《陈书·褚玠传》原文及翻译译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《陈书·褚玠传》原文及翻译译文
1、《陈书·褚玠传》原文及翻译译文
《陈书·褚玠传》原文及翻译陈书
原文:
褚玠字温理,九岁而孤,为叔父骠骑从事中郎随所养。

早有令誉,先达多以才器许之。

及长,美风仪,善占对,博学能属文,词义典实,不尚淫靡。

陈天嘉中,兼通直散骑常侍聘齐,还迁中书侍郎。

太建中,山阴县多豪猾,前后令皆以赃污免。

陈宣宗谓中书舍人蔡景历曰:“稽阴大邑,久无良宰,卿文士之内,试思其人。

”景历进玠,帝曰:“甚善,卿言与朕意同。

”乃除山阴令。

县人张次的、王休达等与诸猾吏贿赂通奸,全丁大户类多隐没。

玠锁次的等,具状启台,宣帝手敕慰劳,并遣使助玠搜括,所出军人八百余户。

时舍人曹义达为宣帝所宠,县人陈信家富,谄事义达,信父显文恃势横暴。

玠乃遣使执显文,鞭之一百,于是吏人股栗。

信后因义达谮玠,竟坐免官。

玠在任岁余,守禄俸而已,去官之日,不堪自致,因留县境种蔬菜以自给。

或以玠非百里才,曰:“吾委输课最,不后列城,除残去暴,奸吏局蹐。

若谓其不能自润脂膏,则如来命,以为不达从政,吾未服也。

”时人以为信然。

皇太子知玠无还装,手书赐粟米二百斛,于是还都。

后累迁御史中丞。

玠刚毅有胆决,善骑射。

及为御史中丞,甚有直绳之称。

卒于官,皇太子亲制志铭,以表惟旧。

所制章奏杂文二百余篇,皆切事理,由是见重于世。

译文:
褚玠字温理,九岁成了孤儿,被叔父骠骑从事中郎褚随养育。

他很早就有很好的声誉,前辈大多凭才能和度量赞许他。

等到他长大成人,风度仪表很好,善于应口对答,他广泛地学习能够写作文章,他的文章文辞、意思典雅充实,不崇尚过分的华丽。

陈朝天嘉年间,他兼任通直散骑常侍出使齐国,回来后升任中书侍郎。

太建年间,山阴县有很多仗势不法之徒,前后县令都因受赃贪污免官。

陈宣宗对中书舍人蔡景历说:“会稽山阴是个大县邑,很久没有好县官,您在文士之内,试着想一想那个合适的人。

”蔡景历推荐褚玠,皇帝说:“很好,您的话和我的意思一样。

”于是任命褚玠为山阴县令。

山阴县的张次的、王休达等与几个狡猾的官吏贿赂勾结做不法之事,能担负赋税劳役的成年男子,大户大多隐瞒不报。

褚玠给张次的等人上了枷锁,具齐文状奏告朝廷官署,宣帝亲手下令慰劳褚玠,并派使臣帮助褚玠查寻,查出有应服兵役、劳役之人的八百多户。

当时舍人曹义达被宣帝宠幸,山阴县的人陈信家中富有,谄媚侍奉曹义达,陈信的父亲陈显文仗恃曹义达的势力任意妄为欺压百姓。

褚玠于是派人捉住陈显文,打了他一百鞭子,于是官吏们吓得大腿发抖。

陈信后来凭借曹义达诬陷褚玠,褚玠终于因犯罪免官。

褚玠在官任一年多,仅依靠俸禄生活,离开官任的时候,不能
够自己得到生活用品,于是留在县境内种蔬菜来依靠自己力量维持生活。

有的人认为褚玠不是治理一县的人才,褚玠说:“我为朝廷运送征收聚合钱粮,没在各个城市的后面,除去伤害欺压百姓的人,邪恶的官吏畏缩恐惧。

如果说我不能使自已生活在富裕境地,那么就像指教我那样(确实不是治理一县的人才),认为我不通晓管理政事,我不能服从。

”当时的人们认为他的话确实很对。

皇太子知道褚玠没有回来的行装,亲手写信赐给褚玠二百斛粟米,于是他回到都城。

