浪琴康卡斯的说明书
怎么正确调整浪琴手表的时间和日期
浪琴系列腕表自1984年推出以来,其高度精确的机芯、优雅时尚的外观、适中亲民的价格颇受好评,无论是在时尚的夜间派对,还是在尊贵的赛马看台之上,都会散发出令人瞩目的风采,但如限制时间过长就会出现罢工的情况,因此,现整理了时间和日期的调整办法,一起来看看吧。
通过按键S1调整日期。
其中S1是用来改变浪琴手表日期液晶显示状态的按扭,按动此钮可分别显示出时、日历或秒;S3是表内照明灯按钮,此按钮应尽量少用,以延长表内微型电池的使用时间。
通过S2则是用来调整时间和日历,它可以配合Sl进行时间和日历的调整。
用新颖CMOS集成电路的手表,当液晶显示处于秒状态时,按动S2能进行±30秒以内误差的调整。
为了防止错误动作,S2一般要借助尖硬物(大头针、圆珠笔头等)才能触动。
通过S1和S2配合调整时间日期,调整方法:在液晶显示为时间时,连续两次按动S1,使液晶显示为秒。
这时就可按动S2来进行校准。
在液晶上秒显示
01-29秒时,可校准偏快,即按动S2可使时间快退到零;在液晶显示为30-59时,可校准浪琴手表手表走时不准现象。
综上就会调整浪琴手表的时间和日期的办法介绍,不过为了防止错误动作,S2一般要借助尖硬物(大头针、圆珠笔头等)才能触动。
同时,如想了解更多有关浪琴手表问题可咨询郑州市金水区精达亨得利名表维修中心,不仅为实体授权的浪琴手表特约维修服务中心,拥有官方授权,且店内配备先进的维修设备和优秀的技师,为广大手表爱好者全方位的售后服务。
浪琴表型号解释
浪琴表型号解释以L4.635.2.1.1.1为例第一组数字L1,代表浪琴表的系列编号L1:Conquest康卡斯系列以凸表边为标志,蓝宝石水晶表镜,30-100米防水,石英表和自动表,皮带和金属带L2: Nnvigntor 航空导航表,全系列均为自动表,30米防水。
L3:Admiral 海军上将系列(奥泊斯,金徽系列)全系列均为自动表,运动型,30-200米防水,蓝宝石水晶表镜。
配旋转外圈。
L4:Les Granden 古典系列,设计庄重典雅,多数为石英表,30米防水,均配皮表带嘉岚系列,超薄设计,石英表,蓝宝石水晶表镜,30米防水,皮带和金属带L5:君旗系列多为石英表,蓝宝石水晶表镜,30米防水,全部配金属带L6:Rodolphe,ladies 时装表系列L7:Other watches 其他表:怀表,特殊纪念表,中国型等第二组数字635 表示产品编号1**为女表,5**为中号表,6**为男表第三组数字 2 是材料表示2为镀金,3为镀金和钢,4为全钢,5为金和铜,6为金7为金和钻,8为钛和金,9为钛和镀金,0为全钢镶钻第四组数字 1 表示表盘颜色1为白色,2为灰白色,3为金色,5为黑色,7为灰色9为蓝色第五组数字 1 表示小时指示1为罗马数字,2为刻度,3为阿拉伯数字5为两种以上指示并用,7和8为钻第六组数字 1 为表带1和2为皮带,3为链带例子:浪琴名匠自动机械腕表 L2.717.8.78.3依据浪琴编号LA.BCD.E.FG.H,以及步骤1中的解释:L为品牌:浪琴LONGINES第一个字母A家族为2:典藏系列和名匠系列B尺码为7:男码CD为顺序编号:17E表壳材质8:18k玫瑰金F表盘颜色7:灰色G钟点指示8:钻石H表链3:皮带浪琴表的型号在手表后盖和保修卡上是用一串编号来体现的。
它的格式为:LA.BCD.E.FG.HL为品牌:浪琴LONGINES第一个字母A家族2代表典藏系列和名匠系列3代表康卡斯系列和朗系列4代表嘉岚/军旗/律雅/瑰丽系列 5代表黛卓维纳系列B尺码1--4女码 5 中号 6--9男码CD顺序号码E表壳材质0金属/钻石2真空离子镀金 3精钢/真空离子镀金4精钢5为精钢/18K金 6为18K金7为18K金/钻石 8为18k玫瑰金FG表面F表盘颜色1为白色 2为灰白色3为金色5为黑色7为灰色9为蓝色G钟点指示1为罗马数字 2为刻度 3为阿拉伯数字 5为两种以上指示并用 7和8为钻石H表链0为皮带1为净皮带2--5为皮带 6为链带 7--8为链带或皮带9为皮带。
浪琴典藏制表传统自动机械手表男士正品说明书
浪琴典藏制表传统自动机械手表男士正品说明书
一、上弦。
首次佩戴前,请先原位顺时针旋转表冠手动上发条,旋转30圈左右。
自动机械表能够通过手臂的运动补充能量,在保证每天连续佩戴8小时以上且保证适当运动量(佩戴表时不宜剧烈运用)的情况下无需手动上发条;但若静止超过24小时,再次佩戴前需手动上发条补充能量;非自动机械手表需在每日早晨佩戴前上满发条。
二、调节时间、星期与日历
将表冠拉出两格调节时间,逆时针旋转来调节表盘时间。
注意避免在9点至次日15点之间调时。
将表冠拉出一格调节星期与日历,表冠向上旋转为调节星期,向下旋转为调节日历。
若逢当月不足:31天的月份,请于次月月初调校一次日历。
调校后请将表冠压回原位旋紧,以保证防水功能。
部分特殊表款请参照说明书或咨询客服了解调节式。
3、皮表带
皮表带一但受潮(如雨水、洗手、汗水等等),应立即将水分擦干,并放置于通风处干燥。
定期(每两个月)使用皮革保护剂擦拭皮表带,清除表带的污垢,避免受潮。
若发现皮表带裂痕等异常现象,请尽快更换新表带,避免表带断裂导致腕表划落。
4、钢表带
流汗后建议用干布将链带擦干,避免钢表带受潮生锈。
当污垢沉积严重时,可以用刷毛较软的刷子轻轻刷洗,并用干布将水分完全擦
干。
5、不利环境
避免靠近极度高温或低温、湿、强磁场(磁铁等)、强腐蚀、有害气体(香水、发胶、清洁剂、指甲油等)环境,避免手表性能遭到影响。
避免佩戴非专业级潜水手表游泳、洗澡,避免将手表浸入水中,以免手表遭到腐蚀和受潮。
浪琴表型号解释
678:摆轮频率 28800次/小时,机芯口径 13 1/4法分-30MM,机芯厚度 7.90MM,自动上链,动力贮备 42小时,精确度每日慢6秒/快18秒,机芯基板 Valjoux 7750,宝石轴眼 25
691:摆轮频率 28800次/小时,机芯口径 16 1/2法分-36.60MM,机芯厚度 7.90MM,自动上链,动力贮备 42小时,精确度每日慢5秒/快15秒,机芯基板 ETA A07 111,宝石轴眼 24
@
990:摆轮频率 28800次/小时,机芯口径 11 1/2法分-26MM,机芯厚度 2.95MM,自动上链,动力贮备 38小时,精确度每日慢5秒/快18秒,机芯基板 Longines 990,宝石轴眼 25
石英表机芯
121:机芯口径 7 3/4法分-17.20毫米,机芯厚度 2.65/3.10毫米,采用电池 364/377 Renata,动力贮备 33/42个月,精确度 每月慢9秒/快18秒,机芯基板 ETA 956.032,宝石轴眼 7
607:摆轮频率 28800次/小时,机芯口径 11 1/2法分-25.60毫米,机芯厚度4.85毫米,自动上链,动力贮备 42个小时,精确度 每日慢6秒/快14秒,机芯基板 ETA 2896,宝石轴眼 22
609:摆轮频率 28800次/小时,机芯口径 11 1/2法分-25.60毫米,机芯厚度4.50毫米,自动上链,动力贮备 42个小时,精确度 每日慢5秒/快15秒,机芯基板 ETA 2895/2,宝石轴眼 27
9为蓝色
第五组数字 1 表示小时指示
1为罗马数字,2为刻度,3为阿拉伯数字
5为两种以上指示并用,7和8为钻
第六组数字 1 为表带
1和2为皮带,3为链带
浪琴康卡斯表盘说明
浪琴康卡斯表盘说明
浪琴康卡斯腕表以纩美的设计和精湛的工艺风靡全球,作为手表界的不负众望
的焦点,它给腕上添加了一种精致和气质。
同时,该表也因其可靠的机械精度而闻名世界,其准确性和耐久性也在表腕界有着良好的声誉。
除此之外,浪琴康卡斯表盘也被认为是手表界中冠军级别的表盘,其大方而优雅的表面让历史和文化变得活跃起来。
浪琴康卡斯表盘不仅是质量第一的优势,其独特的几何正方形设计是受古希腊
经典的四边形结构启发,表面有十字花样的纹理,表现出典雅和优雅的气质。
表盘还具有强烈的灵感色彩,如黑色,卡里尼蓝,咖啡色,它们的组合给人一种令人难忘的印象,令人印象深刻。
浪琴康卡斯表盘具有超级耐久性与防水性,给予消耗者最长久的使用寿命。
这
一功能是非常有用和重要的,因为随着技术的发展,人们需要更多的实用性,耐久性可以为腕表界带来极大的改变和变革。
浪琴康卡斯表盘上的指针是坚固耐用的,以其独特的几何线条设计而著称。
浪
琴康卡斯表盘上的精致指针结构性能良好,能够显示不同时区的时间,有助于准确指示时间。
浪琴康卡斯表盘上有一系列详细的信息,它们可以帮助消费者更好地了解腕表,信息如果显示了表腕中心拱顶突起片的抛光度,还有蓝宝石水晶——腕表可靠抗摔、耐磨损之处。
总而言之,浪琴康卡斯表盘无疑是当今腕表界的一颗明珠,它给了人们更多的
可能性来把握时间,具备实用性和科技感,给人一种深刻的印象,让消费者的生活更加方便美好。
SEIKO Automatic Diver’s Watch Cal. 7S26 使用说明书
