离婚合同协议书英文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

离婚合同协议书英文
这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!离婚合同协议书英文
Parties: (请填写双方姓名)
Date: (请填写签署日期)
Introduction:
This Divorce Agreement (the "Agreement") is made and entered into by and between (请填写双方姓名) ("Party A" and "Party B"), who have been married since (请填写结婚日期) and have mutually agreed to terminate their marital relationship.
Background:
The Parties acknowledge and agree that their marital relationship has terminated and they have resolved all issues related to their divorce, including but not limited to the division of property, child custody, child support, and other matters set forth herein.
Terms of Division of Property:
1. All assets and liabilities of the Parties, whether joint or individual, shall be divided as follows: (请填写财产分配条款)
2. Party A shall assume responsibility for the following debts: (请填写 Party A 需承担的债务)
3. Party B shall assume responsibility for the following debts: (请填写 Party B 需承担的债务)
Child Custody and Visitation:
1. Party A and Party B shall have joint legal custody of (请填写子女姓名) ("the Child").
2. Party A shall have physical custody of the Child and Party B shall have visitation rights as follows: (请填写 Party B 的探视权条款)
3. Party A shall be responsible for the Child's living expenses, educational expenses, and other necessary expenses, and Party B shall be responsible for the following child support amount: (请填写 Party B 需支付的 child support 金额)
Confidentiality:
The Parties agree to keep the terms of this Agreement confidential and not disclose any sensitive or personal information to third parties. Governing Law and Jurisdiction:
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of (请填写国家/地区) and any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of (请填写国家/地区).
Entire Agreement:
This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and
discussions, whether oral or written, of the Parties.
Execution:
The Parties have executed this Agreement as of the date first above written.
(请填写双方姓名)
Party A
Date: (请填写签署日期)
(请填写双方姓名)
Party B
Date: (请填写签署日期)。

相关文档
最新文档