国际货物买卖合同及其履行
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、合同当事人必须具有订立合同的行为能力; 2、合同必须有对价; 双方利益的互换 3、合同内容必须合法; 4、合同必须符合法律规定的形式; 5、合同当事人的意思表示必须真实。
Page 3
五、合同的内容
1、约首 包括:合同名称、合同编号、缔约双方名称和地址、电子 邮箱地址、传真号码及双方订立合同的意愿和执行的保证。 2、本文 具体列名各项交易条件和条款,是合同的主体部分。 3、约尾 一般列明合同的份数、使用的文字及其效力、签约地点、 生效时间和双方当事人签字等。
3.根据《UCP600》的规定,如果信用证中没有规定是否可以分批装运 与转运,应理解为不允许分批装运与转运。( 错 ) 8.合同规定装运时间为“2009 年5/6 月份装运”,则卖方交货时应在5 月、6 月每月交一批错。( )
Page 10
7、SHIPMENT: (装运)
Not later than April 30 2008 by sea from china port to OSLO NO RWAY with partial shipment and transshipment allowed. Within 24hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the Seller shall advise the Buyer by fax or email of the contract number, the name of goods, weight (net/gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival (ETA) at the port of destination.
1PC/POLYBAG 48PCS/CARTON 1件装一个塑料袋,48件装一个纸箱
Page 9
关于装运条款(shipment)
例题: 下列装运条款的意思是: 1.Shipment during 5/6 2010 in two monthly equal lots. 2.Shipment during 5/6 2010 in two lots. 3.Shipment during 5/6 2010, partial shipment and transshipment prohibited. 2009判断3、8
and supported by a survey report issued by a surveyor approved by the seller. Claims in respect of matters within responsibility of insurance company, shipping company/other transportation organization will not be considered or entertained by the seller. 买方对所运输货物的任何索赔主张必须在货物到达相关提单和/或运输单据 载明的目的港或目的地后30天内提出,并且有卖方可接受的鉴定人所签发 的调查报告的支持。关于保险公司、船公司或其他运输公司责任方面的索 赔,则不在卖方考虑范围。
Page 12
关于支付(Payment)
支付工具 支付方式 支付时间 支付地点
Page 13
8. PAYMENT: (支付) 20% of the contract value by T/T, the remain by irrevoca
ble sight l/C, to reach the seller not later than April 10 20 08 and to be available for negotiation in china until the 1 5 days after shipment. 20%的合同金额(3万美元)用电汇方式支付,剩余部分用 不可撤销的即期信用证支付,该信用证送达卖方的时间不 得迟于2008年4月10日,并且允许在中国议付直至装运后 第15天。
2009年多选
4.中国保险条款中属于一般附加险别的有( )。
A.淡水、雨淋险 B.短量险
C.钩损险
D.黄曲霉素险
E.拒收险
5.我国海运货物保险条款中,适用“仓至仓条款”的险别是(
A.WAR RISKS B.STRIKE RISK
C.FPA
D.WPA
E.ALL RISKS
)。
Page 15
1、一般附加险别:(General Additional Risks) 1)偷窃、提货不着险(Theft, Pilferage and Non-delivery Risk, T.P.N.D.) 2)淡水雨淋险(Fresh Water and Rain Damage Risk, F.W.R.D.) 3)渗漏险(Leakage Risk) 4)短量险(Shortage Risk) 5)混杂、沾污险(Intermixture and Contamination Risk) 6)碰损、破碎险(Clash and Breakage Risk) 7)串味险(Taint of Odors Risk) 8)受潮受热险(Sweat and Heating Risk) 9)包装破裂险(Breakage of Packing Risk) 10)钩损险(Hook Damage Risk) 11)锈损险(Rust Risk) 2、特殊附加险 (Special Additional Risks) 1)战争险和罢工险 2)其他特殊附加险:交货不到险、进口关税险、舱面险、拒收险、黄曲霉素险以及我国
Page 14
关于保险(insurance)
9. INSURANCE: To be effected by the seller at 110% of the invoice value coverin
g all risks and war risks per CIC clauses.
