新视野大学英语2课后英语翻译
新视野大学英语(第三版)读写教程第二册课文翻译(全册)
![新视野大学英语(第三版)读写教程第二册课文翻译(全册)](https://img.taocdn.com/s3/m/ce46e2e27f1922791688e89c.png)
新视野大学英语第三版第二册读写课文翻译Unit 1 Text A一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称They've just ate。
实际上,他们应该说They've just eaten。
因此,批评学生不合乎情理。
7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。
8 因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。
新视野英语第二册翻译汉译英英译汉
![新视野英语第二册翻译汉译英英译汉](https://img.taocdn.com/s3/m/8b67de8fdd36a32d72758183.png)
新视野大学英语1、房子着火了,里面的人面临着死亡的危险The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.2、他买不起这么好的房子He cannot afford to buy such a fine house.3、这个主意听起来也有些怪,不过还真有点道理Although this idea may sound strange, it does make sense.4、约翰看起来是个好人,即便如此我还是不信任他。
John seems (tobe) a nice person. Even so, I don't trust him.1.如果他一开始谈论过去,你就永远没法从他那脱身。
If he startstalking about the past, you'll never get away from him. 2.冬天失业率有上升的趋势There is a tendency for job lossesto rise in the winter.3.在我不断的要求下,父亲终于同意和我去澳大利亚了。
Because ofmy frequent demands, father finally agreed to go to Australia with me.4.他把老店卖了,开了一家新的以便赚更多的钱。
He sold his shopand opened a new one to make more money.1.我们应该从中吸取教训,这是很重要的It is important for usto learn a lesson from the failure.2.他相信自己相当证券经纪人的梦想总能实现He believes thatone day his dream of becoming a stockbroker will come true. 3.很多学生最后从事的工作不需要用到所学的知识Many studentsend up doing jobs that do not make use of what they have learnt.4.我一提到他的名字,母亲就变得很不开心As soon as I mentioned his name. my mother became very unhappy.1.只要你经常锻炼,你又会变得健康起来As long as you get regular exercise, you will become healthy again.2.我一直想读一本太空的书,但是我好像总没时间去读I have always been thinking of reading a book on space, but I never seen to get around to it.3.那位作家自从买了电脑后,就再也不用笔写小说了Since the writer had bought the computer, he no longer wrote hisstories with a pen.4.学校制定了一些新的规章制度,人人必须遵守The school has set up some new rules that everybody must follow.1.看见大海孩子们开心的大叫起来The children cried with delight at the sight of the sea.2.你刚刚说的话我没太听懂,你能再说一遍吗?I didn't quite catch on to what you said just now. Would you say it again?3.他知道那项任务很难,但还是接受了He was conscious of the difficulty of the task, but he still accepted it.4.直到现在,当想起那天发生的事情时,我还觉得莫名其妙To this day, when I recall what happened that day, I still feel confused.1.她似乎以贬低别人为快She seems to enjoy speaking poorly ofothers.2.他过度的喝酒抽烟结果死了He died as a consequence of heavydrinking and smoking.3.你永远无法从他那里得到直接的回答You can never get a straight answer out of him.4.我们的产品在过去几年中逐渐受到欢迎。
新视野大学英语教程第二册课后翻译
![新视野大学英语教程第二册课后翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/5daa4e1c77232f60dccca114.png)
1.在有些人眼里,毕加索(Picasso)的绘画会显得十分荒谬。
In the eyes of some people,Picasso’s paintings would seem rather foolish.2.他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。
The increase in their profits is due partly to their new market strategy.3.那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了。
The man told his wife to keep the medicine on the top shelf so that it would be beyond the children’s reach.4.有钱不一定幸福。
Happiness doesn’t always go with money.5.那辆小汽车从我买来以后尽给我添麻烦。
That car has given me nothing but trouble ever since I bought it.1.自今年夏初起,海尔公司(Haier)展开了空调促销的广告大战。
Since the beginning of this summer,Haier has waged a massive ad campaign to promote its air-conditioner sales.2.玛丽的父母不同意她去美国,因此她最终能否实现自己的愿望尚不可知。
Mary’s parents frown on the idea of her going to America,so it remains to be seen whether she will realize her dream.3.罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的心。
Rose knows that continuous letters from John, together with countless roses, are aimed at winning her heart.4.政府通过资助种植果树以使荒地重新变绿,成功地改善了生态环境。
新视野大学英语第二版第二册课文翻译Unit2-SectionA
![新视野大学英语第二版第二册课文翻译Unit2-SectionA](https://img.taocdn.com/s3/m/e82523d1ab00b52acfc789eb172ded630a1c9850.png)
新视野⼤学英语第⼆版第⼆册课⽂翻译Unit2-SectionAUnit 2Section ALearning the Olympic Standard for LoveNikolai Petrovich Anikin was not half as intimidating as I had imagined he would be. No, this surely was not the ex-Soviet coach my father had shipped me out to meet.But Nikolai he was, Petrovich and all. He invited me inside and sat down on the couch, patting the blanket next to him to get me to sit next to him. I was so nervous in his presence."You are young," he began in his Russian-style English. "If you like to try for Olympic Games, I guess you will be able to do this. Nagano Olympics too soon for you, but for 2002 in Salt Lake City, you could be ready.""Yes, why not?" he replied to the shocked look on