You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Diver’s Watch Cal. 7S26. For best results, please read the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO Automatic Diver’s Watch. Please keep this manual handy for ready reference.Usted es ahora un honrado poseedor del reloj de buceador automatico SEIKO Cal. 7S26. Para obtener de él los mejores resultados, lea las instrucciones del presente folleto con cuidado antes del uso de su reloj de buceador automatico SEIKO. Guarde este manual para fácil referencia.2CONTENTSPage FEATURES (4)HOW TO START THE WATCH (5)TIME/CALENDAR SETTING (6)ROTATING BEZEL (8)PRECAUTIONS (9)NOTES FOR USING THE WATCH (11)TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH (12)SPECIFICATIONS (13)a:Screwed-in position b:Normal position c:First click d:Second clickSEIKO AUTOMATIC DIVER’S WATCHCal. 7S263EnglishE n g l i s h4FEATURES200 METER WATER RESISTANCE q Suitable for scuba divingROTATING BEZELq Elapsed time measurement during diving (up to 60 minutes)SCREW DOWN CROWNTIME/CALENDARq Hour, minute & second hands q Date q Day5EnglishHOW TO START THE WATCHq To initially start your watch:Swing it from side to side in a horizontal arc for about 30 seconds.This is an automatic mechanical watch.*If the watch is worn on the wrist, the mainspring will be wound automatically through normal wristmovement.E n g l i s h6Unlock the crown by turning itcounterclockwise.Pull out the crown to the first click.Set the previous day’s date.Set the previous day of the week.TIME/CALENDAR SETTING7EnglishPull out the crown to thesecond click.Turn the hands until the desired date and day appears.Push back thecrown.Set the hands to the desired time.Lock the crown b y turning it clockwise whilepressing it.E n g l i s h8ROTATING BEZELThe rotating bezel can show up to 60 minutes of elapsed time.Read the number on the rotating bezel that the minute hand points to.9EnglishPRECAUTIONSDo not use the watch for saturation diving using helium gas.q Check that:•the watch operates normally.•the crown is locked tightly in place.•there are no visible cracks in the crystal or the watch band.•the strap or bracelet is securely fastened to the watch case.•the buckle keeps the strap or bracelet firmly secured to the wrist.•and the “ ” mark aligns with the minute hand.•If there are any malfunctions, we recommend that you contact an AUTHORIZED SEIKO SERVICE CENTER.BEFORE DIVINGE n g l i s h10q Do not operate the crown when the watch is wet or in water.q Take care not to hit the watch against hard objects such as rocks.q Bezel rotation may become slightly harder in the water but this is not a malfunction.WHILE DIVINGq After checking that the crown is screwed in completely, rinse the watch in fresh water, and wash out all seawater, soil, sand, etc.q After cleaning the watch in fresh water, be sure to wipe it thoroughly dry to prevent possible rust on the case.AFTER DIVING11EnglishNOTES FOR USING THE WATCHq If the watch is used without being wound up sufficiently, gain or loss of the watch may result. To avoid this, wear the watch for more than 8 hours a day.HOW TO START THE WATCHTIME/CALENDER SETTINGq Do not set the day between 9:00 p.m. and 4:00 a.m. Do not set the date between 9:00 p.m. and 1:00 a.m.Otherwise, it may not change properly.If it is necessary to set the date during that time period, first change the time to any time outside it, set the date and then reset the correct time.q To set the exact time, pull out the crown to the second click when the second hand is at the 12 o’clock position and push it back in to the normal position in accordance with a time signal.q When setting the hour hand, check that AM/PM is correctly set.The watch is so designed that the date changes once in 24 hours. Turn the hands past the 12 o’clock marker to determine whether the watch is set for the A.M. or P.M. period. If the date changes, the time is set for the A.M. period. If the date does not change, the time is set for the P.M. period.q When setting the hands, first set them to a time a few minutes earlier than the correct time, and then advance them to the exact time.q It is necessary to adjust the date at the end of February and 30-day months.ROTATING BEZELq For safety’s sake, the rotating bezel rotates only counterclockwise, so that the time measured is never shorter than the actual elapsed time.E n g l i s h12TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCHq Repair of diver’s watches requires special expertise and equipment. If you find that your diver’s watch is malfunctioning, therefore, never attempt to repair it but immediately send it to a nearbySEIKO Service Center.2 - 3YearsYour watch will be adversely affected by strong magnetism.Keep it away from close contact with magnetic objects.Be careful not to expose the watch to