move.火石原地待命Flint, stay put.没人告诉你你打架超难看吗Anyone ever tell you you fight ugly?被我撂倒的人不会说话Not from their backs, they don't.只是...It's just...火石走吧火石Flint, let's go. Flint?你在搞什么鬼What the hell are you doing?标记一下我们的地盘长官Just marking our territory, sir.大兵盖恩斯看到火石的话毙了他Private Gaines, if you see Flint, shoot him.乐意至极With pleasure.找到叛逃者了返回撤离点跟我走Defector in hand. En route to pickup. Come on.我没看到他你呢I don't see him, do you?火石快点滚回来Flint, get your ass back to the team.我们要撤退了We are on the move.你不会相信的拦路虎You ain't gonna believe this, Roadblock.我日Mother...赢了Yeah!什么What?不不不这不公平No, no, no, no. No, no, no. Unfair advantage.我更厉害点I'm better.他脸蛋很光滑连胡须都没He's got smooth cheeks. He's got no facial hair.-我要拉引信了 -在水里摩擦力更小- I'm gonna pull the pin. - There's less friction underwater. 那样算犯规犯规That's a foul. That's a foul.这才是特种兵A Joe flag.这才是特种部队的队员A G.I. Joe flag.这招不错吧That was a nice touch, right?算是吧Yeah. You can call it that.那你觉得呢And what would you call it?-很不光彩 -也算是吧- Undignified. - Yeah, that, too.赢了就该绅士点You know in victory, we should be gentlemen.-杰伊 -在-Hey, Jaye! - Yo!普通人能屏住呼吸多久How long can the average man hold his breath?90秒Ninety seconds.-给我来一瓶 -没问题老板- Free hand. - You got it, boss.好的放轻松小样All right. Easy, Flipper.拿着妈的这就不行了Back. Damn, that's good.胜利了庆祝一下很正常这样才好玩There's nothing wrong with taking a victory lap. It's fun. 事实就是这样特种部队就像一个拳头This is how it works. G.I. Joe's a fist.我们就是指关节Us, we're the knuckles.我们要如何攻击How do we strike?团结在一起才行Together.若有一个手指没握紧A finger strays...-就会被拗断 -就会被拗断- It gets broken. - It gets broken.又来指关节了你不是吧Knuckles, again? Really?友情提醒下次换个新的故事As a friend, you've got to get a new speech.还有下次你要淹某人And the next time you want to drown somebody,记得叫上我just invite me.特种部队全面反击纳米虫战争结束后Since the end of the Nanomite wars,上尉公爵·豪泽尔指挥着特种部队的战术行动Captain Duke Hauser now leads Joe Tactical Operations. 麾下成员有拦路虎Under Duke's command are Roadblock,杰伊女郎Lady Jaye,火石Flint,还有蛇眼and Snake Eyes.而残暴的恐♥怖♥分♥子♥眼鏡蛇指挥官The ruthless terrorist known as Cobra Commander,和迪斯特罗and Destro已经被特种部队抓获have been captured by the G.I. Joes并被关押在守备最森严的监狱里and placed in a maximum security prison.但是眼镜蛇特工白幽灵But the Cobra operatives, Storm Shadow和扎坦仍然逍遥法外and Zartan, remain at large.特种部队和整个世界The unit and the world都在高度警戒眼鏡蛇指挥官最后的誓言remain on high alert following Cobra Commander's final vow.全面反击Retaliation.日本东京听风辨影The ear that sees.岚影一族传承已久的测试An ancient Arashikage test.金克斯白幽灵的表妹Jinx, cousin to Storm Shadow,是时候证明你有能力加入特种部队了it's time to prove that you are ready to join the G.I. Joes.保护好你自己Defend yourself.准备好了盲大♥师♥I'm ready, Blind Master.耳听八方Ears, open.蛇眼你来测试她Snake Eyes, your task.测试她的能力Test her abilities.拔下金克斯的一根头发Pluck a single hair from Jinx's head.开始Hajimate!不错不错Ah, good.要像猫一样敏捷One should be as nimble as a cat,还要像老虎一样凶猛yet fierce as a tiger.蛇眼获胜Snake Eyes wins.金克斯为了在战场获胜Jinx, in order to excel in war,你首先就要学会沉着冷静you must first find peace.蛇眼Snake Eyes,你赢得了正义之刃you have earned the Blade of Justice.此刀由黑色碳纤维打造Made of black carbon fibre.凶残无比且坚不可摧Cruel. Indestructible.传言我们的敌人即将卷土重来There are rumours of a new attack by our enemies.你要离开道场找出并阻止他们的计划You must leave the dojo to uncover these plans and stop them. 迅速行动你可能已经晚了But move swiftly. You may already be too late.正面遇敌正面遇敌Contact front! Contact front!敌人火力很强Heavy enemy fire!守住防线守住防线I need you to bring them up the line. Bring them up the line.收到虎爷但我赶不过去Check that, Block, but I can't, man.我被攻击了I'm taking rounds back here.我需要你的支援现在就需要你的支援I need you! I need you now!发动空袭快发动空袭Air strike! Call in an air strike!等等怎样才能发动空袭来着Wait. How do you call in an air strike?-老天 -我能不能- Jesus! - Can I bring...能不能用个急救包之类的What about one of those, like, care package thingies? 我都快死了就等着你冲过来I'm bleeding out and I need you to sprint.能不能用急救包我可以给你Can you use a care package thingy? I can bring you one. 急救包A care package thingy?谁在朝我开枪搞什么Who is shooting me? What is...我都快死了你却在...I'm bleeding out right there and you're...你是在原地打转吗Are you spinning?我得全方位掩护你You got to cover 360.你在原地打转You're spinning.你实战打得那么好玩这个烂死了How could you be so good at combat? You stink at this. 别激动我记得我的军衔I think you need to relax. I believe I outrank you,-比你高 -别在我的地盘摆架子- last time I checked. - Not in my house, you don't.好吧敌军来袭All right. Taking fire!受到敌人攻击暂停受到敌人攻击Enemy fire! Time out! Enemy fire!遇敌Enemy contact!公爵叔叔你耳朵好大Uncle Duke, you have big ears.你头好大过来You got a big head. Come here!回击敌人现在怎么样Returning fire! What's up, now?回击敌人Returning fire!尖叫也没用的You can't scream your way out of this one!请求支援虎爷Yeah, requesting assistance, brother Block!无法动弹公爵无法动弹Pinned down, brother Duke. Pinned down.没关系我还有我的伙伴地狱犬That's all right. I got my boy here. Demon dog!奶奶帮帮我们我们需要后援Grandma, help us! We need backup!这可不是你第一次Not the first time you sent a girl让女孩子尖叫着逃跑了running out of the room screaming.也不是第一次让两个女孩子尖叫着逃跑Not the first time I sent two girls screaming from a room. 兄弟这玩笑开得太不合适了Dude, completely inappropriate.-说说而已 -太不合适了- I'm just saying. - Completely.总统被暗♥杀♥之后Violence continues across Pakistan巴基斯坦首都伊♥斯♥兰♥堡in the capital of Islamabad持续发生暴♥力♥袭击事件following the assassination of President...因为暗♥杀♥所造成的权力真空The future of the country and control of its nuclear arsenal 这个国家的未来appear to be up in the air.以及对其核武器的控制都成了未知数as the vacuum created by the killing remains.华盛顿哥伦比亚特区就算巴基斯坦的总统死了The Pakistani President may in fact be dead,巴基斯坦仍然是我们的盟国but Pakistan remains an ally.并且是个主♥权♥国家And a sovereign nation.曾经是现在那里不过是一个发生暴♥乱♥的地区Right now, they're a riot with a zip code.长官我们在这里争论的时候Sir, every minute we spend debating this,骚乱地区正潜伏着已激活的核弹头there are live nuclear warheads that sit amidst the chaos. 我们不能让敌人抢先拿到这些弹头We can't let our enemies get those warheads first.都有什么建议Recommendations?潜入Go in.立刻潜入Now.静观其变Wait and see.狭路相逢勇者胜History rewards the bold.我不会当那个坐视不理的人I'm not going to be the man who waited and saw.帮我把特种部队找来Get me the G.I. Joes.星际一号♥指挥官准备行动Star One Flight commander separating for drop.都给我听好了All right, listen up!核弹头应该就在附近一抢到手That nuke cannot have gone far. Once we have it,返回着陆点的途中就立即解除激活we will disarm it en route to the L.Z.!弹头的位置We have its location narrowed down在这个导弹装配工厂内某处to somewhere in this missile assembly building.我们从楼顶进入之后分开行动We'll go in on the roof, and fan out from there.火石杰伊如果别人需要支援Flint, Jaye, if any support is needed,你们当援兵拦路虎带领地面部队you'll reinforce as Roadblock leads the ground team.Hell, yeah.