my face. I was a promising amateur skier, but by no means the top skier in the country. "Of course, there will be many hard training sessions, and you will cry, but you will improve."To be sure, there were countless training sessions full of pain and more than a few tears, but in the five years that followed I could always count on being encouraged by Nikolai's amusing stories and sense of humor."My friends, they go in the movies, they go in the dance, they go out with girls," he would start. "But I," he would continue, lowering his voice, "I am practice, practice, practice in the stadium. And by the next year, I had cut 1-1/2 minutes off my time in the 15-kilometer race!"My friends asked me, 'Nikolai, how did you do it?' And I replied, 'You go in the movies, you go in the dance, you go out with girls, but I am practice, practice, practice.'"Here the story usually ended, but on one occasion, which we later learned was his 25th wedding anniversary, he stood proudly in a worn woolen sweater and smiled and whispered, "And I tell you, I am 26 years old before I ever kiss a girl! She was the woman I later marry."Romantic and otherwise, Nikolai knew love. His consistent good humor, quiet gratitude, perceptivity, and sincerity set an Olympic standard for love that I continue to reach for, even though my skiing days are over.Still, he never babied me. One February day I had a massive headache and felt quite fatigued.I came upon him in a clearing, and after approximately 15 minutes of striding into the cold breeze over the white powder to catch him, I fussed, "Oh, Nikolai, I feel like I am going to die.""When you are a hundred years old, everybody dies," he said, indifferent to my pain. "But now," he continued firmly. "Now must be ski, ski, ski."And, on skis, I did what he said. On other matters, though, I was rebellious. Once, he packed 10 of us into a Finnish bachelor's tiny home for a low-budget ski camp. We awoke the first morning to find Nikolai making breakfast and then made quick work with our spoons while sitting on makeshift chairs around a tiny card table. When we were finished, Nikolai stacked the sticky bowls in front of my sole female teammate and me, asserting, "Now, girls do dishes!"I threw my napkin on the floor and swore at him, "Ask the damn boys! This is unfair." He never asked this of me again, nor did he take much notice of my outburst. He saved his passion for skiing.When coaching, he would sing out his instructions keeping rhythm with our stride: "Yes, yes,one-two-three, one-two-three." A dear lady friend of my grandfather, after viewing a copy of a video of me training with Nikolai, asked, "Does he also teach dance?"In training, I worked without rest to correct mistakes that Nikolai pointed out and I asked after each pass if it was better. "Yes, it's OK. But the faster knee down, the better.""But is it fast enough?" I'd persist.Finally he would frown and say, "Billion times you make motion—then be perfect," reminding me in an I've-told-you-a-billion-times tone, "You must be patient."Nikolai's patience and my hard work earned me a fourth-place national ranking heading into the pre-Olympic season, but then I missed the cut for the 2002 Olympics.Last summer, I returned to visit Nikolai. He made me tea... and did the dishes! We talked while sitting on his couch. Missing the Olympic Team the previous year had made me pause and reflect on what I had gained—not the least of which was a quiet, indissoluble bond with a short man in a tropical shirt.Nikolai taught me to have the courage, heart, and discipline to persist, even if it takes a billion tries. He taught me to be thankful in advance for a century of life on earth, and to remind myself every day that despite the challenges at hand, "Now must be love, love, love." (Words: 822)。
新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)
![新视野大学英语读写教程2课后翻译(带答案)](https://img.taocdn.com/s3/m/b7e0135410661ed9ac51f334.png)
U n i t1 1、她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
Shewouldn'ttakeadrink,muchlesscouldshestayfordinner.2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
更不用说把它搬到楼上去了.muchlesscouldhecarryitupstairs更不用说跟他谈话了.muchlesshaveIspokentohim更不用说大量阅读自己学科以外的东西muchlesstoreadalotoutsideofitUnit2Unit21、尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