后来他多次升官为御史中丞。

褚玠性情刚毅做事勇敢果断,善于骑马射箭。

等到他做御史中丞,很有正直的标准的称颂。

他死在官任,皇太子亲自写了志铭文章,来表达思念旧臣之意。

褚玠所写的章奏等各类文章二百多篇,全都切合事理,因此这些文章被世人重视。

《陈书·褚玠传》
2、《陈书·吴明彻》原文及翻译译文
《陈书·吴明彻》原文及翻译陈书
《陈书·卷九·列传第三》
原文:
吴明彻,字通昭,秦郡人也。

明彻幼孤,性至孝,年十四,感坟茔未备,家贫无以取给,乃勤力耕种。

时天下亢旱,苗稼焦枯,明彻哀愤,每之田中,号泣,仰天自诉。

秋而大获,足充葬用。

及侯景寇京师,天下大乱,明彻有粟麦三千余斛,而邻里饥馁,乃白诸兄曰:“当今草窃,人不图久,奈何有此而不与乡家共之?”于是计口平分,同其丰俭,群盗闻而避焉,赖以存者甚众。

及高祖镇京
口,深相要结,明彻乃诣高祖,高祖为之降阶,执手即席,与论当世之务。

明彻亦微涉书史经传,颇以英雄自许,高祖深奇之。

太建四年,征为侍中、镇前将军,会朝议北伐,公卿互有异同,明彻决策请行。

总统众军十三余万,发自京师,进逼寿阳,齐遣大将军皮景和率兵数十万来援,去寿春三十里,顿军不进。

诸将咸曰:“坚城未拔,大援在近,不审明公计将安出?”明彻曰:“兵贵在速,而彼结营不进,自挫其锋,吾知其不敢战明矣。

”于是躬擐甲胄,四面疾攻,城中震恐,一鼓而克,景和惶惧遁走,尽收其驼马辎重。

会周氏灭齐,九年,诏明彻进军北伐,明彻军至吕梁,周徐州总管梁士彦率众拒战,明彻频破之,因退兵守城,不复敢出。

周遣上大将军王轨将兵救之。

诸将闻之,甚惶恐,议欲拔军。

适会明彻苦背疾甚笃,知事不济,遂从之,及至清口,众军皆溃,明彻穷蹙,乃就执。

寻以忧愤遘疾,卒于长安,时年六十七。

译文:
吴明彻,字通昭,是秦郡人。

吴明彻幼年成为孤儿,他本性最孝,十四岁那年,因感慨父母去世却没有坟地埋葬,家中又穷得无力筹办,就努力耕种。

当时天下严重干旱,禾苗庄稼焦枯,吴明彻哀痛悲愤,每次到田里都大哭流泪,仰面向天诉说苦楚。

到了秋天获得大丰收,足够满足生活及安葬之用。

到侯景侵犯京城时,天下大乱,吴明彻有粟麦三千多斛,但邻居乡人却饥饿不堪,于是就对各位兄长说:“现在草寇盗贼横行,人都难以考虑长久,为什么有这么多粟麦却不和乡邻共同分吃?”于是按
人口平分,自己分得的这份跟邻居分得的同样多。

盗贼听说了这件事,就躲避走开了,靠这些粟麦活下来的人有很多。

等到高祖镇守京口时,高祖十分诚恳地与吴明彻邀约相交。

吴明彻于是去拜见高祖,高祖特地亲自为他走下台阶迎接,拉着他的手坐在一起,与他商讨当世的根本大事。

吴明彻又曾略微涉猎过一些史书经传,很有一股英雄自许的气概,高祖非常赏识他。

太建四年,天子征召他为侍中、镇前将军,适逢朝廷商议北伐大事,公卿官员彼此意见不同,吴明彻力排众议,朝廷最终决定北伐,吴明彻自请出征。

总领各路军马十三余万,从京城出发,进军迫近寿阳,齐派遣大将军皮景和领兵数十万来救援,在距离寿阳三十里的地方,停兵不进。

诸将都说:“坚固的城池还没有攻下来,强大的援兵又在附近,不知明公将怎样定计?”吴明彻说:“行军作战贵在快速,可是他们却搭建军营停止前进,自失锐气,我断定他们不敢作战,这是十分明显的了”。