老鼠Hey, Mouse.我第一次跳伞的时候放了颗子弹在嘴里On my first drop I popped a live round into my mouth.这样牙齿就不会打颤了试试看Keeps your teeth from chattering. Give it a shot.-真好吃 -好小子- Delicious. - Attaboy.杰伊敌人装备如何Jaye, what are we up against?叛军用的都是卡拉什尼科夫冲♥锋♥枪♥ Insurgents are armed with Kalashnikovs,SVD狙击步♥枪♥还有50式冲♥锋♥枪♥ SVD Dragunovs and Type 50s.都是冷战时期的古董了Cold War stuff.别掉以轻心还是能把你们打个稀巴烂But don't relax, boys, still put holes in you.你拿的是什么Whoa! What have you got there?P381黑风暴全新的P-dub 381 Black Tempest, just out of the box.可绕行 0.25倍速远程遥控Rounds. Quarter speed, remote controlled.我们什么时候才能有When did we get these?你们没门只有我们两个有We didn't. We did.一流枪手专用Distinguished Marksmen.-让我看看 -手别碰- Let me see. - Don't touch.玩枪的女孩惹不起Girls with guns.接近目标位置注意做好准备Approaching target. Ten-hut! Make ready!出发出发出发Let's go! Let's go! Let's go!有谁想蛇眼了吗Anyone else missing Snake Eyes?我跟蛇眼在一起训练了六年I trained with Snake for six years.他不在这儿一定有自己的原因If he ain't here, he's got good reason.大天使号♥ 准备就位Arch-Angel, go for drop.虎爷老规矩Brother Block, as always,给我们讲几句吧好吗would you mind leading us in a few words, please, sir? 美国著名HipHop音乐艺术家企业家引用一下Jay-Z的名言In the immortal words of Jay-Z,无论是何方神圣在指引我"Whatever deity may guide my life,亲爱的主别让我在今夜死去"Dear Lord, don't let me die tonight.若只能止步于此在我苏醒之前"But if I shall, before I wake,我愿接受我的命运"I accept my fate."大胆上吧Hell, yeah?大胆上吧Hell, yeah!大胆上吧Hell, yeah.武器检查Equipment check!-完毕 -完毕- Check! - Check!-完毕 -完毕- Check! - Check!-完毕 -完毕- Check! - Check!-完毕 -就当你的枪是偷来的- Check! - Drive it like you stole it!友情提醒你需要一句新口头禅As your good friend, you need a new catchphrase.A队 B队通讯检查Alpha, Bravo, radio check.收到Copy.未被发现前不要暴露Go in ghost till first contact.-三队和六队到达一楼 -收到- Three and six on the floor. -Copy that.二队大量敌人来袭开火Team two, expect heavy contact. Bring the rain! 行动Move out!三队往楼上移♥动♥Team three headed upstairs.东侧走廊已安全East hallway, clear.二层清理完毕正在往三层移♥动♥ Level 2 secure. Moving to level 3.-欠你一个人情老鼠 -安全- I owe you one, Mouse. - Clear!我看到核弹头了All right! I got eyes on the nuke!重复一遍我看到核弹头了Say again, I got eyes on the nuke!但我正受到攻击But I'm taking heavy fire!在那别动我马上绕道过去Sit tight! I'm taking a detour!不行火石照计划行事Negative, Flint! Stick with the plan!敌人已消灭Tangos down!快快快Go, go, go!火石报告情况Flint, status!开火Fire it out!核武器已到手Weapons secured!-弹头运输装置在四楼 -好了- Equipment pack-up on level 4! -Set!克拉奇到运输车的位置去快点Clutch, station the transport vehicle! Move!所有小队准备撤退抓紧时间All teams, rally to transpo, immediately.叛军正在逼近长官Insurgents closing in, sir!二队安全无人员损失Team two secure. No losses.-联♥系♥司令部 -这就去- Contact headquarters. -I'm on that.快上车我们撤退Mount up! Let's exfil.-路线确认安全 -快上车- Run way secure- -Let's mount up!核武器已解除激活状态Nuke's disabled.准备进行远距离运输大概19点到达Long-range transportation and wheels down at 1900 hours. 还能赶回家看《顶级厨师》Home in time for Top Chef.干得漂亮小蒂姆Good job, Tiny Tim.任天堂的射击游戏玩多了也有好处啊All that Wii Combat Shooter finally paying off, sir.-你好长官 -好- How you doing, sir? - Good.所有特种兵都已安全归队All Joes present and accounted for.报告下情况Sit rep?已经确认安全并且准备好运输了长官Rendered safe and ready for transport, sir.搞定后去喝一杯吧Square this one away and go get a beer.那真不错Sounds good.弗吉尼亚州蒙特克莱尔总统行宫长官核武器已找回并解除激活状态Sir, the nukes have been recovered and disabled.特种部队任务圆♥满♥完成All Joe missions successful.只有一些人员轻微受伤长官Only minor injuries to report, sir.运输队正在着陆点准备凌晨两点撤离Transport crews are prepping the L.Z. for evac at 0200 hours. 干得漂亮上尉Great job, Captain.我们正在修改你们的撤离计划We're modifying your extraction plan back here.原地待命Sit tight.走吧里韦拉走吧Let's go, Rivera, let's go.我直说了吧Let me get this straight.整个周末One whole weekend,你照顾我的女儿you looking after my little girls.行只要我能带着这把枪去Yep, as long as I can bring this.我真的很喜欢你的女儿Look, I love your kids. I do.但她们太会折磨我了你教女有方But they live to terrorise me. You trained them well.那如果你赢了呢And if you win?你必须接受下一次升职You have to take your next promotion.你扣一下扳机我扣一下扳机You pull a trigger, I pull a trigger.我很怀疑你到底有多大能耐I don't know if I'm gonna trust a pastry from a gumbo chef. 风也是影响因素Think about the wind.7.5公里从左到右Four knots? Left to right.我猜湿度是62%左右Humidity, I say, is about 62%.你还打算告诉我气压是吗You gonna feed me the barometric pressure, too?气压在升高就像你勃起时的内♥裤♥一样That's on the rise. Like your panties.你爱死我的内♥裤♥了You love my panties.这笑话真是莫名其妙That's an interesting choice of a joke.你有这么多笑话可以说Of all the things you could say...什么叫"你爱死我的内♥裤♥了""You love my panties"?你能闭嘴吗Are you gonna shut up?-到底什么意思 -你能闭嘴吗- What does that mean? - You gonna shut up?-我在帮你 -我这准备射击呢- I'm looking out for you. - I'm trying to do something.-我只是 -闭嘴给我闭嘴- I just don't... - Shut up, just shut up.-说说而已 -给我闭嘴- I'm just saying. - Just shut up.你的心跳多少How's your heart rate?这个不算That is not gonna count.你说话干扰我了我要重来一次I get to go again because you talked.你已经扣了一次扳机现在轮到我了You pulled a trigger. Now I pull a trigger.不行不带这样的No, we're not doing that.这样做不算数That is not gonna count.你作弊Cheater.我给我女儿买♥♥了一台卡拉OK机I bought my little girls a karaoke machine而且她们特别喜欢通宵欢唱and they love singing on it, all night long.没有宵禁所以她们会玩通宵There's no bedtime curfew, so they're going to be up all night. 别忘了带耳塞Make sure you bring your earplugs.-我们玩三局两胜吧 -不要- C'mon, best two out of three. - No.三局两胜刚刚那个不算Best two out of three. That didn't count.你没告诉我你买♥♥了卡拉OK机You didn't tell me about the karaoke machine.詹达Zandar.总统先生Mr. President.你不是该保护我爸爸不被坏人攻击吗Aren't you supposed to stop people from shooting my dad? 死秃驴Baldy.白♥痴♥Idiot.李·哈维·奥司华德刺杀肯尼迪的凶手够了李·哈维Enough out of you, Lee Harvey.快给我去清理干净Go clean up the chocolate stains你留在你妈房♥间里的巧克力污迹you left in your mother's bedroom.小猫要抓人咯Kitty likes to scratch.有机会Next time,把这个胖墩干掉take out his fat ass.乐意至极总统先生It would be my pleasure, sir.告诉你件事I brought you some news.特种部队马上就要消失了The G.I. Joes are about to be out of the picture."马上要消失"的意思是And by "Out of the picture," I mean把他们打回原形alive on earth.他们太具威胁性了Got a little too close to Mount Olympus.必须把他们赶尽杀绝Had to strike them down.他们会找到你的扎坦They'll find you out, Zartan.不他们找不到的No. No, I don't think so.这就是纳米虫的厉害之处That's the beauty of Nanomites.来让你见识一下Here, take a look.完美无瑕的微技术Flawless microtechnology.你个疯子You're insane.闲话少说让他坐下Recess over. Sit him down.都说当总统是吃力不讨好的事You know, they say this is a thankless job.爱尔兰摇滚乐队U2的主唱兼旋律吉他手但是昨天我居然和博诺出去玩了But yesterday I hung out with Bono.我的新特勤处My new Secret Service,想把美国宪法给烧了they want to burn the Constitution.真心想Literally.