solvents, mercury,cosmetic spray, detergents,adhesives or paints. Otherwise,the case, bracelet, etc. may b e c o m ed i s c o l or e d ,deteriorated or damaged.It is recommended that the watch be checked once every 2 to 3 years by an AUTHORIZED SEIKO DEALER or SERVICE CENTER to ensure that the case, crown, gasket and crystal seal remain intact.Your watch works with stable accuracy within a temperature range of 5° C and 35° C (41° F and 95° F).Temperatures over 60° C (140° F) or below -10° C (+14° F) may cause a slight time loss or gain or shorten the duration within which the watch keeps operating. However, the above conditions will be corrected when the watch returns to normal temperature.13EnglishTo prevent possible rusting of the case and bracelet, wipe them periodically with a soft dry cloth.If your watch has a protective film and/or a sticker on the case back,peel them off before using yourwatch.your watch or hit it against hard surfaces.SPECIFICATIONS1Vibrations per hour ............................................21,6002Operational temperature range .........................–10° C ~ +60° C (14° F ~ 140° F)3Driving system ..................................................Self-winding type 4Jewels ...............................................................21 jewels5Magnetic resistance ..........................................4,800 A/m (60 gauss)6Water resistance ...............................................Water resistant up to 200 metersThe watch is suitable for scuba diving.*The specifications are subject to change without prior notice for product improvement.。
Chapter_6_基础功能
WorldtimeHeureuniverselles世界时区腕表
世界时区功能1931年由路易斯·柯提所设计。并在1935年的世界时区腕表结构 HeuresUniverselles中进一步将24个时区容纳在同一个表盘上。1950年,柯提 再将世界时区功能改良成为具备更高稳定性和精确度的双表冠设计,将时区标 示于表盘上,通过旋转式双层表盘呈现,让复杂的时区更加清晰易读。
百年灵航空计时B02计时腕表41宇航员特别版
由法国制表师路易 斯 · 莫 纳 特 ( Louis Moinet)在1816年 研发的史上第一枚 计时怀表。
ChronographChronographe计时码表
计时功能首次出现于1816年,法国制表师路易斯·莫纳特(LouisMoinet)研发 出史上第一枚具备可独立操作计时功能的计时怀表,当时主要作为天文观测时 追踪星体运行计时之用。1821年,尼古拉斯·凯世为法国国王路易十八制作了 用墨水标记时间⻓短的定时器,记录每场赛⻢的比赛时间,成为史上第一款商 品化的计时装置。计时功能的运作原理是按压计时按钮,推动导柱轮或凸轮等 启停装置,并透过启停装置带动杠杆,使原本闲置的计时秒轮与秒针轮啮合。 再按压一次按钮便会让两个⻮轮再次分离以暂停计时。另有归零按钮让计时秒 针返回原点,以便反复操作。
Ref.5905P年历计时腕表。
Big-dateGrande-date大日期窗口
Big-date又作largedate或Grandedate,有别于一般日期窗口以单一日期环显 示,大日期窗口通常采用两片数字盘来显示,使得日期数字更大、更清晰而容 易读取。
Calendardisplaydaisy-wheel Roueàmargueritedecalendrier日历带动轮
浪琴手表使用说明书
2國際保固感謝您選購浪琴腕錶。
您購買的腕錶傳承自品牌的卓越製錶工藝,是對嚴格的技術要求和永恆優雅追求的結晶。
C o m p a g n i e d e s M o n t r e s L o n g i n e s,F r a n c i l l o n S.A按照此保固所列的條款,為所有在2021年 1月1日起購買的浪琴表®腕錶型號以及自動腕錶分別提供二十四(24)個月及五(5)年的保固服務。
所有錶帶可享有二十四(24)個月的國際保固服務,範圍涵蓋材料和工藝缺陷。
浪琴表國際保固服務的範圍涵蓋了交付所購浪琴表之時已存在的錶款瑕疵。
保固卡必須由浪琴授權經銷商妥善填寫、註明日期並蓋章後方為有效(「有效保固卡」)。
手錶在保固期內出現任何瑕疵,憑保固卡免費維修。
如果您的腕錶未能修復至正常使用狀態,Compagnie des Montres L ongines Francillon SA承諾為您更換一款相同或類似的浪琴表。
更換後的腕錶保固至原腕錶保固期期滿即止。
保固服務不包含:• 電池壽命;• 正常磨損和老化(例如:錶殼或錶鏡的磨損;錶殼、錶帶和錶鏈的顏色或皮革、織物和橡膠等非金屬材質的改變;PVD鍍層褪色;青銅變色);• 任何因非正常使用/濫用、粗心大意、過失、意外(撞擊、敲擊、擠壓、鏡面破損、更換錶帶時的刮痕等)、不正確使用以及不遵守使用手冊而造成的腕錶任何部件的損壞;• 任何間接損失,例如由於使用或停走、瑕疵或走時不準而造成的間接損失;• 由未經授權的人員操作(如更換電池、提供保養和維修服務)或者非Compagnie des Montres L ongines Francillon SA授權人員進行的改裝。
Compagnie des Montres L ongines Fran-cillon SA明確排除的任何其它請求,例如保固服務之外的額外損害賠償,但消費者可按法律規定向廠商主張的強制性權利除外。
浪琴使用说明书
浪琴使用说明书浪琴使用说明书篇一:浪琴(LNGINES)手表名匠八针手表使用说明书浪琴(LNGINES)手表名匠八针手表使用说明书一、浪琴表月相显示腕表 1:小秒盘 2:时针 3:24小时指针 4:分针 5:星期显示 6:月份显示 7:日期显示 8:月相 9:60秒计时针 10:30分钟计时针 11:12小时计时针 12:按钮-开始/停止计时器 13:表冠的三个位置 14:按钮-将计时针返回准备状态(归零) 15:星期调校按钮二:浪琴表月相显示腕表使用方法阁下的浪琴计时表精确可靠、适合日常佩戴。
这款浪琴表配置自动上发条机芯,表壳具备防水功能及配以蓝宝石水晶表镜。
腕表具备基本时、分秒、星期、月份、日期及月相显示。
用作计时器,能计算持续十二小时。
表冠可处于三种不同为止,它拥有一下功能:1:表冠紧贴表壳位置(a):这是腕表的上弦位置:佩戴在手腕上的腕表,因为手腕的自然摆动能使您的浪琴表腕表自动上弦,其动能储备可达42 小时。
如果腕表几天内没有佩戴的情况下,您就必须以手动方式上弦 2:将表冠拉出一半至位置(b) 调校日期及月份:将表冠拉出至位置(b),向后转动表冠变更日期及月份,当该月份少于31天,月底需要调校日期。
月相调校:要改月相前必须确定日期,参考日历找出正确资料后将表冠向前前转动,调整完毕,将表冠按回位置(a)。
注意事项:当腕表表针位置介乎晚上7 时至零晨6 时(7pm~6am),绝对不要调校星期,月份,日期及月相,避免损坏机芯。
3:表冠向外拉出时(c) 这是表冠调校时间和停秒的位置:将表冠向外拉出,秒针会停止运行,您可将表冠想前或向后转动来调校时间。
调至正确时间时(按电话、广播电台和电视的标注时间),将表冠重新推回紧贴表壳位置。
星期调校按钮:星期调教按钮设于10 时位置,使用柔软的小物轻压星期调教按钮更改星期。
篇二:浪琴官方授权售后浪琴名表维修服务——好利达名表维修中心专业维修浪琴名表。
成都好利达钟表维修有限公司是一家历史悠久全国连锁的钟表公司,属于香港好利达钟表集团。
浪琴五针使用说明
浪琴五针使用说明浪琴是一家瑞士钟表品牌,以其精湛的制表技术和经典的设计风格而闻名。
浪琴五针表是浪琴品牌的经典之作,以其简约而不失华丽的外观和实用的功能而受到钟表爱好者的喜爱。
下面是对浪琴五针表的使用说明。
一、外观设计浪琴五针表以其经典的圆形表盘和简约的设计风格而著称。
通常采用的表壳材质有不锈钢、黄金和白金等,表盘上常用的材质有白色、银色和黑色等。
另外,浪琴五针表通常配备有皮革、不锈钢或金属表带,可以根据个人喜好进行选择。