Despitethefactthatsheistheonlychildinherfamily,sheisneverbabiedbyherparentsThisisthefirsttimethathehasmadeaspeechinthepresenceofsolargeanaudience. 我也不觉得有这个必要nordoIthinkitnecessarytodoso他们也不会去我妹妹家norwouldtheygotomysister's我们也没有她的电话号码.nordowehavehertelephonenumber我也不想马上去工作.norwouldIliketogotoworkimmediately我也不会5、我对你的说法的真实性有些保留看法。
Ihavesomereservationsaboutthetruthofyourclaim.6、她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。
Sheisn'tparticularlytall,butherslimfiguregivesanillusionofheight. Unit41、有朋自远方来,不亦乐乎?Itisagreatpleasuretomeetfriendsfromafar.2、不管白猫黑猫,能抓住老鼠就是好猫。
新视野大学英语第二册课后翻译原题
![新视野大学英语第二册课后翻译原题](https://img.taocdn.com/s3/m/0fc17a8b9ec3d5bbfc0a7417.png)
3.(更不用说把它搬到楼上了)much less could he carry it upstairs4.(更不用说跟他谈话了)much less have I spoken to him5.(更不用说大量的阅读自己学科以外的东西了) much less to read a lot outside of it汉译英1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner.2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth.3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?How do you account for the fact that you have been late every day this week?4.他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。
The increase in their profits is due partly to their new market strategy.5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
Wehavealready poureda lotof time andenergy into theproject,so we have to carry on.英译汉1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。
Translation新视野大学英语二课后句子翻译
![Translation新视野大学英语二课后句子翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/85020e36fd4ffe4733687e21af45b307e871f9c2.png)
Translation新视野大学英语二课后句子翻译Unit 11 待人宽,对己严。
Forgive others but not yourself.2 犯错人皆难免;宽恕则属超凡。
To err is human, to forgive, divine.3 饶恕敌人是一种巧妙的报复方法。
T o forgive our enemies is a charming way of revenge.4 我始终不懂什么事在使她烦心。
I never did understand what was eating away at her.5 我愿意在IT行业工作,但我不知如何着手。
I’m willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.Unit 21. When you plan a project, all these factors ought to be taken into consideration. (所有这些因素都应当加以考虑。
)2.What events, what experiences, what associations, should we crowd into those last hours asmortal being.(塞进这最后的时光里。
).3. 我们很难想象他居然是有几个十几岁儿子的父亲了.We found it hard to picture him as the father of teenage sons.4.I am delighted to havecool waters of a brook rush through my open fingers. (让清凉的溪水从指间冲过。
)5. It is the same old story of not being grateful for what we have until lose it, of not beingconscious of health until we are ill.(失去才懂得珍惜,生病才知健康可贵。
新视野大学英语(第三版)读写教程第二册课文翻译(全)
![新视野大学英语(第三版)读写教程第二册课文翻译(全)](https://img.taocdn.com/s3/m/1edb3f7ab90d6c85ed3ac613.png)
新视野大学英语第二册读写教程课文翻译Unit 1 Text A An impressive Engli lsesson标题: 一堂难忘的英语课1. 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2. 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3. 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4. 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5. 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're 之间的不同,或区别complimentary 跟complementary 之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6. 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称They've just ate。
实际上,他们应该说They've just eaten。
因此,批评学生不合乎清理。
7. 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架一一准确的语法和恰当的词汇一一充分地传授给学生。
新视野大学英语(读写教程二册)课后习题翻译部分答案详解
![新视野大学英语(读写教程二册)课后习题翻译部分答案详解](https://img.taocdn.com/s3/m/c576aec732d4b14e852458fb770bf78a64293a42.png)
Unit11.在有些人眼里,毕加索(Picass o)的绘画会显得十分荒谬。
In the eyes of some people, Picass o’spainti ngs wouldseem rather foolis h.2.他们利润增长部分的原因是由于采用了新的市场策略。
The increa se in theirprofit s is due partly to theirnew market strate gy.3.那个男人告诉妻子把药放在最上面的搁架上,这样孩子们就够不着了。
The man told his wife to keep the medici ne on the top shelfso that it wouldbe beyond the childr en’sreach.4.有钱不一定幸福。
Happin ess doesn’talways go with money.5.那辆小汽车从我买来以后尽给我添麻烦。
That car has givenme nothin g but troubl e ever sinceI bought it.Unit21.自今年夏初起,海尔公司(Haier)展开了空调促销的广告大战。
Sincethe beginn ing of this summer, Haierhas wageda massiv e ad campai gn to promot e its air-condit ioner sales.2.玛丽的父母不同意她去美国,因此她最终能否实现自己的愿望尚不可知。
Mary’spare nt s frownon the idea of her goingto Americ a, so it remain s to be seen whethe r she will realiz e her dream.3.罗斯明白约翰源源不断的来信,连同无数的玫瑰花,目的是为了赢得她的心。
新视野大学英语2读写教程英译汉汉译英
![新视野大学英语2读写教程英译汉汉译英](https://img.taocdn.com/s3/m/a191687ef242336c1eb95ec3.png)
1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit viol ent robbery.翻译:我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。
2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.翻译:男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。