由卖方办理,按发票金额110%投保中国保险条款之一切险和战争险。
海运,从中国口岸到挪威奥斯陆,不得迟于2008年4月30日,允许分批装运和转运。在 货物装船完毕后24小时内,卖方必须立即以传真或电子邮件形式通知买方总箱数、货 物名称、重量(净/毛重)或载货数量、发票金额、载货船名、装运港、开航日期、预 计到达目的港时间(ETA)。
Pls advise the ETD, ETA and the name of Vessel.
Page 5
Page 6
关于包装( packing ) 若买方提供包装标志和包装物料时 应规定提供的最迟期限以及未能及时提供而影响货物出运
时所应承担的责任。 货物采用中性包装,买方提供的标签必须于装运月份前45
天运抵卖方。 Goods are in neutral packing and buyer’s labels must
Page 17
INSPECTION: (检验) 双方同意由装运地/装运港的质量监督检验检验局 (AQSIQ)签发的品质证书和重量(数量)检验证书是相 关信用证项下提交议付的单据之一。买方拥有复验货物品 质和重量(数量)的权利,复验费用由买方承担。一旦货 物品质和/或重量(数量)与合同规定不一致,买方拥有向 卖方提出索赔的权利,前提是凭卖方认可的调查机构所出 示的调查报告。如需索赔,须在货物到达目的地/目的港之 日起30天内提出。
国际货物买卖合同
基本内容
Page 1
一、合同的形式
按繁简:合同和确认书是合同的主要形式,效力相同。 按载体:书面、口头、行为(我国外贸合同不允许口头形式)
二、书面合同的意义
合同成立的证据;履行合同的依据;解决争议的依据
Page 2
三、合同的成立:有效接受发盘时即告成立 四、合同的生效,法律概念,条件有:
某些出口货物运至港澳存仓期间的火险等特殊附加险。
Page 16
10. INSPECTION (检验) : It is mutually agreed that the certificate of quality and weight
(quantity) issued by AQSIQAT the port/place of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C. The buyer shall have the right to re-inspect the quality and weight (quantity) of the cargo. The re-inspection fee shall be borne by the buyer. Should the quality and/or weight (quantity) be found not in conformity with that of the contract. The buyer are entitled to lodge with the seller a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized surveyor approved by the seller. The claim, if any, shall be lodged within 30 days after arrival of the goods at the port/place of destination质条款( Commodity name and specification )
买方交货品质误差时的计价方法 多数情况:在品质公差和品质机动幅度的范围之内,仍按合同计收价
款,不对合同价格进行调整。 农产品(成交量大):在规定品质机动幅度的同时制定增减价条款
(如水分±1%,价格±1% ) 关于数量条款 800 metric tons, 5% more or less at seller’s option.
Page 8
合同翻译
5 PCT MORE OR LESS IN QUANTITY AND AMOUND ARE ACCEPTABLE. 数量和金额允许有5%的增减
CIF OSLO (INCOTERMS 2000). CIF 奥斯陆(2000年通则)
SHIPPING MARK: A.B.C. 08SUG0012 OSLO C/NO:1-UP (运输标志,唛头)
reach the seller 45 days before the month of shipment.
Page 7
关于价格(price) 包括单价和总值两个栏目。单价由计价货币、单位金额、
计量单位和价格术语四个部分组成。有时还会有关于佣金 和折扣的说明。 12.根据联合国设计推荐使用的用英文字母表示的货币代 码,如下表示不正确的是(C)。 CNY A.CNY89.00 B.GBP89.00 C.RMB89.00 D.USD89.00
Page 18
11. CLAIMS (索赔) : Any claim by the buyer regarding the goods shipped should be
filed within 30 days after the arrival of the goods at the port/place of destination specified in the relevant B/L and/or transport document
请通知:预计的开船时间,预计到达的时间和船名.
Page 11
装运通知
SHIPMENT ADVICE SHOWING THE NAME OF THE CARRYING VESSEL, DATE OF SHIPMENT, MARKS, AMOUNT AND THE NUMBER OF THIS DOCUMENTARY CREDIT TO APPLICANT WITHIN 3 DAYS AFTER THE DATE OF BILL OF LADING.