二、功能设置1.时间显示:浪琴五针表配备有小时、分钟和秒针的时间显示功能,通过调节表冠上的时间调整装置来设置时间。
将表冠拔出至第一档,然后转动表冠即可调整时间,调整结束后,将表冠推回原位。
2.日期显示:部分浪琴五针表还具备日期显示功能,通常位于表盘上的3点钟位置。
设置日期显示的方法与设置时间相同,将表冠拔出至第二档,然后转动表冠即可调整日期。
3.自动上链:浪琴五针表通常采用自动上链的设计,通过佩戴者的手腕运动来为机芯提供动力。
如果表长时间不佩戴,则需要手动进行上链。
将表冠拔出至第三档,然后顺时针转动表冠,直到手感紧绷为止,表示已经完成了上链。
4.防水性能:浪琴五针表的防水性能较好,但并非完全不怕水。
一般来说,30米防水的表可以承受日常生活的一般水源,如洗手、淋浴等。
但不能接触热水、热蒸汽和深水等环境。
同时,在进行洗澡或游泳等活动时最好将表取下,以免损坏机芯。
三、保养维护1.避免碰撞:浪琴五针表虽然采用了高硬度的材质,但仍需避免与硬物碰撞,以防划伤表壳或碎裂表镜。
2.避免接触化学物品:凡是含有酒精或其它化学物质的液体都会对表壳、表带或表盘造成损害。
因此,佩戴者应尽量避免接触这些物品。
3.定期维护:建议每隔两年至四年将浪琴五针表送至专业的维修中心进行检查和保养。
维修中心将对机芯进行内部清洁、润滑和一些小的维修,以确保表的精度和使用寿命。
四、购买建议1.正规渠道购买:为了确保购买到正品的浪琴五针表,建议选择正规的浪琴专卖店、授权经销商或官方网站进行购买。
LONGINES 浪琴 腕表 使用说明书
2GARANTÍA INTERNACIONALL ONGINES le agradece su interés por un modelo de su colección, un digno heredero de los conocimien-tos de la marca que son fruto de la búsqueda de la exigencia técnica y de la elegancia atemporal.La Compagnie des Montres Longines Francillon S.A. le otorga, a partir de la fecha de compra, una garantía de veinticuatro (24) meses para todos los modelos de relojes LONGINES® y una garantía de cinco (5) años para los relojes automáticos adquiridos a partir del 1 de enero de 2021, bajo las condiciones establecidas en la presente garantía. Todas las pulseras de reloj cuentan con una garantía internacional de 24 meses que cubre los defectos materiales o de fabricación. La garantía internacional L ON GIN ES cubre los defectos materiales y de fabricación existentes en el momento de la entrega del reloj L ON GIN ES que ha comprado («los defectos»). La garantía solo será válida si un distribuidor oficial de L ON GIN ES ha fechado y cumplimentado totalmen-te la tarjeta de garantía L ONGINES («certificado de garantía válido»). Durante el periodo de vigencia de la garantía y previa presentación de un certificado de garantía válido, tendrá derecho a la reparación gratuita de cualquier defecto. Si, mediante las repa-raciones, no se pudiera devolver su reloj L ONGINES a unas condiciones normales de uso, Compagnie des Montres Longines Francillon S.A. se compro-mete a sustituirlo por un reloj L ONGINES idéntico o de características similares. La garantía del reloj de sustitución expira al final del período de garantía del reloj sustituido.Esta garantía no cubre:• La duración de la pila.• E l desgaste normal y el envejecimiento (por ejem-plo, arañazos en la caja y/o el cristal; alteraciones del color y/o el material, de las cajas, de las pulseras y de las correas de materiales no metálicos como cuero, textil o caucho, el revestimiento PVD o el color del bronce).• D años en el reloj debidos a un uso inadecuado o abusivo, a la falta de cuidado, a negligencias o ac-cidentes (golpes, abolladuras, aplastamientos, ara-ñazos hechos durante la sustitución de la pulsera, etc.), al uso incorrecto del reloj o al incumplimiento del manual de instrucciones.• D años indirectos o consecuenciales de cualquier índole debidos al uso, a un mal funcionamiento, a algún defecto o a la falta de precisión del reloj L ON GIN ES.• U n reloj L ONGINES que haya sido manipulado por una persona no autorizada (por ejemplo, para sus-tituir la pila, hacer un mantenimiento o una repara-ción) o cuyo estado original haya sido modificado sin la supervisión de Compagnie des Montres Lon-gines Francillon S.A.Quedan expresamente excluidas todas las demás reclamaciones contra Compagnie des Montres Lon-gines Francillon S.A., por ejemplo, por daños y perjui-cios adicionales a los definidos en la presente garan-tía, con excepción de los derechos obligatorios que el comprador pueda hacer valer ante el fabricante. Esta garantía del fabricante:• E s independiente a cualquier otra garantía que pu-diera suministrar el vendedor y de la que es el único responsable.• N o afecta de ningun modo a los derechos del com-prador frente al vendedor ni a cualesquiera otros derechos que el comprador pueda ostentar frente al vendedor con arreglo a la legislación nacional aplicable.E l servicio de atención al cliente de Compagnie des Montres Longines Francillon S.A. se encarga del mantenimiento de su reloj L ON GIN ES. Si su reloj precisa algún cuidado, acuda a un distribuidor oficial de L ONGINES o a un centro técnico autorizado de L ONGINES. Puede buscarlos en nuestra página web (www. l ) y son los únicos que garantizan un servicio acorde a las exigencias de Compagnie des Montres Longines Francillon S.A.