于是亲自穿戴盔甲,指挥四面急攻,城中军民震惊恐怖擂鼓冲锋一次,就打下来了。

皮景和惊慌恐惧奔走逃遁,(吴明彻)缴获了他的全部骆驼马匹和军用物资。

适逢周氏灭掉了北齐,太建九年,朝廷下诏书命令吴明彻进军北伐,吴明彻行军至吕梁,北周的徐州总管梁士彦率部抵抗,吴明彻多次打败了他,梁士彦于是退兵守城,不敢再出战。

北周派遣上大将军王轨领兵救援梁士彦。

吴明彻的将领们听说了,非常恐惧,纷纷议论撤军。

这时恰逢吴明彻苦于背部患了严重疾病,估计这次北伐成功不了,于是依从了他们的建议,当退到清口时,官兵都已溃散,吴明
彻力穷势迫,只好就擒。

不久因忧愤交加而得病,死在长安,这年他六十七岁。

3、《陈书·周文育》原文及翻译译文
《陈书·周文育》原文及翻译陈书
原文:
周文育,字景德,义兴阳羡人也。

少孤贫,本居新安寿昌县,姓项氏,名猛奴。

年十一,能反覆游水中数里,跳高五六尺,与群儿聚戏,众莫能及。

义兴人周荟为寿昌浦口戍主,见而奇之,因召与语。

文育对曰:“母老家贫,兄姊并长大,困于赋役。

”荟哀之,乃随文育至家,就其母请文育养为己子,母遂与之。

及荟秩满,与文育还都,见于太子詹事周舍,请制名字,舍因为立名文育,字景德。

命兄子弘让教之书计。

弘让善隶书,写蔡邕《劝学》及古诗以遗文育,文育不之省也,谓弘让曰:“谁能学此,取富贵但有大槊耳。

”弘让壮之,教之骑射,文育大悦。

司州刺史陈庆之与荟同郡,素相善,启荟为前军军主。

庆之使荟将五百人往新蔡悬瓠,慰劳白水蛮,蛮谋执荟以入魏,事觉,荟与文育拒之。

时贼徒甚盛,一日之中战数十合,文育前锋陷阵,勇冠军中。

荟于阵战死,文育驰取其尸,贼不敢逼。

及夕,各引去。

文育身被九创,创愈,辞请还葬,庆之壮其节,厚加赗③遗而遣之。

葬讫,会庐安兴为南江督护,启文育同行。

累征俚獠,所在有功,除南海令。

安兴死后,文育与杜僧明攻广州,为高祖所败,高祖赦之,语在《僧明传》。

后监州王劢以文育为长流参军,深被委任。

劢被代,文育欲与劢俱下,至大庾岭,诣卜者,卜者曰:“君北下不过作令长,南入则为公侯。

”文育曰:“足钱便可,谁望公侯。

”卜人又曰:“君须臾当暴得银至二千两,若不见信,以此为验。

”其夕,宿逆旅,有贾人求与文育博,文育胜之,得银二千两。

旦日辞劢,劢问其故,文育以告,劢乃遣之。

高祖在高要闻其还也大喜遣人迎之厚加赏赐分麾下配焉。

(选自《陈书》,有删节)
【注】①秩满:官吏任期届满。

②悬瓠(xuáhù):古城名。

③赗(fèng):给送葬者助葬的物品。

④俚獠:古代少数民族的名称。

译文:
周文育,字景德,是义兴阳羡人。

(周文育)少年时父死家贫,原先家住在新安寿昌县,本姓项,名叫猛奴。

(周文育)十一岁时,能够在河里来来回回游泳几里远,能跳五六尺高,和很多孩子在一起游戏,没有人能够赶上他。

义兴人周荟担任寿昌浦口戍主,见到周文育认为他很出众,便召来同他交谈。

周文育说:“母亲年老家境贫寒,哥哥姐姐都长大了,赋役负担使我们生活困苦。