Page 3
五、合同的内容
1、约首 包括:合同名称、合同编号、缔约双方名称和地址、电子 邮箱地址、传真号码及双方订立合同的意愿和执行的保证。 2、本文 具体列名各项交易条件和条款,是合同的主体部分。 3、约尾 一般列明合同的份数、使用的文字及其效力、签约地点、 生效时间和双方当事人签字等。
3.根据《UCP600》的规定,如果信用证中没有规定是否可以分批装运 与转运,应理解为不允许分批装运与转运。( 错 ) 8.合同规定装运时间为“2009 年5/6 月份装运”,则卖方交货时应在5 月、6 月每月交一批错。( )
Page 10
7、SHIPMENT: (装运)
Not later than April 30 2008 by sea from china port to OSLO NO RWAY with partial shipment and transshipment allowed. Within 24hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the Seller shall advise the Buyer by fax or email of the contract number, the name of goods, weight (net/gross) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival (ETA) at the port of destination.
1PC/POLYBAG 48PCS/CARTON 1件装一个塑料袋,48件装一个纸箱
Page 9
关于装运条款(shipment)
例题: 下列装运条款的意思是: 1.Shipment during 5/6 2010 in two monthly equal lots. 2.Shipment during 5/6 2010 in two lots. 3.Shipment during 5/6 2010, partial shipment and transshipment prohibited. 2009判断3、8
and supported by a survey report issued by a surveyor approved by the seller. Claims in respect of matters within responsibility of insurance company, shipping company/other transportation organization will not be considered or entertained by the seller. 买方对所运输货物的任何索赔主张必须在货物到达相关提单和/或运输单据 载明的目的港或目的地后30天内提出,并且有卖方可接受的鉴定人所签发 的调查报告的支持。关于保险公司、船公司或其他运输公司责任方面的索 赔,则不在卖方考虑范围。
Page 12
关于支付(Payment)
支付工具 支付方式 支付时间 支付地点
Page 13
8. PAYMENT: (支付) 20% of the contract value by T/T, the remain by irrevoca
ble sight l/C, to reach the seller not later than April 10 20 08 and to be available for negotiation in china until the 1 5 days after shipment. 20%的合同金额(3万美元)用电汇方式支付,剩余部分用 不可撤销的即期信用证支付,该信用证送达卖方的时间不 得迟于2008年4月10日,并且允许在中国议付直至装运后 第15天。
2009年多选
4.中国保险条款中属于一般附加险别的有( )。
A.淡水、雨淋险 B.短量险
C.钩损险
D.黄曲霉素险
E.拒收险
5.我国海运货物保险条款中,适用“仓至仓条款”的险别是(
A.WAR RISKS B.STRIKE RISK
C.FPA
D.WPA
E.ALL RISKS
)。
Page 15
1、一般附加险别:(General Additional Risks) 1)偷窃、提货不着险(Theft, Pilferage and Non-delivery Risk, T.P.N.D.) 2)淡水雨淋险(Fresh Water and Rain Damage Risk, F.W.R.D.) 3)渗漏险(Leakage Risk) 4)短量险(Shortage Risk) 5)混杂、沾污险(Intermixture and Contamination Risk) 6)碰损、破碎险(Clash and Breakage Risk) 7)串味险(Taint of Odors Risk) 8)受潮受热险(Sweat and Heating Risk) 9)包装破裂险(Breakage of Packing Risk) 10)钩损险(Hook Damage Risk) 11)锈损险(Rust Risk) 2、特殊附加险 (Special Additional Risks) 1)战争险和罢工险 2)其他特殊附加险:交货不到险、进口关税险、舱面险、拒收险、黄曲霉素险以及我国
Page 14
关于保险(insurance)
9. INSURANCE: To be effected by the seller at 110% of the invoice value coverin
g all risks and war risks per CIC clauses.