* Compagnie des Montres Longines Francillon S.A., CH-2610 Saint-Imier, Suiza.L ONGINES® es una marca registrada.3ÍNDICELe agradecemos que se haya decantado por un re-loj L ONGINES. Antes de usarlo por primera vez, le recomendamos que lea con atención este manual de instrucciones para garantizar la durabilidad y el correcto funcionamiento de su reloj L ON GIN ES. Si desea más información sobre su reloj o si está equipado con una complicación, puede acceder a información detallada y a tutoria-les conectándose a nuestra web (www.l /instruc-tion-manual ) o escaneando el código QR.Precauciones sobre la estanqueidad La estanqueidad de un reloj puede verse afectada por una alteración debida al secado de las juntas o un golpe accidental en la corona. Con vistas a pre-servar la estanqueidad de su reloj, le recomenda-mos que lo aclare con agua corriente después de estar en contacto con el agua de mar y que verifique la estanqueidad de su reloj una vez al año en un centro técnico autorizado de L ONGINES. N o abra nunca el reloj usted mismo.¡IMPORTANTE! N o active la corona de puesta en hora ni los pulsadores cuando el reloj esté bajo el agua y compruebe que la corona y los pulsadores estén apretados/enroscados antes de sumergirse en el agua.*Los valores de estanqueidad indicados en metros son equivalentes a la sobrepresión aplicada según la norma ISO 22810.Garantía internacional 2Estanqueidad 3Puesta en hora 4Tarjeta de garantía de L ongines 5 1 2 3 4 5NingunaNo hermético no no no 3 baresHermético hasta una sobrepresión de 3 bares (30 m)*si si si 5 baresHermético hasta una sobrepresión de 5 bares (50 m)*si si si 10 baresHermético hasta una sobrepresión de 10 bares (100 m)*si si si 30 bares Hermético hasta una sobrepresión de 30 bares (300 m)*si si si 1 indicación en el fondo de la caja 2 significado*3 lluvia, lavarse las manos 4 ducha, lavar los platos, tareas domésticas y baño 5 natación, submarinismo con tubo de buceo35+*4Puede cronometrar eventos de hasta 12 horas de duración Corona enroscada Algunos modelos L ONGINES están equipados con una corona enroscada que debe desenroscarse girándola en sentido antihorario antes de la puesta en hora, la corrección de la fecha o el remontaje. Tras efectuar los ajustes, vuelva a colocar la corona en la posición 1, presiónela y enrósquela firmemente para garantizar la estanqueidad del reloj.A CoronaB Aguja de las horasC Aguja de los minutosD S egundero del cronógrafoE Segundero pequeñoF Ventanilla de fechaG C ontador de 30 minutosH C ontador de 12 horas2 P ulsador de marcha/ parada. Activación y desactivación de la aguja del cronógrafo y de los contadores 3P ulsador de puesta a cero de la aguja del cronógrafo y de los contadoresCONQUEST V.H.P . L2895Corrección de la fechaTire de la corona hasta la posición 2. Al girar la corona rápidamente hacia delante o hacia atrás, puede hacer avanzar o retroceder la aguja de las horas en pasos sucesivos de una hora sin afectar a la indicación de los minutos y los segundos. Cuando la aguja de las horas pasa por la medianoche, el calendario indica automáticamente una nueva fecha, la del día siguiente o la del día anterior, según la dirección de la corrección. De este modo, puede proceder con un margen dese realiza transcurrido ese periodo, un relojero acreditado deberá efectuar la programación del calendario perpetuo.Función cronógrafo(tiempos parciales)Mide acontecimientos sucesivos, pero no los intervalos que los separan. Cada resultado se añade al precedente. Para cronometrar las diferentes etapas de un rally automovilístico, por ejemplo, proceda del siguiente modo:En la salida de la primera etapa, presione el pulsador 2: el cronógrafo se pone en marcha.Primer usoEL RELOJ SE ENTREGA EN MODO «AHORRO DEENERGÍA». El reloj sale de fábrica con las agujas enlas 12 horas y la corona extendida en la posición 2mediante una tapita negra alrededor de la tija deremontar. Hay que retirar esta pieza antes de usarel reloj por primera vez. Compruebe si el vendedorha realizado esta operación. De no ser así, siga lospasos siguientes: Retire la tapita negra para liberarla corona. Presione la corona hasta la posición 1; elreloj se ajusta automáticamente a la hora y la fecha2 durante más de 60 segundos, el reloj