3. Once the balance in n ature is disturbed, it will result in a number of po ssible unforeseeable effects.翻译:自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。
4. The final examinationis close at hand; you'd be tter spend more time reading.翻译:期中考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。
5. What is interesting isthat consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands. This is due partly to globalization andpartly to changes in the location of production.翻译:有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国,其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。
6. A recent survey showedthat women account for 40percent of the total workforce.翻译:最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%1. A person is never tooyoung to receive the clear message that the law isto be taken seriously.翻译:应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。
新视野大学英语2全部课文原文中英文翻译
![新视野大学英语2全部课文原文中英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/2a2286c41ed9ad51f01df2b2.png)
新视野大学英语2全部课文中英文翻译Unit1Americans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor.美国人相信没有人会停滞不前。
如果你不前进,你就落后了。
这种态度造就了一个致力于研究、试验和探索的民族。
时间是美国人谨慎节约的两个要素之一,另一个是劳动。
"We are slaves to nothing but the clock,” it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sandshave run out of a person’s hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count.有人说:“我们只是时钟的奴隶。
新视野大学英语2(第三版)课后翻译中译英
![新视野大学英语2(第三版)课后翻译中译英](https://img.taocdn.com/s3/m/d92b042671fe910ef12df8ed.png)
Unit 1中国书法是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。
中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。
汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。
书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有"字如其人"的说法。
中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。
Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person". As one of the treasures of Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art.Unit 2近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。
新视野大学英语(第三版)第二册课后翻译答案与原文
![新视野大学英语(第三版)第二册课后翻译答案与原文](https://img.taocdn.com/s3/m/c68469401711cc7931b716ce.png)
新视野大学英语(第三版)第二册课后翻译答案及原文Unit 1原文: English is known as a world language, regularly used by many nations whose English is not their first language. Like other languages, English has changed greatly. The history of the English language can be divided into three main periods: Old English, Middle English and Modern English. The English language started with the invasion of Britain by three Germanic tribes during the 5th century AD, and they contributed greatly to the formation of the English language. During the medieval and early modern periods, the influence of English spread throughout the British Isles, and from the early 17th century its influence began to be felt throughout the world. The processes of European exploration and colonization for several centuries led to significant change in English. Today, American English is particularly influential, due to the popularity of American cinema, television, music, trade and technology, including the Internet.翻译:人们普遍认为英语是一种世界语言,经常被许多不以英语为第一语言的国家使用。
新视野大学英语第二版读写教程2课后翻译+答案
![新视野大学英语第二版读写教程2课后翻译+答案](https://img.taocdn.com/s3/m/7d45d574312b3169a451a4ba.png)
1. I firmly believe that this agreement will be for our mutual(相互的) benefit. 我坚信,这一协议将是互惠互利2. People have bought these houses under the illusion(幻觉) that their value would just keep on rising.在房屋价值将继续上升的假象下,人们购买了这些房屋。
3. The project has been canceled(取消) by the local government for lack of public resources.由于当地政府公共资源的缺乏,该项目已被取消。
4. The clerk must have overlooked(忽略) your name, because he said you weren’t here.店员必须忽略了你的名字,因此他说你不在这里。
5. The speaker said something about the actors and then proceeded(继续进行) to talk about the film.这位演讲者说了一些演员,继而谈论电影。
6. Differences of opinion are often the most difficult problem to resolve(解决).意见分歧往往是最难以解决的问题。
7.When he looked for a job , John strongly felt that there was a widespread prejudice(偏见) against men over forty. 当他在找工作时,约翰强烈地感受到一种对于四十岁的男人的偏见。
8. Children should be encouraged to reach a(n) compromise(妥协,折中) between what they want and what others want. 应该鼓励孩子们在他们想要什么与别人想要什么之间达成妥协。
新视野大学英语2全部课文原文中英文翻译
![新视野大学英语2全部课文原文中英文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/54ca5a1caeaad1f347933f0e.png)
新视野大学英语2全部课文中英文翻译Unit1Americans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor.美国人相信没有人会停滞不前。
如果你不前进,你就落后了。
这种态度造就了一个致力于研究、试验和探索的民族。
时间是美国人谨慎节约的两个要素之一,另一个是劳动。