”周荟很同情他,便随周文育到家里,向周文育的母亲请求让周文育做自己的儿子,母亲便把他给了周荟。

等到周荟做官的任期满了,便带着周文育回到京,带他去拜见太子詹事周舍,请周舍给他起个名字,周舍便给他起名叫周文育,字景德。

周荟让哥哥的儿子周弘让教周文育写字和算术。

周弘让善于写隶书,抄写蔡邕的《劝学》和古诗送给周文育,周文育不认识也不理解这些,对弘让说:“谁能学这些东?要得到富贵只有长矛
就行了。

”周弘让认为周文育有雄心壮志,便教他骑马射箭,周文育很高兴。

司州刺史陈庆之和周荟是同郡人,平日相互交好,起用周荟做前军军主。

一次陈庆之派周荟带领五百人到新蔡县悬瓠,慰劳白水蛮人,蛮人密谋活捉周荟然后把他送给魏,事情被发觉后,周荟和周文育率兵抵抗。

当时贼兵非常多,一日之中战斗几十回合,周文育担任前锋冲锋陷阵,勇敢为全军第一。

周荟在阵前战死,周文育驰马夺回周荟的尸体,贼兵不敢逼近。

到夜里,双方各自退兵。

周文育身上九处受伤,伤好后,请求回乡送葬,陈庆之赞赏周文育的节义,赠给他很多丧葬费用送他回乡。

安葬完了,恰好赶上庐安兴担任南江督护,他起用周文育和他同行。

周文育多次征讨俚獠,所到之处都立有战功,授官为南海令。

庐安兴死后,周文育和杜僧明攻打广州,被高祖击败,高祖释放了他们,详情记载在《杜僧明传》里。

后来监州王劢让周文育担任长流参军,(周文育)深受重用。

王劢的职务被别人替代后,周文育想要和王劢一同北下,走到大庚岭,去找卜人占卦,卜人说:“您如果北下不过当个县令,南下便能称公封侯。

”周文育说:“有足够的钱财就可以了,谁还想当公侯。

”卜人又说:“您很快就能突然得到二千两银子,如果您不相信我,就拿我的话去验证。

”当天晚上,住在客店里,有个商人要和周文育博戏赌钱,周文育赢了商人,得银子二千两。

第二天一早周文育去辞别王劢,王劢问他什么原因,周文育把卜卦及赢钱的事告诉他,王劢就让他走了。

高祖当时在高要,听说周文育回来了,非常高兴,派人去接他,
给了(他)很多赏赐,(并把他)分配在军队任职。

4、《陈书·周弘正传》原文及翻译译文
《陈书·周弘正传》原文及翻译陈书
原文:
周弘正,字思行,汝南安城人,晋光禄大夫顗之九世孙也。

祖颙,齐中书侍郎,领著作。

父宝始,梁司徒祭酒。

弘正幼孤,及弟弘让、弘直,俱为伯父侍中护军舍所养。

年十岁,通《老子》、《周易》,舍每与谈论,辄异之,曰:“观汝神情颖晤,清理警发,后世知名,当出吾右。

”河东裴子野深相赏纳,请以女妻之。

十五,召补国子生,仍于国学讲《周易》,诸生传习其义。

以季春入学,孟冬应举,学司以其日浅,弗之许焉。

博士到洽议曰:“周郎年未弱冠,便自讲一经,虽曰诸生,实堪师表,无俟策试。

”起家梁太学博士。

晋安王为丹阳尹,引为主簿。

出为鄴令,丁母忧去职。

服阕,历曲阿、安吉令。

普通中,初置司文义郎,直寿光省,以弘正为司义侍郎。

弘正博物知玄象,善占候。

大同末,尝谓弟弘让曰:“国家厄运,数年当有兵起,吾与汝不知何所逃之。

”及梁武帝纳侯景,弘正谓弘让曰:“乱阶此矣。