volveráautomáticamente al modo «ahorro de energía» y lasagujas regresarán a las 12 horas.Puesta en horaTire de la corona hasta la posición 2. Gire la coronahacia delante o hacia atrás hasta que se muestre lahora deseada. UN GIRO LEN TO DE LA CORON Apermite ajustar la hora minuto a minuto; elsegundero regresa automáticamente a las 12 h. UNGIRO RÁPIDO DE LA CORONA permite ajustar lashoras; la aguja avanza o retrocede una hora. Cuandola hora esté sincronizada, presione la corona hastala posición 1.CONQUEST V.H.P. L289CONQUEST V.H.P. L2896Al final de la primera etapa, presione de nuevo el pulsador 2: el cronógrafo se para. Proceda del mis-mo modo en cada etapa del rally. Al final de la última etapa, el cronógrafo indica el tiempo total del rally, es decir, el tiempo acumulado de todas las etapas. Presione el pulsador 3 para la puesta a cero. Tras 36 horas de cronometraje, el movimiento considera que se trata de un descuido; para preservar la pila del reloj, el cronógrafo se restablece automática-mente (regresa a cero).Función Split (tiempo intermedio) En la salida del recorrido, presione el pulsador 2: el cronógrafo se pone en marcha. Presione el pul-sador 3 para obtener el primer tiempo intermedio; las agujas de los segundos del cronógrafo y de 30 minutos se detienen. Presione el pulsador 3 para continuar el cronometraje. Las agujas del cronó-grafo recuperan de nuevo el tiempo transcurrido desde el comienzo de la prueba. Es posible alter-nar las funciones Split y Stop de manera indefinida presionando el pulsador 3. Presione el pulsador 2: el cronógrafo se para. El cronógrafo indicará enton-ces el tiempo total de esa prueba.Presione el pulsador 3para la puesta a cero.2021L4.805.4.11.6493857227TARJETA DE GARANTÍA DE L ONGINESEsta información también está disponible en el código QR de este manual de instrucciones o en: www. /instruction-manualEscanee con la cámara de su teléfono el código QR de la tarjeta de garantía para acceder a la web de L ONGINES. Entre otras cosas, encontrará el manual de instrucciones específico de su reloj, disponible en 33 idiomas, consejos de mantenimiento y las condiciones de garantía.Style CALIBRE8。
浪琴(LONGINES)手表名匠八针手表使用说明书
浪琴(LONGINES)手表名匠八针手表使用说明书一、浪琴表月相显示腕表1:小秒盘2:时针3:24小时指针4:分针5:星期显示6:月份显示7:日期显示8:月相9:60秒计时针10:30分钟计时针11:12小时计时针12:按钮-开始/停止计时器13:表冠的三个位置14:按钮-将计时针返回准备状态(归零)15:星期调校按钮二:浪琴表月相显示腕表使用方法阁下的浪琴计时表精确可靠、适合日常佩戴。
这款浪琴表配置自动上发条机芯,表壳具备防水功能及配以蓝宝石水晶表镜。
腕表具备基本时、分秒、星期、月份、日期及月相显示。
用作计时器,能计算持续十二小时。
表冠可处于三种不同为止,它拥有一下功能:1:表冠紧贴表壳位置(a):这是腕表的上弦位置:佩戴在手腕上的腕表,因为手腕的自然摆动能使您的浪琴表腕表自动上弦,其动能储备可达42 小时。
如果腕表几天内没有佩戴的情况下,您就必须以手动方式上弦2:将表冠拉出一半至位置(b)调校日期及月份:将表冠拉出至位置(b),向后转动表冠变更日期及月份,当该月份少于31天,月底需要调校日期。
月相调校:要改月相前必须确定日期,参考日历找出正确资料后将表冠向前前转动,调整完毕,将表冠按回位置(a)。
注意事项:当腕表表针位置介乎晚上7 时至零晨6 时(7pm~6am),绝对不要调校星期,月份,日期及月相,避免损坏机芯。
3:表冠向外拉出时(c)这是表冠调校时间和停秒的位置:将表冠向外拉出,秒针会停止运行,您可将表冠想前或向后转动来调校时间。
调至正确时间时(按电话、广播电台和电视的标注时间),将表冠重新推回紧贴表壳位置。
星期调校按钮:星期调教按钮设于10 时位置,使用柔软的小物轻压星期调教按钮更改星期。
浪琴表-全球保修证书-中文说明书
2全球保修感谢您选购浪琴腕表。
您购买的腕表传承自品牌的卓越制表工艺,是对严格的技术要求和永恒优雅的追求的结晶。
Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A 按照此保修所列的条款,为所有在2021年1月1日起购买的LONGINES®非自动腕表以及自动腕表分别提供二十四(24)个月及五(5)年的保修服务。
为单独售卖的表带和表链存在的材质或者制造缺陷,提供24个月的保修服务。
浪琴表全球保修服务涵盖售出时存在的材料及工艺方面的缺陷(“瑕疵”)。
保修卡只有经浪琴表官方经销商注明销售日期并妥善填写后方为有效(“有效保修卡”)。
腕表在保修期内出现任何缺陷,凭保修卡免费维修。
如果您的腕表未能修复至正常使用状态,Compa-gnie des Montres L ongines Francillon SA承诺为您更换一款相同或类似的浪琴表。
更换后的腕表保修期至原腕表保修期期满即止。
保修服务不包含:• 电池的使用寿命;• 正常磨损和老化(例如:表壳和/或表镜的磨损;表壳、表带和表链的颜色和/或皮质、纤维质和橡胶等非金属材质的改变;PVD镀层褪色;青铜变色);• 任何因非正常使用/滥用、粗心大意、过失、 意外(撞击、敲击、挤压、更换表带/表链时的擦刮等)、不正确使用以及不遵守使用手册而造成的腕表任何部件的损坏;• 任何间接损失,例如由于使用或停走、瑕疵或走时不准而造成的间接损失;• 由未经授权的人员操作(如更换电池、提供保养和维修服务)或者非Compagnie des Montres L ongines Francillon SA授权人员进行的改装。
Compagnie des Montres L ongines Fran-cillon SA明确排除的任何其它请求,例如保修服务之外的额外损害赔偿,但消费者可按法律规定向厂商主张的强制性权利除外。
厂商保修服务:• 独立于任何销售商提供的保修,销售商应对该类保修承担相应责任;• 不影响消费者可向销售商主张的权利,或消费者可按法律规定向销售商主张的任何其他强制性权利。
浪琴康卡斯调时间注意事项
浪琴康卡斯调时间注意事项嘿,宝子们!今天来跟大家聊聊浪琴康卡斯调时间的那些注意事项哈!
咱们先来说说调时间的时候别太粗鲁啦!这表可金贵着呢,你要是使劲儿拧啊转的,小心把它弄疼了。
调时间的时候,动作要轻柔,就像对待自己的宝贝一样。
还有哦,别在手表显示的时间处于禁区的时候调。
啥是禁区?就是晚上 9 点到凌晨 3 点这段时间。
要是在这时候调,可能会损伤机芯内部的零件,到时候手表出了问题,你可就得心疼啦。
调时间的时候,一定要把表冠拧出来到位。
不然你以为调好了,其实根本没动,那不是白忙活一场嘛。
而且调完了记得把表冠再拧紧回去,不然进水进灰了,那可就糟糕啦。
另外,调日期的时候也要注意哦,如果今天是 3 号,你可别一下子调到 30 号去,得慢慢调,一天一天来。
不然手表都被你搞糊涂啦。
还有啊,要是长时间不戴这表,想重新调时间,也别着急忙慌的。
先观察一下手表的状态,看看有没有啥异常。
呢,调浪琴康卡斯的时间,咱们得细心、耐心,把它当成自己的好朋友一样对待。
这样它才能一直美美的,为咱们准确报时,展现它的魅力呀!