还有我那些实习生And my interns...是的我把实习生都带回来了Oh, yeah, I brought back the interns.知道我最喜欢什么吗可以随便炸东西Do you know my favourite bit? I get to blow stuff up.真是个讨人喜欢的做法I bet that endears you to the people.一点没错Well, that's the thing.你的支持率上升了9个百分点Your approval ratings climbed nine points.显然美国民众想要一个面容如你Apparently, America wants someone who looks like you,但行动如我的总统but acts like me.我这张嘴很能说哦I'm the quicker blower-upper, baby.只有一个弊端Only one drawback.想你的小娇妻吗The little wifey-pooh?你若敢动我家人If you touch my family...我开玩笑的I'm yanking your chain.你当了两届总统Two long terms of you,我只当了几个月just a few short months of me.所以就别浪费我剩下的这点时间了So let's not waste the time I got left.关押眼镜蛇指挥官和迪斯特罗的监狱在哪Where is the prison that holds Cobra Commander, and Destro? 我应该问你你葫芦里卖♥♥的是什么药Is this where I ask you, what do you have planned?知道为什么大家都想做总统吗Why does anyone want to be President?因为人人都想统治世界Everybody wants to rule the world.各小队带好行装离开着陆点All squads, gear up and clear the L.Z.准备撤离Prepare for extraction."撤离"和"拔出"是同一词语什么叫拔出我们是牙齿吗Extraction? What are we, teeth?-联♥系♥上总部了吗 -还没有- Reach H.Q.? - No, I got nothing.-到高处试试 -明白长官- Go up high. - Roger, Sarge.虎爷Block.所有人都归队了一滴血都没流All our men accounted for. Not a single drop of blood.-完胜 -没错- Boots to asses. - Yes, sir.除了你擦伤了手肘吗Except for that... Did you scrape your elbow?血液或血液色素随汗液排出所致-没红汗症而已 -好吧- No, it's red sweat. - Yup.最好是你打人后留下的血That better have been on somebody's face.公爵Hey, Duke.你看You see that?保安部队来早了Security's early.-趴下 -找掩护- Get down! - Take cover!找掩护Take cover!拿起武器走To your weapons! Let's go!卧倒卧倒On the ground! On the ground!老鼠Mouse!把他们赶出着陆点Get 'em out of the L.Z.!需要医护Medic!快走Go!火石被击中了火石被击中了Flint's down! Flint's down!-我去救他 -快去- I'm going for him! - Go!注意10点钟方向Ten o'clock!趴下Get down!部队遇袭请求紧急空中支援Troops in contact! Request immediate air support!重复一遍请求紧急空中支援I repeat, immediate air support!没事吧快我们得离开这里走You all right? Come on, we got to move! Go, go, go! 你没事吧受伤了吗You good? You hit?虎爷火石安全了我们需要掩护Block, I got Flint. We got to get to cover!起来Come on.敌机来袭快跑快跑Incoming! Incoming! Go, go, go, go, go!公爵回话Duke, come in.公爵Duke!公爵Duke!快找掩护Get to cover, now!-撤退回集结点 -快走- Go! Pull back! Rally point! - Let's go!跳进井里去快Get to the well! Go!快离开Clear 'em out of there.撤退Fall back!检查完毕We're clear.走吧Let's go!我们知道了敌人的身份We have met the enemy美国总统发表全国讲话敌人就是我们and he is us.今天世界精英战斗队伍特种部队Today, the world's elite fighting force, the G.I. Joes, 美国总统在总统府发表全国讲话摈弃了他们的职责abandoned their duty打破了他们与美国人♥民♥以及把人身安全and broke the sacred bond that exists between the American people 托付给他们的人之间神圣的约定and those entrusted with their security.预备走Ready and step.预备Ready and走step!巴基斯塔总统率先遇刺The first domino fell with the murder of the Pakistani president.美国总统发表全国讲话刺客是The assassin,一名特种兵a Joe,美国总统发表全国讲话代号♥call sign蛇眼Snake Eyes.但他并非单独作案But he didn't act alone.美国总统在总统府发表全国讲话特种部队企图利用当前局势The Joes intended to use this situation夺取巴基斯坦的核武库to seize Pakistan's nuclear arsenal.美国总统发表全国讲话这次事件Now this incident让我们清醒地认识到核武器带来的灾祸serves as a sobering reminder of the scourge of nuclear weapons. 为此And to that end,我号♥召世界领袖们I call upon my fellow world leaders马上聚集起来讨论to convene immediately to discuss核裁军的问题nuclear disarmament.我数三下On three.一One.二Two.三Three!特种部队的行为已明显越线The G.I. Joes clearly went beyond the boundaries of their mission. 在我的指挥下On my orders美国总统发表全国讲话一个代号♥为眼镜蛇的秘密特种部队a covert Special Forces unit code named Cobra消灭了特种部队terminated with extreme prejudice Joe Command,破坏其设备并歼灭全员facilities, personnel.特种部队已不复存在The G.I. Joes are no more.我们得离开We should leave.这里什么都没有了There's nothing here.什么都没有了?There's nothing left here?-他不是那个意思 -这里有我们兄弟- That's not what he meant! - These are our brothers!他不是那个意思That's not what he meant!袭击我们的人还会回来的Whoever did this is going to come back.我们得转移We need to move.你现在是我们的指挥官You are our leader now.我们向正东前进直到摆脱危险We head due east until we're clear.我们一定会找出是谁杀害了公爵We're gonna find the man who did this to Duke和兄弟们and our brothers.然后杀了他And we're gonna kill him.艾恩萨根地下监狱蛇眼Snake Eyes.竟然能在这里见到你Last place I thought I'd see you.我是监狱长詹姆斯很荣幸见到你Warden James. It's a pleasure.我可是你的大粉丝我喜欢这身黑衣服I'm a very big fan. I love the black.美国著名乡村音乐创作歌♥手很有约翰尼·卡什的风格It's very Johnny Cash.来欢迎你来到艾恩萨根Come. Welcome to Einsargen.我来给你介绍一下这个地方Let me tell you a little bit about the place.看看我像个房♥地♥产♥经纪人一样Listen to me. I sound like a real-estate agent.我可不是来卖♥♥东西给你的I'm not here to sell you anything.也许只剩绝望可以给你了Except maybe hopelessness.旅途愉快吗How was your trip?开始觉得头晕目眩了吗The sensation that you're feeling, your upside-down tummy? 因为我们正在下降到前东德的一个矿井里It's due to our descent into a former East German mine shaft. 这是他们最深的一个矿井It was the deepest they ever dug.事实上你刚刚已经离开德国So deep in fact that you just crossed out of Germany进入了国际领地into international territory.这也给了我Which allows me一定的权限自♥由♥certain jurisdictional freedoms.一句话One word,棒极了这个房♥间简直棒极了awesome. This room is awesome!这里的温度原本超过摄氏100度Temperatures here exceed 210 degrees但人工降到了摄氏20度when not artificially cooled to a crisp 68.都差点要盖毛毯了Almost calls for a Snuggie.看完下一个再惊叹吧Wait till you see this next one.懂了吧这里简直秒杀了我See what I mean? This just slays me.太有趣了这里就要用到科学了It's so interesting. This is where science has come.你知不知道在快速眼动睡眠阶段时Did you know that during REM sleep人类的身体the human body会制♥造♥出一种神经化学物质produces a neural chemical它能够麻痹除了心脏和眼睛以外的which paralyses every muscle in the body全身肌肉从而阻止but the heart and the eyes? This prevents us我们梦游from acting out our dreams.这两人已被注入We have injected both of these men一种类似的合成物质with a synthetic version.他们完全醒着有意识They're perfectly awake. They're conscious,能察觉到周围的一切事物they're aware of everything that's going on around them. 他们只是被困在自己的身体里了It's just that they're trapped inside themselves.你应该认识你的新邻居吧这是迪斯特罗Well, I believe you know your new neighbours, Destro,这是眼镜蛇指挥官Cobra Commander.你们三个就像是我的橄榄球梦之队Oh, the three of you are like my fantasy football team.带走Gentlemen.既然你东张西望Now as your eyes and mind心不在焉那我就让你痛苦一下travel to where you cannot, I want you to agonise.让你吃点苦头I want you to pine.让你为即将逝去的自♥由♥而痛心I want you to ache for what once was and will never be again. 我要让你觉得"逃走"这个词根本不存在I want you to doubt that there was ever a word for escape. 欢迎来到地狱Welcome to hell.你什么都不懂You have no idea.蛇眼说话了Snake Eyes speaks.虽然从没想过你的声音会是怎样It never occurred to me what you might sound like, but...但我却构想过你的模样I've always thought about what you might look like.