"We are slaves to nothing but the clock,” it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sandshave run out of a person’s hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count.有人说:“我们只是时钟的奴隶。
新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译
![新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/11f15cee88eb172ded630b1c59eef8c75ebf9554.png)
新视野大学英语第二版读写教程第二册课后翻译Chinese-EnglishUnit11、她连水也不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
(much less)She wouldn't take a drink much less would she stay for dinner.2、他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
(whereas)He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth .3、这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for)How do you account for the fact that you have been late everyday this week.4、他们的利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
(due to)The increase of their profits is due partly to the their new market strategy.5、这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
(result in)Such measure are likely to result in the improvement of work efficiency6、我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
(pour into)We have to carry on because we have already poured a lot of time and energy into this project.Unit21. 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她.Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babiedby her parents.2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释.Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give anexplanation.3. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家.The person sitting next to him did publish some novels, but he is by nomeans a great writer.4. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁赢谁输.He has no interest in football and is indifferent to who wins to loses.5. 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题.The manager needs an assistant that he can count on to take care ofproblems in his absence.6. 这是他第一次当着那么多观众演讲.This is the first time that he has made a speech in the presence of so largean audience.1、你再怎么有经验,也得学习新技术。
新视野大学英语2课文翻译
![新视野大学英语2课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/69277b1f0b4e767f5acfce71.png)
新视野大学英语2课文翻译(Unit1-Unit7)Unit 1 Section A 时间观念强的美国人Para. 1 美国人认为没有人能停止不前。
如果你不求进取,你就会落伍。
这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。
时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个是劳力。
Para. 2 人们一直说:“只有时间才能支配我们。
”人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待的。
我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。
时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。
时光一去不复返。
我们应当让每一分钟都过得有意义。
Para. 3 外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙——常常处于压力之下。
城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘来推搡他人。
白天吃饭时人们也都匆匆忙忙,这部分地反映出这个国家的生活节奏。
工作时间被认为是宝贵的。
Para. 3b 在公共用餐场所,人们都等着别人吃完后用餐,以便按时赶回去工作。
你还会发现司机开车很鲁莽,人们推搡着在你身边过去。
你会怀念微笑、简短的交谈以及与陌生人的随意闲聊。
不要觉得这是针对你个人的,这是因为人们非常珍惜时间,而且也不喜欢他人“浪费”时间到不恰当的地步。
Para. 4 许多刚到美国的人会怀念诸如商务拜访等场合开始时的寒暄。
他们也会怀念那种一边喝茶或咖啡一边进行的礼节性交流,这也许是他们自己国家的一种习俗。
他们也许还会怀念在饭店或咖啡馆里谈生意时的那种轻松悠闲的交谈。
一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。
既然我们通常是通过工作而不是社交来评估和了解他人,我们就开门见山地谈正事。
因此,时间老是在我们心中的耳朵里滴滴答答地响着。
(完整版)第三版新视野大学英语第二册课文翻译
![(完整版)第三版新视野大学英语第二册课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/612852d769eae009581becb0.png)
Unit 1An impressive English lesson1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right. To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to.2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe. "How was it?" I asked, full of earnest anticipation.3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!"4 And that was it. The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement. My student's "whoa!" was exceeded only by my head-shaking distress.5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English. Surely students should be able to distinguish between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary. They unfairly bear the bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better.6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen. For example, signs in grocery stores point them to the stationary, even though the actual stationery items — pads, albums and notebooks —are not nailed down. Friends and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten. Therefore, it doesn't make any sense to criticize our students.7 Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of English language proficiency. Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary. Moreover, the younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went without exposure to them. Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication.8 Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step. The chance came when one day I was driving with my son. As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying so unsteady." I carefully asked, "My son, how is the bird flying?" "What's wrong? Did I say anything incorrectly?" He got lost. "Great! You said incorrectly instead of incorrect. We use adverbs to describe verbs. Therefore, it's flying so unsteadily but not so unsteady."9 Curious about my correction, he asked me what an adverb was. Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a verb." It led to his asking me what a verb was. I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck. Drive is the verb because it's the thing Dad is doing."10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more: fly, swim, dive, run. Then, out of his own curiosity, he asked me if other words had names for their use and functions. This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles. Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in asentence. It was painless learning and great fun!11 Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession: often study the road map (check grammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary). Learning grammar and a good vocabulary is just like driving with a road map in a well-conditioned car.12 The road map provides the framework and guidance you need for your trip, but it won't tell you exactly what trees or flowers you will see, what kind of people you will encounter, or what types of feelings you will be experiencing on your journey. Here, the vocabulary makes the journey's true colors come alive! A good vocabulary enables you to enjoy whatever you see as you drive along. Equipped with grammar and a good vocabulary, you have flexibility and excellent control. While the road map guides your journey to your destination, an excellent vehicle helps you to fully enjoy all of the sights, sounds and experiences along the way.13 Effective, precise, and beneficial communication depends upon grammar and a good vocabulary, the two essential assets for students, but they are not being taught in schools.14 Just this morning, my son and I were eating breakfast when I attempted to add milk to my tea. "Dad," he said, "If I were you, I wouldn't do that. It's sour."15 "Oh my!" I said, swelling with pride toward my son, "That's a grammatically perfect sentence. You used were instead of was."16 "I know, I know," he said with a long agreeable sigh. "It's the subjunctive mood."17 I was, like, whoa!Translation一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
新视野大学英语读写教程第二册英汉翻译答案
![新视野大学英语读写教程第二册英汉翻译答案](https://img.taocdn.com/s3/m/74178c5baaea998fcd220e41.png)
Unit 1汉译英:1. 如果明天天气晴朗,他将带他的女友去海滩玩。
(take sb. to)If the weather is fine tomorrow, he will take his girl friend to the beach.2. 当他是个年轻小伙子的时候,他对自己的言行非常敏感。
(be sensitive about)When he was a young fellow, he was very sensitive about what he said and did. 3. 他对一位女孩特别感兴趣,经常同她一起去上海大剧院(Shanghai Grand Theater) 看戏。
(be interested in)He is interested in a particular girl and often goes with her to Shanghai Grand Theater to watch plays.4. 他一说完要说的话,旁边的那个伙伴便兴奋至极,哈哈大笑。
(next to)As soon as he finished what he had to say, the guy next to him got all excited and laughed loudly.5. 那个男孩那天不愿去上课,他父母不得不反复催促他上学。
(be willing to)On that day, the boy was not willing to go to school, so his parents had to push him. 英译汉:1. Pretty soon the guys were all standing around me, making a scene, and saying, “Well, say it, Feynman!”不一会儿,大伙儿都围着我站了一圈,吵吵嚷嚷,对我说:“好的,范曼,说出来呀!”2. I went home and told my mother about it. She gave me all kinds of instructions on how to do this and that.回到家里,我把这事告诉了妈妈。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新视野大学英语第三版 book 2unit 1英译中:English is known as a world language, regularly used by many nations whose English is not their first language. Like other languages, English has changed greatly. The history of the English language can be divided into three main periods : Old English, Middle English and Modern English. The English language started with the invasion of Britain by three Germanic tribes during the 5th century AD, and they contributed greatly to the formation of the English language. During the medieval and early modern periods, the influence of English spread throughout the British Isles, and from the early 17th century its influence began to be felt throughout the world. The processes of European exploration and colonization for several centuries led to significant change in English. Today, American English is particularly influential, due to the popularity of American cinema, television, music, trade and technology, including the Internet.人们普遍认为英语是一种世界语言,经常被许多不以英语为第一语言的国家使用。