由卖方办理,按发票金额110%投保中国保险条款之一切险和战争险。
海运,从中国口岸到挪威奥斯陆,不得迟于2008年4月30日,允许分批装运和转运。在 货物装船完毕后24小时内,卖方必须立即以传真或电子邮件形式通知买方总箱数、货 物名称、重量(净/毛重)或载货数量、发票金额、载货船名、装运港、开航日期、预 计到达目的港时间(ETA)。
Pls advise the ETD, ETA and the name of Vessel.
Page 5
Page 6
关于包装( packing ) 若买方提供包装标志和包装物料时 应规定提供的最迟期限以及未能及时提供而影响货物出运
时所应承担的责任。 货物采用中性包装,买方提供的标签必须于装运月份前45
天运抵卖方。 Goods are in neutral packing and buyer’s labels must
Page 17
INSPECTION: (检验) 双方同意由装运地/装运港的质量监督检验检验局 (AQSIQ)签发的品质证书和重量(数量)检验证书是相 关信用证项下提交议付的单据之一。买方拥有复验货物品 质和重量(数量)的权利,复验费用由买方承担。一旦货 物品质和/或重量(数量)与合同规定不一致,买方拥有向 卖方提出索赔的权利,前提是凭卖方认可的调查机构所出 示的调查报告。如需索赔,须在货物到达目的地/目的港之 日起30天内提出。
国际货物买卖合同
基本内容
Page 1
一、合同的形式
按繁简:合同和确认书是合同的主要形式,效力相同。 按载体:书面、口头、行为(我国外贸合同不允许口头形式)
二、书面合同的意义
合同成立的证据;履行合同的依据;解决争议的依据
Page 2
三、合同的成立:有效接受发盘时即告成立 四、合同的生效,法律概念,条件有:
某些出口货物运至港澳存仓期间的火险等特殊附加险。
Page 16
10. INSPECTION (检验) : It is mutually agreed that the certificate of quality and weight
(quantity) issued by AQSIQAT the port/place of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C. The buyer shall have the right to re-inspect the quality and weight (quantity) of the cargo. The re-inspection fee shall be borne by the buyer. Should the quality and/or weight (quantity) be found not in conformity with that of the contract. The buyer are entitled to lodge with the seller a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized surveyor approved by the seller. The claim, if any, shall be lodged within 30 days after arrival of the goods at the port/place of destination质条款( Commodity name and specification )
买方交货品质误差时的计价方法 多数情况:在品质公差和品质机动幅度的范围之内,仍按合同计收价
款,不对合同价格进行调整。 农产品(成交量大):在规定品质机动幅度的同时制定增减价条款
(如水分±1%,价格±1% ) 关于数量条款 800 metric tons, 5% more or less at seller’s option.
Page 8
合同翻译
5 PCT MORE OR LESS IN QUANTITY AND AMOUND ARE ACCEPTABLE. 数量和金额允许有5%的增减
CIF OSLO (INCOTERMS 2000). CIF 奥斯陆(2000年通则)
SHIPPING MARK: A.B.C. 08SUG0012 OSLO C/NO:1-UP (运输标志,唛头)
reach the seller 45 days before the month of shipment.
Page 7
关于价格(price) 包括单价和总值两个栏目。单价由计价货币、单位金额、
计量单位和价格术语四个部分组成。有时还会有关于佣金 和折扣的说明。 12.根据联合国设计推荐使用的用英文字母表示的货币代 码,如下表示不正确的是(C)。 CNY A.CNY89.00 B.GBP89.00 C.RMB89.00 D.USD89.00
Page 18
11. CLAIMS (索赔) : Any claim by the buyer regarding the goods shipped should be
filed within 30 days after the arrival of the goods at the port/place of destination specified in the relevant B/L and/or transport document
请通知:预计的开船时间,预计到达的时间和船名.
Page 11
装运通知
SHIPMENT ADVICE SHOWING THE NAME OF THE CARRYING VESSEL, DATE OF SHIPMENT, MARKS, AMOUNT AND THE NUMBER OF THIS DOCUMENTARY CREDIT TO APPLICANT WITHIN 3 DAYS AFTER THE DATE OF BILL OF LADING.