记住:takethehighroad不是“上高速”!这样理解外国人笑掉大牙!

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

记住:takethehighroad不是“上⾼速”!这样理解外国⼈笑掉⼤⽛!
我们⼀般说“⾼速公路”是 highway,expressway ,那 'take the high road' 是什么意思呢?可不
要理解成“上⾼速”哦~
take the high road
英⽂解释:to do what you believe is right according to your beliefs.
因此,中⽂也可翻译为:堂堂正正地,秉持正确理念,采取积极途径,⾛⾼端路线等。

例句:
I think she's trying to take the high road.
我想她会采取积极途径的。

We take the high road and that's what we do.
我们做事肯定是光明磊落的。

除了'high road',我们还了解下其他的关于'road'的短语吧。

1
All roads lead to Rome.
英⽂解释:said to mean that all the methods of doing something will achieve the same result in
the end.
“条条⼤道通罗马”是著名的国外古谚语,现⽐喻为:达到同⼀⽬的可以有多种不同的⽅法和途
径。

与汉语成语“殊途同归”,或俗话“⽔流千⾥归⼤海”相似。


但是经过了⼏百年的发展,这句话在不同的地⽅有不同的版本。

2
The road to hell is paved with good intentions.
英⽂解释:said to emphasize that you must not simply intend to behave well but you must act
according to your intentions, because you will have problems or be punished if you do not.
黄泉路上徒有好意多(指空有好的意图却不付诸⾏动,则不仅⽆⽤,还会给⾃⼰带来很多问题
或惩罚)
也可翻译为:好⼼办坏事
例句:
The road to hell is paved with good intentions.
光有良好愿望⽆济于事。

3
One for the road.
英⽂解释:an alcoholic drink just before leaving.
那么,它的中⽂意思就是离别前的最后⼀杯酒。

例句:
Before I went home, she persuaded me to have one for the road.
我告辞回家前,她劝我最后喝上⼀杯。

We gave him a final one for the road.
我们给他斟了最后⼀杯饯⾏酒。

4
Be on the road to sth.
它是⾮正式的,在英⽂解释中是:to be likely to achieve something.
中⽂解释为:即将取得…;在…的过程中。

例句:
The doctors say she’s on the road to recovery.
医⽣说她正在恢复。

Now, General Motors could be on the road to recovery.
现在,通⽤汽车逐渐⾛上复兴之路。

各种road的说法
①在英国常指通往乡村住宅或两旁栽树的道路;
②在美国常指宽阔⽽繁华的⼤道如“Park Avenue”(公园⼤道)
turnpike 收费公路
ring road 环城路
lane ⼩巷胡同(路很窄)
但有⼀个例外,美国纽约市⼤名⿍⿍的“Broadway”(百⽼汇⼤街),该街由南向北纵贯曼哈顿岛,是美国戏剧和⾳乐剧的重要发源地。

way常指城镇中的⼩街或⼩巷。

avenue
Street在街道路牌上⼀般都简写为ST或St。

如 “美国⾦融中⼼”之称的“Wall Street”(华尔街)。

street 城镇中两边有房屋且有⼈⾏道的街道或马路,⽽乡间道路⼀般不⽤它。

road 城镇或乡村之间可供车辆或⾏⼈通过的宽阔⽽⼜平坦的⼤路,这种路两旁有⽆房屋皆可。

highway 公路;⾼速公路
expressway(美国)⾼速公路
freeway (不⽤付费的)⾼速公路
⽽在美国就是all roads lead to San Francisco(条条⼤路通旧⾦⼭)在意⼤利就是all roads lead to Rome(条条⼤路通罗马)。

相关文档
最新文档