与其他语言一样,英语也发生了很大的变化。
英语的历史可以分为三个主要阶段:古英语,中古英语和现代英语。
英语起源于公元5世纪,当时三个日耳曼部落入侵英国,他们对英语语言的形成起了很大的作用。
在中世纪和现代社会初期,英语的影响遍及不列颠群岛。
从17世纪初,它的影响力开始在世界各地显现。
欧洲几百年的探险和殖民过程导致了英语的重大变化。
今天,由于美国电影、电视、贸易和技术、包括互联网的大受欢迎,美国英语的影响力尤其显。
中译英:中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。
中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。
汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。
书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。
中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。
Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge,self-cultivation,personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person". As one of the treasures o Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art.unit 2英翻中A M00C (massive open online course) is an online course aimed at unlimited participation and open access via the web. M00Cs are a recent development in distance education and have now become a surging trend in higher education. These classes are aimed at expanding a university's reach from thousands of tuition-paying students who live in town, to millions of students around the world. In addition to traditional course materials, M00Cs provide interactive user forums to support interactions between students and professors. M00Cs can encourage communication among participants who bring a variety of viewpoints, knowledge, and skills to the course ; inspire people to "try on" subjects that they wouldn't otherwise pursue or even try on education itself ; provide multiple ways to engage with course material, encouraging multimodal ( 多模式的 ) learning that can address the needs of learners with a variety of learning styles ; and inspire better teaching and use of technologies forface-to-face courses.慕课是一种网络课程,它旨在通过网络实现广泛参与和开放接入。
慕课是远程教育迈出的最新一步,现已在高等教育领域迅速引领潮流。
通过这些课程,大学可以扩大影响的围,从影响成千上万住在城里付学费的学生,扩展到惠及全球上百万的学生。
除了拥有传统的课程资料,慕课还给使用者提供互动论坛,支持学生和讲师之间的交流。
慕课能够促进参与者之间的交流,使得多种观点、知识和技能涌现到课堂上来;它鼓励人们尝试之前不可能尝试的课程,至是尝试新的教育方式;它提供多种学习课程资料的方式,鼓励多模式学习,以各种学习风格满足学习者的需求;另外,慕课促进教学的改善,使技术在面对面授课中得以更好地应用。
中翻英近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。
很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。
和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。
一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。
这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。
In recent years, with the development of Internet technology, the construction of digital education resources of our country has made great achievements. Many universities have set up their own digital learning platforms, and digital teaching is playing an increasingly important role in education. Compared with the traditional way of teaching, the digital way has a lot of advantages. On one hand, digital teaching makes global sharing of teaching resources possible ; on the other hand, it expands the learner's study time and space to learn, allowing people to get access to the digital virtual schools through the Internet anytime and anywhere. These advantages make it possible for people to shift from one-time learning to lifelong learning.unit 3英翻中As an important part of the American culture value system,"individualism" is admired by most American people. Americans view the family as a group whose primary purpose is to advance the happiness of individual members. In contrast to many other cultures, the primary responsibility of the American family member is not to advance the family as a group, either socially or economically. What would be best for the family is not usually considered to be as important as what would be best for the individual. With freedom comes the responsibility to care for oneself, for it is the freedom of choice that carries with it the responsibility: to accept the consequences of the choices. Many Americans give their children a lot of freedom because they want them to be independent and self-reliant. Along with the American emphasis onindividual freedom, the belief in equality between parents and children also has had a strong effect on the family.作为美国文化价值体系的一个重要组成部分,"个人主义"受到大多数美国人的推崇。