脱下他的面具We'll have that mask.白幽灵Storm Shadow.是你把巴基斯坦总统干掉了So you killed the Pakistani president.你并不是我的首选Well, you're not exactly my first-round draft pick,不过我一直都很欣赏你but I've always been a fan.按规矩我们该发出求救呼叫对吧Protocol says we make a distress call, right?不行部队都没了规矩也就没了No. Protocol died with the unit.什么What?别人怎么知道我们没死How's anybody gonna know we're alive?他们不用知道因为我们已经死了They're not, 'cause we're not.对于我们的政♥府♥To our government,家人特别是敌人来说to our families, but especially to our enemy,我们凌晨六点在印度河谷荒漠被杀we were KIA at 0600 hours in the Indus Valley Desert.但我们至少得试试也许有人...But we have to at least try. I mean, there might be someone...不我们现在做什么都要绝对保密No. Anything we do now is a rumour of a rumour.所有能证明我们活着的证据都没了Any and all traces of our existence is terminated.我所信任的也只有蛇眼一人The only one I trust out there is Snake Eyes.什么时候袭击我们When we got hit,怎样袭击我们how we got hit,从一开始这局就已设好we were set up right from the start.能下令发动这种袭击的人How many stars would someone need on their shoulder肩章上得有几颗星四颗还是五颗to call an attack like that? Four? Five?不是肩章上有星的是衣服上有扣子的No, not stars. Buttons on his suit.可能是国♥家♥安♥全♥顾问或者国防部长National Security Advisor. Secretary of Defence.不能发动这种袭击的只有一个人No. There's only one man who could authorise a strike like that.我还给他投过票And I voted for him.眼镜蛇指挥官生命体征稳定All vitals on Cobra Commander are steady.神经抑制剂已注入白幽灵体内Storm Shadow nerve prohibitors injected.摄氏17度变化幅度4%Sixty-two degrees on a change of 4%.-空袭 -趴下- Aerial threat! - Down!我们回家We're going home.心脏停了Full arrest!快这不是演习把手铐拿来Quickly! No drill! Bring the restraints!打开容器盖子Remove the containment lid!血清在哪里快点Where's the serum? Quickly!肾上腺素快点肾上腺素Adrenaline now. Now! Adrenaline!快点快快Let's go! Quickly, quickly!不要磨叽Move! Move!血清在哪里Where's the serum?快上Let's go!到后面去快点Peel back! Move!什么叫他没有心跳了What do you mean, his heart stopped beating? 除非我下令这里不准有人死掉No one here dies unless I say so!我的天Oh, my God.开枪Fire!快开枪开枪Fire! Fire!把他拿下Take him down!把他拿下。
拳击比赛常用英语词汇(全)
拳击比赛常用英语词汇(全) 格斗项目 combat sports拳击运动 boxing泰拳 Thai boxing业余拳击比赛 amateur boxing职业拳击比赛 pro boxing拳王争霸赛 title bout拳击手 boxer拳王 boxing champion不堪一击的拳手 glass jaw拳击教练 boxing coach拳击陪练 sparring partner台上裁判员 referee台下裁判员 judge场 bout回合 round分级别 category分开 break数秒 count倒地后10秒不起 counted out金腰带 gold belt击后脑勺 rabbit punch防守姿势 on guard击打 punch,blow重拳 hard blow决定性打击 decisive blow直拳 straight左直拳 straight left刺拳 jab勾拳 hook上勾拳 uppercut摆拳 swing组合拳 combination blows击空 mispunch击中 hit击倒 knock down认输 throw toss in the sponge步法 footwork上步 step up防守 guard格挡 parry扭抱 clinch拳击台 ring拳击手套 boxing glove护头 head protector腰带 belt拳击沙袋 sandbag拳击级别:boxing weights 拳击体重级别light flyweight 48公斤级, 次特轻量级flyweight 51公斤级, 特轻量级bantamweight 54公斤级, 最轻量级featherweight 57公斤级, 次轻量级lightweight 60公斤级, 轻量级light welterweight 63.5公斤级, 轻中量级welterweight 67公斤级, 次中量级light middleweight 71公斤级, 中量级middleweight 75公斤级, 次重量级light heavyweight 81公斤级, 重量级heavyweight 81以上公斤级, 最重量级拳击比赛中专业的英语词汇以及拳击比赛规则的相关英语用语:人员规则拳法步法攻防场地与装备1.格斗项目:combat(ive) [fighting] sports2.拳击运动:boxing; pugilism; sweet science3.散手:sanshou; free sparring4.空手道:karate5.合气道:aikido6.泰拳:Thai boxing; Muay Thai7.猛攻猛打的拳击比赛:slugfest8.赤拳格斗:bare-knuckle fighting9.拳斗:fist fight; fisticuffs10.业余拳击比赛:amateur boxing11.职业拳击比赛:pro(fessional)boxing; prizefighting12.拳王争霸赛:title bout13.世界拳击协会:World Boxing Association (WBA)14.世纪拳击理事会:World Boxing Council (WBC)15.国际拳击联合会:International Boxing Federation (IBF)人员16.拳击手[运动员]:boxer; fighter; pugilist17.业余拳击手:amateur boxer18.职业拳击手:professional boxer; (prize) fighter; scrapper19.拳王:boxing champion20.进攻型拳击手:offensive boxer21.防卫型拳击手:defensive boxer22.舞蹈型拳击手(移步躲闪多而主动进攻少):dancer23.猛冲猛打的拳击手:slugger; puncher24.菜花耳(耳朵受伤后变形):cauliflower ear25.左撇子(基本姿势中左手在后):southpaw26.水平不高的拳击手:potato can; ham-and-egger27.不堪一击的拳击手:glass jaw28.拳击教练:boxing coach; handler29.台边指导:ringside instruction30.拳击陪练:sparring partner; training opponent31.辅导员;助手:second32.第一辅导员:chief second33.第二辅导员:assistant second34.台上裁判员:referee35.台下[评分]裁判员:judge; ringside official36.推广人:promoter拳击比赛规则英语词汇:37.场(包括若干回合):match; bout; fight38.回合:round39.体重分级:weight division [category; classification]40.最大体重:weight limit41.手套检查:glove inspection42.裁判员口令:referee’s command43.分开:break; separate; disengage; disentangle44.三次击倒规则:three-knockdown rule45.数秒:count46.强制性数8:standing-eight count47.数完10秒:full count48.被击倒后数10不起:counted out; down and out; take the count49.绝对胜利(对手数10不起):knock-out (KO)50.侥幸脱险(数秒不到10鸣锣停止比赛):narrow escape51.击败对手:outbox; outclass52.击倒获胜:win by a knockout53.技术击倒[获胜]:technical knockout (TKO)54.分数超过对方:outpoint55.得分获胜:win by decision [on points]56.10分获胜利:ten-point must system57.20分获胜利:twenty-point must system58.裁判员宣布停止比赛:referee stops contest59.裁判员叫停获胜:win by “referee stops contest”60.因对方弃权而获胜:win by retirement61.因对方未出场而获胜:win by walkover (absence)62.胜局:winning round63.金腰带:gold (champion) belt64.犯规拳:foul blow65.腰下拳:low blow; hit below the belt66.肾部拳:kidney blow67.击后背:hit on the back68.击后脑勺:rabbit punch; hit on the back of neck69.拳背击人:backhander; backhand swing70.开掌打击:open blow; hit with open gloves71.用手掌部位击打:hit with the inside of glove72.以肘击人:elbow blow73.头撞:headbutting74.肩撞:hit with the shoulder75.膝顶:kneeing76.踢:kick77.推:push78.卡脖子:throttle; stranglehold79.咬人:biting80.贴靠对方:lean on one’s opponent81.抱着打:hold and hit82.拉住对方打:pull and hit83.击打倒地对手:hit opponent when he is down 拳法84.拳击技术:boxing skill; ringcraft85.基本站立姿势:fundamental stance86.前边的手臂:guarding [leading]arm87.后边的手臂:striking hand88.摆好姿势:square away89.防守姿势:on guard90.膝部略弯身体前倾的姿势:crouch91.拳:fist; clenched hand92.臂长:reach93.拳头打击面:knocking surface of the fist94.出拳:deliver [land]a punch95.出拳过短:short96.出拳过远:overreach97.击打:punch; blow; strike98.打击力量:punching [hitting] power99.重拳:hard [heavy] blow; smash; swipe; thump; sock 100.决定性打击:decision blow101.最厉害的一击:Sunday punch. 102.击中要害的两拳:navy double punch103.企图击倒对方的重拳:haymaker104.互击:crisscross; double counter; trade [exchange] blows 105.难分难解:deadlock106.基本拳法:basic [fundamental] blows107.左手拳:left108.右手拳:right109.直拳:straight (blow)110.左直拳:straight left111.右直拳:straight right112.短直拳:short straight113.刺拳:jab114.钩拳:hook115.上钩拳:uppercut; hook up; bolo punch116.长钩拳:long hook117.短钩拳:short hook118.短上钩拳:short uppercut119.侧钩拳:side hook120.平钩拳:flat hook121.摆(横)拳:swing; roundhouse; round-arm blow 122.侧击:sidewinder; glancing blow123.