宝子们,记住这些注意事项,让咱们的浪琴康卡斯永远都是最靓的仔!怎么样,都记住了不?。
LONGINES 手表说明书.pdf_1697897125.3512037
2INTERNATIONAL WARRANTYL ONGINES is delighted you have chosen a time-piece from its collection, which lives up to the brand’s long-established know-how, based on re-search combined with technical excellence and timeless elegance.La Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. grants you, with effect from the purchase date, a twenty-four (24) month warranty on all LON-GINES® watches models and a five (5) year war-ranty on the automatic watches purchased from January 1, 2021, under the terms set out in this warranty. All watch straps and bracelets are cove-red by a 24-month international warranty for any material or manufacturing defects. The L ONGINES international warranty covers defects in materials and manufacturing that exist at the time of delivery of the L ONGINES watch purchased (“defects”). The warranty takes effect only if the warranty certificate has been dated and fully completed by an official L ONGINES dealer (“valid warranty certificate”). Dur-ing the term of the warranty and on presenting the valid warranty certificate, you are entitled to have any defect repaired free of charge. In the event that repairs cannot restore your L ONGINES watch to full working order, La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A. undertakes to replace it with an iden-tical L ONGINES watch or another L ONGINES watch with similar characteristics. The warranty for the replacement watch expires on the same date as the warranty for the replaced watch.The warranty does not cover:• battery life;• n ormal wear and tear (such as scratches on the case and/or glass; alteration of the colour and/ or material of cases, straps, bracelets and chains made of leather, textile, rubber or any other non-metallic material; the PVD coating; the colour of bronze);• d amage to any part of the watch resulting from unsuitable/improper use, neglect, carelessness, accidents (knocks, dents, crushing, scratches whenchanging the strap/bracelet, etc.), incorrect use of the watch, or failure to follow the instruction manual;• h arm of any nature whatsoever resulting directly or indirectly from using the L ONGINES watch or from any operational failure, defect or lack of precision in the watch;• a L ONGINES watch having being handled by a non-approved person (for example, for the purposes of replacing the battery or carrying out servicing or repairs) or having been altered from its original state other than under the supervision of La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A.Any other claims against La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A., for example for any kinds of damage or harm other than those set out in this warranty, are expressly excluded, excepting statuto-ry rights that the purchaser can assert against the manufacturer.This manufacturer’s warranty:• i s independent of any warranty that may be provid-ed by the vendor and for which the vendor accepts sole responsibility;• i n no way affects the purchaser’s rights against the vendor nor any other statutory right the purchaser may have against the vendor.The Customer Service department of La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A. ensures your L ONGINES watch is perfectly maintained. If your watch needs servicing, entrust it to an offi-cial L ONGINES dealer or an approved L ONGINES Service Centre as listed on our website at www. l : their servicing is guaranteed to comply with the standards of La Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A.* Compagnie des Montres L ongines, Francillon S.A., CH-2610 Saint-Imier, Switzerland.L ONGINES® is a registered trademark.3CONTENTSWe are delighted you have become the owner of a L ONGINES watch. We recommend you read this instruction manual carefully before using your L ONGINES watch for the first time in order to en-sure its correct operation and long life. If you would like more information about your watch or if it is fitted with a complication, you can find detailed in-formation and tutorials by going to our website at www.l /instruction-manual or by scanning the QR code.Precautions concerning water-resistance A watch’s water-resistance can be affected by changes caused by the gaskets drying out, or an ac-cidental shock to the crown. To help maintain your watch’s water-resistance, we recommend rinsing it in soft water after any contact with sea water and having its water-resistance checked once a year by an approved L ONGINES Service Centre. In no cir-cumstances should you open your watch yourself.IMPORTANT! Never activate the time-setting crown and/or push-pieces when the watch is underwater, and ensure that the crown and push-pieces are pushed in or screwed down before any immersion in water.