”京城陷,弘直为衡阳内史,元帝在江陵,遗弘直书曰:“适有都信,贤兄博士平安。

但京师搢绅,无不附逆,王克已为家臣,陆缅身充卒伍,唯有周生,确乎不拔。

言及西军,潺湲掩泪,恒思吾至,如望岁焉,松柏后凋,一人而已。

”王僧辩之讨侯景也,弘正与弘让自拔迎军,僧辩得之甚喜,即日启元帝,元帝手书
与弘正曰:“獯丑逆乱,寒暑亟离,海内相识,零落略尽。

韩非之智,不免秦狱,刘歆之学,犹弊亡新,音尘不嗣,每以耿灼。

常欲访山东而寻子云,问关西而求伯起,遇有今信,力附相闻,迟比来邮,慰其延伫。

”仍遣使迎之,谓朝士曰:“晋氏平吴,喜获二陆,今我破贼,亦得两周,今古一时,足为连类。

”及弘正至,礼数甚优,朝臣无与比者。

授黄门侍郎,直侍中省。

俄迁左民尚书,寻加散骑常侍。

(选自《陈书》列传第十八,有删改)
[注]①獯:獯鬻,我北方少数民族名。

②耿灼:忧思焦虑。

译文:
周弘正字思行,汝南安城人,是晋光禄大夫周顗的第九世孙。

祖父周颛,是齐的中书侍郎,领著作衔。

父亲周宝始是粱的司徒祭洒。

周弘正幼年丧父,与弟弟弘让、周弘直都被伯父侍中护军周舍抚养。

周弘正十岁的时候就懂《老子》《周易》。

周舍每次与他谈论总是感到惊异,说:“看你敏捷聪悟,明自事理而又出语惊人,将来必定会名声大震,在我之上.”河东裴予野非常赏识他并与他结交,还表示愿意将女儿嫁给他。

十五岁那年,周弘正补召为国子生,就在国学里讲解“周易》,儒生们都学习他的见解。

他在兰月入学,当年的十月就被推荐参加对策考试,学司认为他的资历太浅,不同意他应试。

博士到洽议论说:“周郎还不到二十岁,就独自主讲一经,他虽说是国子生,但实际上却可以当老师,他就不必等着参加对策考试了。

"于是周弘正就以布衣身份直接出任梁朝的太学博士。

晋安王担任丹阳令时,请他为主簿。

后来从丹阳调往邺县任县令,因母亲去世服丧而离
职。

服丧期满后,历任曲阿、安吉县县令。

普通年间,朝廷开始设置司文义郎这一官职,在寿光省当值,任命周弘正为司义侍郎。

周弘正知识渊博,能看透一些微妙的迹象,善于根据天象化预测吉凶祸福。

大同末年,周弘正曾经对弟弟周弘让说:“国家将有厄运,数年之内必有战乱,我和你不知逃到哪里才能避开这次灾难。

”到梁武帝接纳北朝东魏的降将侯景时,周弘正对周弘让说:“战乱就从这里开始了。

”当京城建康被侯景攻陷时,周弘直在衡阳担任内史,梁元帝萧绎在江陵,写信给周弘直说:“刚从都城来了一位使者,从他那里得知你的兄长平安。

但京城里的士大夫,几乎没有不变节依附逆贼侯景的,王克已经做了侯景的家臣,陆缅加入了侯景的军队,唯有你兄长周生,坚守大义不变节。

他谈到我们西军时,泪水如流,常常盼念我们去解救他们,就像农夫盼望丰收那样心切,岁寒然松柏仍青翠不凋,当前具备这种品格的就只有令兄弘正一人罢了。

”王僧辩率领西军讨伐侯景的时候,周弘正与周弘让主动逃出建康奔向西军,王僧辩见了他们,非常欣喜,当天就派人告知了梁元帝,梁元帝亲自写信给周弘正说:“自从外族小丑侯景作乱以来,寒来暑往的几年之巾,天下相交的朋友,死亡殆尽。