钻[螺旋]拳:corkscrew blow124.捶打:hammer blow125.向下击拳:chop; downward punch126.上下交替拳:high-low127.一、二连击:one-two (punch)128.跟进拳:follow blow129.转身击打:pivot blow130.组合[连续]拳:combination [serial] blows 131.开始拳:lead; leading-off blow132.试探:feeler133.虚拳:fake flow134.击头部的拳:nobber135.击脸部的拳:facer136.下巴拳:chin punch137.拇指击眼部:gouge; thumb138.眼部青肿:black eye; mouse; shiner139.击胸部的拳:heart blow140.击胃部的拳:solar plexus blow141.击空:mispunch; miss blow142.击中:hit; connect143.摇晃(被击中后):stagger144.晕头转向:punch-drunk145.昏迷:unconscious146.拳击手痴呆症(因头部被重击引起):punch drunkenness; pugilistica dementia147.击倒:knock down; floor; flatten; deck; drop; pound to canvas148.倒下:fall down149.倒在围绳上:on the ropes150.假装被击倒:dive151.认输:throw [toss] in the sponge [towel] 152.打出台外:ring out153.击掌练习:hitting drill154.拳击练习:spar155.影子拳;打空拳:shadow boxing步法156.步法:footwork157.上步:step up158.出拳步:knock step159.侧步:sidestep160.往后移步:step back; bicycle; back pedal 161.环绕步:circle162.擦地移步:shuffle163.变换步法移动身体重心:drop shift164.灵活的步法:nimble footwork攻防165.闪电式进攻:blitz166.先失后得(挨一拳再出击):give and take167.边打边退的战术:hit and sway168.疲劳战术(让对方连续出拳消耗体力):rope-a-dope strategy 169.引诱性移动:decoy movement170.前后左右快速移动(以迷惑对方):jitterbug; stunt171.防守[御]:guard; defense172.消极防守:passive defense173.回到防守姿势:recover174.退却:retreat175.撤步防守:step-away176.还击:counter; cross177.还击拳:counter blow178.格档:parry; ward off; shove aside 179.内侧格档:inside parry180.内侧伸臂格档:leverage guard181.外侧格档:outsider parry182.同名臂格档:cross parry183.手掌格档:catch184.张掌格开来拳:brush-away185.张掌压来拳:pin; stop186.阻挡:block187.前臂阻挡:forearm block188.安全[两臂]阻挡:safety block189.肩部阻挡:shoulder block190.肘部阻挡:elbow block191.掩护(一臂遮胃,另臂挡头):cover 192.拨开:deflect193.身法:body work194.身体虚晃:body feint195.上下左右摆动:bob and weave196.摆动身体:sway197.摆体躲闪;摇避:weave; rock away; swerve198.后仰躲闪:sway back199.头部躲闪:slip200.下潜[蹲]躲闪:duck201.向前下潜:fold202.转体弯腰躲闪:drop-away203.近战:close(-quarter) fight; infighting204.紧逼:press205.逼角:corner to the ropes; force to the corner 206.擒拿:hold207.擒抱:hug208.扭抱:clinch209.夹住对方双手:double lock拳击比赛场地与装备英语名称:210.拳击台:(boxing) ring; squared circle211.拳击台围绳:ropes of the ring212.拳击台围绳以外部分:apron213.红角:red corner214.蓝角:blue corner215.中立角:neutral corner216.帆布台面:canvas-covered floor217.台下坐凳:ring-stool218.锣:gong219.拳击手套:boxing gloves220.练习手套:training glove221.护头:head protector [guard]; protective headgear 222.拳击鞋:boxing shoe223.腰带:belt224.拳击手披风:boxing robe225.拳击沙包:sandbag; training[punching; heavy] bag 226.吊球:speed bag; speedball; punching ball227.梨形吊球:pear bag228.墙靶:wall punch pad。
电影和美剧中常用的俚语
294个电影和美剧中常用的俚语A bird in the hand is worth two the bush一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap打个盹儿a chip off the old block大木头上砍下来的小木片(子肖其父)a chip on one's shoulder肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) a ouch potato躺椅上的马铃薯(懒鬼)a cake walk走去吃糕(易事)a headache头痛(麻烦事)a knock out击倒(美得让人倾倒)a load off my mind心头大石落地a nut傻子,疯子a pain in the neck脖子疼(苦事)a piece of cake一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a pig猪猡a shot in the dark盲目射击(瞎猜)a short fuse引线短(脾气火爆)a sinking ship正在下沉的船a slam dunk灌篮(轻而易举的事)a slap in the face脸上挨了一耳光(公然受辱)a smoke screen烟幕a social butterfly社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a stick in the mud烂泥中的树枝a thick skin厚脸皮a thorn in someone's side腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat反穿皮袄的人(叛徒)an uphill battle上坡作战(在逆境中求胜)a weight off my shoulders放下肩头重担ace得满分(得到完美的结果)all ears全是耳朵(洗耳恭听)all thumbs满手都是大拇指(笨手笨脚)an ace up my sleeve袖里的王牌an open and shut case明显的事件ants in one's pants裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick被丑杖打过(生得难看)beggar can't be choosers讨饭的谈不上挑三拣四bet on it下这一注稳赢(有把握,无疑)bet your life把命赌上(绝对错了)better half我的另一半between a rack and a hard place进退维谷(前有狼后有虎)big headed大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite off more than one can chew贪多嚼不烂bite the bullet咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face在眼前爆炸(事情完全弄砸了)bologna胡说,瞎说break a let折断一条腿(表演真实,演出成功)break the ice破冰(打破僵局)bright聪明,灵光brown nose讨好,谄媚bug somebody使人讨厌bull in a china shop瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)bump into撞上(巧遇)burn brides烧桥(过河拆桥)burst your bubble扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买下农场(归道山,死了)call it a night一日事毕,可以睡觉了can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)chicken鸡(胆小鬼)circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)clean up one's act自我检点,自我改进come down in bucket倾盆大雨come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨) cool your lips冷静下来cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵) count on something /doing something这事靠得住count your chickens before they hatch蛋还没孵化,先数小鸡crock破瓦片(无用之物,废话)cross the line跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we come to it到了桥头就过桥(船到桥头自然直) cry over spilled milk为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)cushion the blow给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)cut to the chase抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入) daily grind例行苦事,每天得干的苦工days are numbered来日无多dead center正当中dead-end street死路,死巷子dog狗(丑八怪)domino effect骨牌效应don't hold your breath别憋着呼吸(别期望太高)don't look a gift horse in the mouth赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹) down to the wire最后关头down under南边(常指面半球的澳洲)downhill from here从此都是下坡路(自此每况愈下)drop the ball掉了球(失职)empty nest空巢(儿女长大离家)every cloud has a silver lining乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马) fall into place落实,就绪fender bender撞弯保险杠的车祸(小车祸)fight tooth and nail爪牙并施,拚命抵抗fine line细线(微妙的差别)fish out of water如鱼离水flash in the pan淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)fork in the road岔路fox狐狸(并无贬意)framed被陷害,遭栽赃full throttle加足马力get a foot in the door一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)get hitched拴起来(结婚)get off on the wrong foot起步便错(第一印象不佳)get the ball rolling让球滚起来(动起手来)get/give the green light绿灯亮了(获准行动)get up on the wrong side of the bed起床下错边give the shirt off one's back连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)go one step too far多走了一步(做得太过分了)go out on a limb爬高枝(担风险)go overboard过火go to hell in a hand basket坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)go to one's head上头上脸,冲昏头脑go under沉没(破产)goose bumps鸡皮疙瘩grasp for