*The water-resistance values given in metres are equivalent to pressure applied in accordance with standard ISO 22810.International warranty 2Water-resistance 3Setting the time 4L ongines warranty card 51 2 3 4 5None Not water-resistant No No No 3 bar Water-resistant to a pressure of 3 bar (30 m)*Yes Yes Yes 5 bar Water-resistant to a pressure of 5 bar (50 m)*Yes Yes Yes 10 bar Water-resistant to a pressure of 10 bar (100 m)*Yes Yes Yes 30bar Water-resistant to a pressure of 30 bar (300 m)*Yes Yes Yes1 indication on the case back2 meaning*3 rain, washing your hands4 showering, taking a bath, washing dishes, doing housework5 swimming, snorkelling 35+*4SETTING THE TIME – GENERAL INFORMATIONHour and minute display.Screw-in crown Some L ONGINES models are fitted with a screw-in crown which must be unscrewed before setting the time or winding the watch, by turning anti-clockwise. After setting the time or winding, return the crown to posi-tion 1, then push it back in and screw it in firmly in order to ensure the watch’s water-resistance.Setting the time Pull the crown out to position 2 and turn it forwards or backwards until the desired time is displayed. Once the time is correctly set, push the crown back in to position 1.If you have not worn your mechanical watch, manual winding (30 or so turns) is necessary.A CrownB Hour handC Minute hand52021L4.805.4.11.649385722You can also access this information via the QR code to be found in the instruction manual, or by going to: www.l /instruction-manualScanning the QR code on your watch’s warranty card with your smartphone’s camera gives you ac-cess to the L ONGINES website. There you will find the specific instruction manual for your watch, avail-able in 33 languages, together with advice for main-taining your watch and the warranty terms.L ONGINES WARRANTY CARD。
浪琴x5使用说明书
浪琴x5使用说明书感谢您选择浪琴X5智能手表。
本使用说明书将为您提供详细的操作指导,帮助您更好地使用该产品。
请您仔细阅读以下内容,并按照说明进行操作。
1.开箱检查在使用浪琴X5之前,请确保您已经收到了完整的包装,并仔细检查产品是否存在任何损坏或缺陷。
如果有任何问题,请及时联系售后服务。
2.充电浪琴X5智能手表采用无线充电技术,您只需要将充电底座连接到电源适配器并放置手表在上方即可开始充电。
请确保充电底座与手表之间的金属接触良好。
3.开机与关机按下手表侧面的电源按钮,手表将进入开机状态。
同样,长按电源按钮可以将手表关机。
建议在不使用手表时将其关机以节省电池寿命。
4.屏幕操作浪琴X5智能手表配备了高清触摸屏,您可以通过轻触、滑动和按压来操作。
滑动手指可以切换不同的菜单页面,轻触屏幕可以打开应用程序或选择相应的选项。
5.连接手机使用浪琴X5前,您需要将手表与您的手机进行配对。
打开手机的蓝牙功能,并在手表的设置菜单中找到“蓝牙配对”选项。
选择您的手机名称并确认配对请求即可完成连接。
6.功能设置浪琴X5智能手表支持多种功能设置,包括时间、日期、闹钟、计步器等。
您可以通过手表的设置菜单进行个性化设置,根据自己的需求调整各项功能。
7.健康监测浪琴X5智能手表还具备健康监测功能,可以监测您的心率、睡眠质量和运动情况。
您可以在手表的健康应用中查看相应的数据,并根据需要进行调整和改善。
8.通知提醒通过将手表与手机连接,您可以接收到来自手机的通知提醒,如来电、短信、社交媒体消息等。
您可以在手表上直接阅读和回复部分消息,而无需取出手机。
9.防水性能浪琴X5智能手表具备良好的防水性能,可在正常的日常活动中使用,如洗手、淋浴等。
然而,请注意不要将手表暴露在水下较长时间或进行深潜等极端情况下使用。
10.售后服务如果您在使用浪琴X5智能手表过程中遇到任何问题,或需要获取更多的技术支持,请联系我们的售后服务团队,我们将尽快为您解决问题。
浪琴(LONGINES)手表名匠八针手表使用说明书
浪琴(LONGINES)手表名匠八针手表使用说明书一、浪琴表月相显示腕表1:小秒盘2:时针3:24小时指针4:分针5:星期显示6:月份显示7:日期显示8:月相9:60秒计时针10:30分钟计时针11:12小时计时针12:按钮-开始/停止计时器13:表冠的三个位置14:按钮-将计时针返回准备状态(归零)15:星期调校按钮二:浪琴表月相显示腕表使用方法阁下的浪琴计时表精确可靠、适合日常佩戴。
这款浪琴表配置自动上发条机芯,表壳具备防水功能及配以蓝宝石水晶表镜。
腕表具备基本时、分秒、星期、月份、日期及月相显示。
用作计时器,能计算持续十二小时。
表冠可处于三种不同为止,它拥有一下功能:1:表冠紧贴表壳位置(a):这是腕表的上弦位置:佩戴在手腕上的腕表,因为手腕的自然摆动能使您的浪琴表腕表自动上弦,其动能储备可达42 小时。
如果腕表几天内没有佩戴的情况下,您就必须以手动方式上弦2:将表冠拉出一半至位置(b)调校日期及月份:将表冠拉出至位置(b),向后转动表冠变更日期及月份,当该月份少于31天,月底需要调校日期。
月相调校:要改月相前必须确定日期,参考日历找出正确资料后将表冠向前前转动,调整完毕,将表冠按回位置(a)。
注意事项:当腕表表针位置介乎晚上7 时至零晨6 时(7pm~6am),绝对不要调校星期,月份,日期及月相,避免损坏机芯。
3:表冠向外拉出时(c)这是表冠调校时间和停秒的位置:将表冠向外拉出,秒针会停止运行,您可将表冠想前或向后转动来调校时间。
调至正确时间时(按电话、广播电台和电视的标注时间),将表冠重新推回紧贴表壳位置。
星期调校按钮:星期调教按钮设于10 时位置,使用柔软的小物轻压星期调教按钮更改星期。
浪琴极速说明书
浪琴极速说明书这款浪琴表配置自动上发条机芯,表壳具备防水功能及配以蓝宝石水晶表镜。
腕表具备基本时、分秒、星期、月份、日期及月相显示。
用作计时器,能计算持续十二小时。
表冠可处于三种不同为止,它拥有一下功能:1:表冠紧贴表壳位置(a):这是腕表的上弦位置:佩戴在手腕上的腕表,因为手腕的自然摆动能使您的浪琴表腕表自动上弦,其动能储备可达42 小时。
如果腕表几天内没有佩戴的情况下,您就必须以手动方式上弦2:将表冠拉出一半至位置(b) 调校日期及月份:将表冠拉出至位置(b),向后转动表冠变更日期及月份,当该月份少于31天,月底需要调校日期。
月相调校:要改月相前必须确定日期,参考日历找出正确资料后将表冠向前前转动,调整完毕,将表冠按回位置(a)。
注意事项:当腕表表针位置介乎晚上7 时至零晨6 时(7pm~6am),绝对不要调校星期,月份,日期及月相,避免损坏机芯。
3:表冠向外拉出时(c) 这是表冠调校时间和停秒的位置:将表冠向外拉出,秒针会停止运行,您可将表冠想前或向后转动来调校时间。
调至正确时间时(按电话、广播电台和电视的标注时间),将表冠重新推回紧贴表壳位置。
星期调校按钮:星期调教按钮设于10 时位置,使用柔软的小物轻压星期调教按钮更改星期。
首先把调时间的那个旋钮拉开,顺时针旋转表针,将时间调整到早晨六点半(早晨6点半星象盘显示的是太阳,12小时指针指向3的位置)。
然后把年,月,日和星期分别调到当天的,最后将时间调到当前时间(顺时针)如果是晚上6:30前就顺时针调整到当前时间,如果现在是晚上7:30那么就需要将时针转整整一圈多,再回到7:30。
新表需要上弦,将调整时间旋钮推回,向上旋转20圈,不宜过多。
注意事项:最好是在1号或者15号调表。
(参考:1号没月亮\7号月亮在前部\15号满月\22号月亮在后部);按回表冠。
不要在晚上9点至凌晨4点之间调节时间,这样容易造成手表的损坏和日历跳转的不正确。
另外手表在时间调整的时侯都需要顺时针拨,不要逆时针拨,逆时针拨手表很容易造成手表针指向的偏差(石英二针式应逆时针拨)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浪琴康卡斯的说明书
浪琴表具有3个不同调校位置的表冠,浪琴表上弦时旋转表冠不仅可用于调校时针、分针和秒针,也可同步调校星期、日期和第二时区时间。
当腕表手动上弦或通过手腕运动自动上弦时,动力储备指示针也会自动移动。
当秒针经过60秒位置时,将表冠拔出至最外位置3.秒针会停止运行。
您可前后旋转表冠来调校时间。
配合报时信号(电话、电台和电视),将时间调校好后,将表冠重新推回位置1。
每当时针经过午夜零时,日期将自动更新。
此操作会影响到第二时区的时间,每当指针经过午夜,星期和日期也会随之改变。
将表冠推回到位置1,调校即告生效。
浪琴康卡斯说明书:上弦知识
浪琴表上弦时又如何调校上下午时间呢?浪琴表表盘一共被分为12个小时。
日期和星期只会每24小时发生一次改变。
为了确保日期和星期在午夜时跳转,在调校日期和星期之前,请仔细遵循以下使用说明:
1.浪琴表上弦前将表冠拔出到位置2(快速调校时间位置),顺时针旋转,直至时针走完一满圈。
将表冠拔出到位置。
2.浪琴表上弦位置,查看星期是否改变。
如果星期发生改变,腕表地指示此时是上午(a.m)如果腕表指示是上午,而实际时间为下午,请将表冠拔出到位置。
3.快速调校时间位置,旋转表冠,直至时针走完一满圈。
如果
星期没有发生改变,腕表地指示此时是上午(p.m)如果腕表指示是下午,而实际时间为上午,请将表冠拔出到位置2(快速调校时间位置),旋转表冠,直至时针走完一满圈。
注意:当表冠牌位置2和3时,您将不会在表盘上看到任何变化。
浪琴康卡斯说明书:保养知识
1.平时我们保养手表只是对外表的保护而已,对于手表内部还是交给专业人员进行保养。
我们要防止汗水及水气侵入表内。
在佩戴正品浪琴手表前,应将表壳擦拭干净,并均匀地涂上一层无色指甲油,干后可以保持手表的色泽,从而不被磨损,并且还可以增加其外表光亮度。
2.我们每天最好要在固定时间上发条,一次上足。
上发条转动表把力度快慢要适当,记住不要上得太紧。
太紧了,那么发条容易被发条盒里的油粘住。
当发条放松的时候,因弹力过大就容易被折断。
3.手表最忌的是猛烈地震动,我们在打球或用手击东西时,记住最好把它取下来,因为手表也怕水浸泡。
因此,我们在洗衣服、洗手或做其它和水接触的工作时,都要最好把手表取下来。
手表的表玻璃若出现雾气或水点,一定要及时检修,并擦去雾气水点,把机心烘干。
但仅有一些雾气,待气候干燥后,它自然就会慢慢变干。
这样你的正品浪琴手表价格就不会掉价了。
以上就是浪琴康卡斯说明书的介绍,掌握一定浪琴康卡斯表专
业上知识是非常必要的,这在很大方面能够方便我们的很多事情,以至于不会因为时间而耽误一些事务,对手表的保养也是很有价值的。