straws抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓) guts胆子hot惹火have one's cake and eat it too既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌) hindsight is 20/20事后的先见之明hit stride脚步走顺了hit the books撞书(用功)hit the hay倒在稻草上(睡觉、就寝)hit the jackpot中了头彩hit the road上路hold a candle to给他拿蜡烛都不配(元不能相比)hold the key to my heart掌管我心灵的钥匙hold your horses勒住你的马(慢来)hang somebody out to dry把……晾起来了(把……坑苦了)in one's back pocket在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)in the dark在黑暗中(茫然,什么也不知道)in the lime light站在聚光灯圈里(出风头)in the spotlight站在聚光灯圈里(出风头)it's Greek to me希腊文(天书)in the middle of nowhere周围什么也没有(前不见村,后不着店)joined at the hip连体婴(死党,从不分开的两个人)jump the gun枪未响先偷跑(抢先)just what the doctor ordered正是大夫说的(对症下药)keep an ear to the ground一耳贴地(注意新动向)keep one's fingers crossed/cross one's fingers把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑) kick the bucket踢水桶(翘辫子)kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得kiss up to讨好kitty corner小猫的角落(斜对角)knuckle sandwich指节骨三明治(饱以老拳)landslide山崩(压倒性的胜利)last straw最后一根稻草left a bitter taste in one's mouth留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)left hanging被晾起来了(被挂起来,悬而不决)let sleeping dogs lie别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)let the cat out of the bag放出袋中猫(泄密,说漏嘴)light a fire under your butt在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel隧道末端的光(一线希望)like hot cakes象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)like looking for a needle in a haystack如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)like pulling hen's teeth跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)like shooting fish in a barrel桶里射鱼(瓮中捉鳖)like stealing candy from a baby娃娃手里骗糖(易事)ling winded长舌,碎嘴)loose cannon松动的大炮(一触即发的脾气)lose one's marbles疯了,神智不清low blow不正当的攻击,下流手段make a mountain out of a molehill把小土堆说成大山(小题大作)make him and break the mold上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了) Monday morning quarterback星期一早晨的四分卫(马后炮)monkey business猢狲把戏(胡闹)monkey on one's back背上的猴子(难以摆脱的负担)more than you can shake a finger at屈指难数more than one way to skin a cat剥猫皮各有巧妙不同(另有办法) music to my ears爱听的话my old man我的老头(我父亲)nail in the coffin棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素) neck and neck马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)no sweat不出汗(没什么大不了)not dealing with a full deck脑子里少几张牌(头脑不正常) nothing will leave these walls话不传出这四堵墙之外(言不入六耳) off the charts好得没治了off the deep end暴跳如雷off the fop of one's head临时一想,随口一说on a good note尽欢而散on a roll做得很顺,势如破竹on cloud nine九霄云上on fire着火了(红火,手气旺)on my nerves惹我心烦on pins and needles如坐针毡,坐立不安on tap桶装啤酒(现成的,预备好的)on the back burner搁在靠后的炉子上(靠边站)on the ball看球看得准(做事有准备,有把握)on the edge of my seat坐在椅子前沿(专心地看和听)on the rocks触礁,搁浅;加冰块on the same page在同一页上(进度相同)on the tip of my tongue话到舌尖,呼之欲出once in a blue moon出蓝月亮的时候(稀罕,少见)one foot in the grave一脚已经入了坟(入土三尺)one of a kind独一无二one step ahead of you领先你一步out of the pan and into the fire跳出锅里,掉进火里(每况愈下)out of the picture不在画面里\out of this world人世所无,只应天上有pale in comparison相形失色peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)pieces come together拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)play it by ear不用看谱(随机应变)plenty of other fish in the sea海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)poker face扑克面孔(喜怒不形于色)pop the question提出大问题(求婚)pot calling the kettle black锅嫌壶黑(五十步笑百步)pull oneself up by one's bootstraps拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)pull the rug out from underneath someone地毯从脚下被抽出(事出意外)punch your lights out揍得你两眼发黑put all of one's eggs in one basket鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)put one's foot in one's mouth把脚丫放进嘴里(说错话了)put one's nose to the grindstone鼻子冲着磨刀石(专心工作)put the cart before the horse车在马前(本末倒置)put up the white flag竖白旗(投降,放弃)rain on your parade游行时下雨(扫兴,浇冷水)rain cats and dogs天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)raise the bar提高横竿(更上一层楼)read someone like a book对这个人一目了然red handed趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)right down my alley恰是我的路(正能者多劳的胃口)rob the cradle劫摇篮(老牛吃嫩草)rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)rumple my feathers逆指羽毛(逆批龙鳞)seamless天衣无缝secret weapon秘密武器see right through someone一眼看穿,洞烛其奸shoot for the stars sick and tired射星星(立志要高)sit shotgun厌烦six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两) skate on thin ice在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)skeleton in one's closet壁橱里的骷髅(不可告人的事)skin and bones皮包骨sleep on it睡在上面(考虑一晚上)small talk寒喧,闲聊smooth sailing一帆风顺snowball滚雪球,越滚越大snowball's chance in hell雪球进了地狱(希望不大)spark火星(来电)spineless没脊梁(没有骨气)split hairs细分头发(吹毛求疵)stab in the back背后插刀(遭人暗算)stallion千里驹(貌美体健的男人)stand someone up对方失约,让人空等stick a fork in him, he's done用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧stop and smell the roses停下来闻玫瑰(享受生活)straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击) straight from the horse's mouth听马说的(根据最可靠的消息来源) strike out三振出局stud种马(貌美体健的男人)swing for the fence打全垒打take a hike走路(滚蛋) ttake off动身take one for the eam为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)take the word right out of someone's mouth替我说了(你所说的正是我想要说的) the ball is in someone's court球在你那边(该你行动了)the walls have ears墙有耳朵(隔墙有耳)the whole nine yards整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码) throw in the towel扔毛巾(认输,放弃)tie the knot打结(结婚)toe the line循规蹈矩,沿着线走tongue in cheek闲磕牙(挖苦地)too many cooks in the kitchen厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴) \ twinkle in your mother's eye母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)twisted脾气拧,别扭\two left feet有两左脚(笨手笨脚)under my skin钻到我的皮下(让我极不舒服)under the weather受了风寒until the cows come home等到牛回家(空等,白等)until you are blue in the face干到脸发青(也是白干)unwind放松发条(轻松下来)up for grabs大家有份up in the air挂在空中(悬而未决)walk in someone's shoes穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然washed up像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)water off a duck's back鸭背的水珠(马耳东风)water under the bridge桥下的水(逝水,覆水)when hell freezes over地狱结冰(绝不可能的事) \weed out除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly猪飞的时候(绝不可能)not lift a finger连手指都不动一动(袖手旁观)wound up上足发条(紧张,兴奋)wrapped around his/her little finger化为绕指柔(玩弄于股掌之间) wring his neck扭断他的脖子;'。
每日一分钟pickafight是要怎么打架?
每日一分钟pickafight是要怎么打架?今天的俚语是pick a fight,片段来自电影《Batman VS Superman(蝙蝠侠大战超人)》。
剧情简介:《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》讲的就是正义联盟的两巨头,超人和蝙蝠侠终于干上了!至于谁输谁赢,挑战菌没有看过,看过的小伙伴欢迎在评论区留言啊!ConversationWelcome to English @ the Movies, where we teach you American English heard at the movies.欢迎来到《English @ the movie》,我们在这里教你在电影里听到的美式英语。
Batman and Superman are action super heroes.蝙蝠侠和超人都是动作电影中的超级英雄。
In the new movie Batman v Superman: Dawn ofJustice, they fight each other.在新电影《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》中,他们互相打斗了起来。
Our phrase from the movie is 'pick a fight.'我们的短语pick a fight就出自这部电影。
Superman works under cover as reporter Clark Kent.Here he is meeting Bruce Wayne, who is really Batman.超人以记者克拉克·肯特的身份作为掩护。
在本部电影中,他见到了布鲁斯·韦恩(其真实身份为蝙蝠侠)。
Lex Luthor is the bad guy, but here he steps in to introduce them.莱克斯·卢瑟是反派角色,但他插了进来介绍了这两个人。
Let's watch and look for the phrase 'pick a fight.'我们一起来看一下,留意一下pick a fight这个短语。
Unit1第1课时词汇-2022-2023学年八年级英语下册同步精品课堂(牛津上海版)
10. hardly adv. 刚刚,几乎不 e.g. I could hardly understand the theory. 我几乎不能理解这个理论。
We had hardly begun when it began to rain. 我们刚一举步就下起 雨来了。
It was so dark that I could hardly see. 天那么黑,我几乎什么也着 不见。
It hardly snows here in winter. 这里的冬天几乎不下雪。 【知识拓展】 hard adj. 坚固的,困难的 adv.努力地,剧烈地 e.g. She found it hard to make up her mind. 她发觉很难下决心。
It was raining hard last night. 昨晚雨下得很大。
Doctors and nurses are disease fighters. They always fight against all kinds of diseases.
医生和护土是与疾病斗争的战土。他们总是和各种疾病作斗 争。
When the police came, the fighters ran away. 警察到来时,斗 殴的人溜走了。
3. pure adj. 纯的,纯粹的,纯净的 e.g. The water in mountain rivers is usually pure. 流经山间的河水 通常是纯净的。
She speaks pure French. 她讲一口纯正的法语。
4. natural adj.自然的,自然界的 e.g. It is natural for a cat to catch mice. 猫捉老鼠是本能。
高中英语单词天天记fight素材
· fight· v. [faɪt] ( fights; fought; fighting )·· 双解释义· vt. & vi. 1.战斗,斗争use physical violence against sb in a battle · vt. & vi. 2.打架,吵架beat on sb each other; quarrel· 基本要点•1.fight的基本意思是指体力方面的争斗,尤指人与人之间的拳斗或用武器斗,也指动物之间的争斗。
fight的主动权操纵在施动者手中,强调直截了当的好战行为。
引申则指为达到某一目的而作出巨大努力。
2.fight既可用作不及物动词,也可用作及物动词。
用作及物动词时,接名词、代词作宾语,也可接同源宾语,在接同源宾语时,如其前有形容词最高级,其同源宾语可省略。
用作不及物动词时,常与against, back, for, off, out等词连用。
3.fight可用于被动结构。
4.fight的现在分词fighting可用作形容词,在句中作定语。
•· 词汇搭配••fight a battle 打仗•fight disease 与疾病作斗争•fight the enemy 打击敌人•fight the fire 救火••fight bravely 勇敢地战斗•fight briefly 短暂地斗争•fight closely 亲密地作战•fight desperately 拼死搏斗•fight fearlessly 无畏地斗争•fight fiercely 强烈地抗击•fight gallantly 勇敢地战斗•fight hard 拼死搏斗•fight heroically 英勇地战斗•fight hopelessly 无希望地斗争•fight incessantly 持续不断地斗争•fight manfully 勇敢地战斗•fight memorably 值得纪念地战斗•fight passively 被动地斗争•fight perpetually 永久地斗争•fight rebelliously 叛逆性地斗争•fight relentlessly 残酷地斗争•fight reluctantly 不情愿地斗争•fight resolutely 顽强地战斗•fight silently 无声地斗争•fight simultaneously 暂时斗争•fight skeptically 心存怀疑地斗争•fight stubbornly 顽强地战斗•fight successfully 成功地战斗•fight terrifically 恐怖地斗争•fight thrillingly 激动地斗争•fight unfairly 不公平地争斗•fight valiantly 勇敢地战斗•fight viciously 恶意地争斗••fight back 抵抗,抑制,打回去•fight back one's tears 强忍住眼泪•fight the enemy back 把敌人打回去•fight down 克服,抑制,征服•fight down one's anger 抑制愤怒•fight off 治好,击退,排斥,竭力避免•fight off a cold 治好伤风•fight off the effects of 消除…的影响•fight out 拼命抵抗,竭力克服,通过斗争来解决•fight it out 决一雌雄,争辩个明白•fight one's way out 打出一条路•fight together 打成一团•fight up 奋力打,勇敢战斗••fight about 为…而争吵•fight against 与…战,抵抗•fight against death 与死亡搏斗•fight against difficulties 与困难斗争•fight among themselves 自相战斗•fight for 为…而斗争,争(干某事)•fight for existence 为生存而挣扎•fight for fame 为名誉而战•fight for glory 为荣誉而战•fight for higher wages and better conditions of labour 为高薪与更好的工作环境而抗争•fight for one's life 为生活而奔波•fight for the liberty and peace 为自由与和平而战•fight like a lion 像狮子一样勇猛战斗•fight over 争夺,为…争吵•fight to a finish 奋战到底•fight to the end 奋战到底•fight to the finish for 为…打到底,为…决一死战•fight to the very last 战斗到底•fight with 与…战斗,抵抗•fight with death 同死神搏斗· 常用短语•fight about(v.+adv.)争夺; 争吵 quarrel over; compete for sth▲fight aboutHe and his wife are always fighting about who will take the car.他们夫妻俩经常为抢着用家里那部汽车互相争吵。
letsfight表达的中文是什么意思
letsfight表达的中文是什么意思lets fight表达的中文是什么意思英文let's fight不常用,但是也是要清楚它表达的中文意思是什么。
下面是店铺帮大家整理的lets fight表达的中文是什么意思,仅供参考,大家一起来看看吧。
let's fight表达的中文意思让我们战斗吧;fight英 [fat] 美 [fat]及物/不及物动词战斗;斗争;打架;吵架名词战斗;打架;吵架;斗志及物动词1. The captain fought his ship well.船长出色地指挥全船与风暴博斗。
2. The battle was fought in the mountains.这一仗是在山里打的。
不及物动词1. You have to fight for your rights.你必须为你的权利而奋斗。
名词1. Who won the fight?谁赢得了这场战斗?2. The two boys had a fight.两个男孩打了一架。
let's fight的单语例句1. Let's hope the day will never come when Chinese will fight Chinese on the terraces.2. Let's draw for the fight to go first.让我们抽签决定谁先去。
3. Nate: Let's go play machete fight. Ain't no terribletradgedy's gonna happen today!内特:让我们去参加砍人大战,今天这里要发生可怕的悲剧!4. Na, na, na, na, na Na, na, na, na, na Na, na, na, na, na Na, na, na, na, na You've really got my tail in a spin I don't even know where to begin But baby I got, one thing I want you to know Wherever you go, tell me cos I'm gonna go We've found love So don't fight it Life is a rollercoaster You've just got to ride it I need you So stop hiding Our love is a mystery, girl Let's get inside it You've really got me flying tonight You almost got us punched in a fight, But that's alright Because baby you know The one thing I gotta know Wherever you go, tell me cos I'm gonna show We've found love So don't fight it Life is a rollercoaster You've just got to ride it I need you So stop hiding Our love is a mystery, girl Let's get inside it Can't you feel my heart?告诉我,我也会跟著去我们找到了爱所以别抗拒它,生活就像云霄飞车,你必须去驾驭他,我需要你,所以别躲藏了女孩,我们的爱是个谜,让我们一起进入吧嘿宝贝,今晚你真的让我飞起来了嘿甜心,你几乎让我们在战斗中出拳猛击但没关系,因为你知道吗?我所要知道的.,就是不管你去哪里,一定要告诉我,因为我将要展现给你看我们找到了爱所以别抗拒它,生活就像云霄飞车,你必须去驾驭他,我需要你,所以别躲藏了女孩,我们的爱是个谜,让我们一起进入吧难道你感觉不到我的心吗?5. Let's fight to the bitter end.让我们战斗到底。
魔鬼口语1000句(81):散发着自信
魔鬼口语1000句(81):散发着自信难度:容易作者:五猫来源:潇如风的博客评论:2收藏58每天背10句,你能坚持多久?1. You’re given a raw deal.对你太不公平了。
►raw deal 苛待;不公平的待遇>>美音流行美语第80课真想踢自己一脚<<2. I just know her by name.我知道她,但没打过交道。
►by name 名叫...I met a man, Jack by name. 我遇到一个名叫杰克的人。
与know连用,know...by name 只知其名再来记个容易混淆的词in name 名义上,徒有虚名e.g. He is a teacher in name, but he works in the office all day. 他名义上是个教师,可他整天在办公室工作。
3. You’re only his cat’s paw.你只是他的工具而已。
►cat's paw 傀儡;受人利用者,给人当工具的人有一个童话故事是讲,一只猴子骗猫,让猫为它取出火里的烤栗子。
结果猴子美餐一顿,可怜的猫爪却被烫满了水泡。
猫爪就成了为他人火中取栗的牺牲品。
4. I’ve got knots in my stomach.我心里疙疙瘩瘩的。
5. A guy heckled me.一个家伙搅我的局。
6. He sent me profuse apologies.他反复道歉。
7. Then I had a brainstorm.突然我灵机一动。
8. Music can be a mood enhancer.音乐使人精神好。
9. She exudes confidence.她浑身散发着自信。
10. So you get the best of both worlds.这样岂不两全其美?►get/make the best of both worlds 两全其美(句子解析由沪江小编提供,转载请注明出处)。
英语写作中常用的名言和谚语
英语写作中常用的名言、言语和警句Virtue and a trade are the best portion for children. 德行和一门技能是孩子最好的遗产。
Better early than late. 宁早勿迟。
A man can do no more than he can. 量力而行。
Honesty and diligence should be your eternal mates. 诚实和勤奋应成为你永远的伴侣。
Early birds catch worms. 早起的鸟儿有虫吃。
Every coin has its two sides. 有利有弊。
Every man has his hobby-horse. 人各有所好。
Every man has his taste. 人各有所好。
Every one is born equal. 人人生而平等。
Every rose has its thorn. 每朵玫瑰都有刺。
Good things stay indoors while bad things will go far away. 好事不出门,坏事传千里。
Gossip is a fearing thing. 人言可畏。
He who keeps company with the wolf will learn to howl. 近朱者赤,近墨者黑。
It is never too late to learn. 学习永远不嫌晚。
Where there is a will, there is a way. 有志者事竟成。
Health is better than wealth. 健康胜于财富。
A contented mind is a perpetual feast. 知足长乐。
No pains, no gains. 不劳无获。
A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。
免费速学成人英语(三)
免费速学成人英语(三)成人英语培训的目的通常很明确,简而言之就是沟通和交流。
那么以此为目的成年人应该如何学习呢?总结自身学英语的经验,先搞定听力和口语,你就能进行顺畅的交流。
今天凯撒国际英语的小编为大家整理了系列的成人英语经典句子,可以举一反三,只要熟练掌握,想说就说!免费的每日英语不能错过哦!接下来一起学习吧!Opportunity knocks but once.机不可失,时不再来。
She’s very limber.她身材很柔软。
I won’t knuckle under.我不会屈服。
►knuckle under 屈服,认输,承认失败e.g. He refused to knuckle under to the enemy. 他拒绝向敌人投降。
Don't let this get you down.不要为此灰心丧气。
You’re singing off-key.你跑调了。
►off-key 走调的,不和谐的,不协调的;不恰当的;不正常的;不规则的You don’t think in situations.紧急情况来不及考虑。
Neither you nor he is wrong.你没错,他也没错。
We don’t talk the same language.我们观念不同。
►speak/talk the same language 有共同语言,有共同的观点和信仰;相处融洽e.g. Do you think they speak the same language? 你认为他们有共同语言吗?I said “Good morning” but he cut me dead.我向他打招呼可他没有理我。
►cut sb dead 假装没看见某人,不和某人打招呼We pay homage to you.我们对你深表敬意。
I was alone,but not lonely.我独自一人,但并不觉得寂寞。
高中英语Lesson 2 Heavy Fighting in Baghdad Slum Kills at Least 34英语听力
高中英语Lesson 2 Heavy Fighting in Baghdad Slum Kills atLeast 34英语听力:asf听力文件无病毒,请放心打开听力理解Key words:1. slum 贫民区2. insurgent 叛乱分子3. hostility 敌意4. erupt 爆发5. shrine 神殿6. ambush 伏击7. convoy 护送队8. headscarf 头巾Exercises:I. Fill in the blanks with the words you have heard from the news.1. Meanwhile there has been _______ new information about the _______ of two French _______ held captive for more than two _______.2. U.S. commanders say they _______ tanks and armored _______ carriers into Sadr City in _______ to an attack by militants on a _______ U.S. patrol.3. Iraqi health officials say Tuesday’s _______ was the _______ in a series of _______ bwteen U.S. forces and the militants in the last _______ hours.II. Complete the statements with the information you have heard from the report.1. Last month aides to Mr. al-Sadr announced a nationwide ceasefire, but it appears not to ______________.2. Witnesses say gunmen opened fire on the convoy and a bomb was detonated. ______________.3. Militants have since released videotapes _______ that prohibits Muslims from wearing headscarves to school.Heavy Fighting in Baghdad Slum Kills at Least 34 U.S. forces have been battling insurgents in Sadr City, a Baghdad slum where hostilities have frequently erupted. At least 34 people have been killed. Meanwhile there has been little new information about the fate of two French hostages held captive for more than two weeks. U.S. commanders say they moved tanks and armored personnel carriers into Sadr City in response to an attack by militants on a routine U.S. patrol. Fighter planes were also deployed over the area, a Baghdad slum known for its fierce resistance to the U.S. occupation.Iraqi health officials say Tuesday’s fighting was the latest in a series of confrontations between U.S. forces and the militants in the last 24 hours. Militants in Sadr City, a Shi’ite neighborhood, are loyal to radical cleric Moqtada alSadr. Last month, Shia leaders brokered a peace deal that ended a three-week siege ofthe city of Najaf, where Mr. alSadr’s forces occupied a holy shrine. But talks by both U.S. and Iraqi officials with local leaders, that include the promise of reconstruction aid to the impoverished neighborhood, have so far failed to end the conflict.Last month aides to Mr. al-Sadr announced a nationwide ceasefire, but it appears not to have gone into effect.Also on Tuesday, Baghdad’s governor Ali al-Haidiriescaped unharmed after militants ambushed the convoy he was driving in. Witnesses say gunmen opened fire on the convoy and a bomb was detonated. One person in the area was killed. Meanwhile the French ambassador to Iraq has met with local Islamic leaders as part of continuing efforts to free two French journalists taken hostage by militants.Georges Malbrunot and Christian Chesnot disappeared outside Najaf on August 20. Militants have since released videotapes demanding that France repeal a law that prohibits Muslims from wearing headscarves to school, a demand France rejected. Hopes had been raised about a release last week after both French and Iraqi Islamic groups issued an appeal on the hostages’ behalf.在巴格达贫民区的激战至少造成34人死亡美国军队在巴格达经常发生战斗的贫民区萨德尔城和叛乱分子发生激烈战斗,打死至少34人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语口语:每日口语第203期 Fight a lone battle
学习英语,关键还是在于单词和短语的掌握。
必克每日英语,为你精心准备的实用英语大餐!每日短语并不难!难的是每天掌握一则短语。
下面一起和必克达人来学习吧!
To go it alone 用来形容某人做某事是自己一个人去做,没有其他人的帮忙。
例句
Now that I have enough experience, I've decided to go it alone and start my own business.
I'm not ready to go it alone yet. I need another few years working in this company.
We don't need your help with the project. We'll go it alone and see what happens.
请注意
如果某人 feels alone, 就是说他感到很孤单,形单影只、感到孤助无援。
After she left me, I felt completely alone.
____________________________________________________
如遇生词,请使用spiiker在线翻译工具/translate/
更多精彩内容详见:
Spiiker电话英语/
精品栏目:
早晨英语(每天早上的第一顿英语早餐):/morning.jsp
Spiiker英语报(内容丰富多彩的电子杂志):/magazine.jsp
学习空间(英语学习从这里开始!):/study.jsp
Spiiker微博(Spiiker官方微博,欢迎围观!):新浪微博腾讯微博
更多资源请到 /。