当年富有才智的韩非,尚且不免死在豢国狱中;学识丰富的刘歆,也在壬莽新朝失败的混乱中自杀。

如今你陷在建康城中音讯全无,我常常忧思焦虑。

我常常打算像西汉人访求山东终子云,东汉人寻找关西杨伯那样找你。

今天恰恰见了王僧辩派来的人,他把侮的信息全说给我听了,我正等待着你的来信,宽慰我对你的期盼。

”于是派遣特使去迎接周弘正,又对朝廷官员说:“晋
氏司马炎平定孙吴。

很高兴地得到了陆机陆云,现在我讨伐侯景,也得到了周弘正周弘让,前代的司马炎和今天的我都在相同的时机下得到两位英才异士,足可以互相媲美了。

”当周弘正到了江陵,他受到了非常隆重的礼遇。

朝中没有可以与之相比的臣僚。

他被任命为黄门侍郎,在侍中销值勤。

不久升任为左民尚书,接着加任散骑常待。

《陈书·周弘正传》
5、《陈书·周文育传》原文及翻译译文
《陈书·周文育传》原文及翻译陈书
原文:
周文育字景德,义兴阳羡人也。

少孤贫,本居新安寿昌县,姓项氏,名猛奴。

年十一能反覆游水中数里,跳高六尺,与群儿聚戏,众莫能及。

义兴人周荟为寿昌浦口戍主,见而奇之,因召与语。

文育对曰:“母老家贫,兄姊并长大,困于赋役。

”荟哀之,乃随文育至家,就其母请文育养为己子,母遂与之。

及荟秩满,与文育还都,见太子詹事周舍,请制名字,舍因立名为文育,字景德。

命兄子弘让教之书计。

弘让善隶书,写《劝学》及古诗以遗之,文育不之省也,谓弘让曰:“谁能学此,取富贵但有大槊耳。

”弘让壮之,教之骑射,文育大悦。

司州刺史陈庆之与荟同郡,素相善,启荟为前军军主。

庆之使荟将一百人往新蔡悬瓠,慰劳白水蛮,蛮谋执荟以入魏,事觉,荟与文育拒之。

时贼徒甚盛,一日中战数十合,文育前锋陷阵,勇冠军中。

荟于阵战死,文育驰取其尸,贼不敢逼。

及夕,各引去。

文育身被九
创,创愈,辞请还葬,庆之壮其节,厚加馈遗而遣之。

葬讫,会卢安兴为南江督护,启文育同行。

累征俚獠,所在有功,除南海令。

安兴死后,文育与杜僧明攻广州,为高祖所败,高祖赦之,语在僧明传。

后监州王劢以文育为长流,深被委任。

劢被代,文育欲与劢俱下。

至大庾岭,诣卜者,卜者曰:“君北下不过作令长,南入则为公侯。

”文育曰:“足钱便可,谁望公侯。

”卜人又曰:“君须臾当暴得银至二千两,若不见信,以此为验。

”其夕,宿逆旅,有贾人求与文育博,文育胜之,得银二千两。

旦辞劢,劢问其故,文育以告,劢乃遣之。

高祖在高要,闻其还也,大喜,分麾下配焉。

(选自《陈书》,有删改)
译文:
周文育,字景德,是义兴阳羡人。

(周文育)少年时父死家贫,原先家住在新安寿昌县,本姓项,名叫猛奴。

(周文育)十一岁时,能够在河里来来回回游泳几里远,能跳五六尺高,和很多孩子在一起游戏,没有人能够赶上他。

义兴人周荟担任寿昌浦口戍主,见到周文育认为他很出众,便召来同他交谈。

周文育说:“母亲年老家境贫寒,哥哥姐姐都长大了,赋役负担使我们生活困苦。

”周荟很同情他,便随周文育到家里,向周文育的母亲请求让周文育做自己的儿子,母亲便把他给了周荟。

等到周荟做官的任期满了,便带着周文育回到京,带他去拜见太子詹事周舍,请周舍给他起个名字,周舍便给他起名叫周文育,字景德。

周荟让哥哥的儿子周弘让教周文育写字和算术。

周弘让善于写隶书,抄写《劝学》和古诗送给周文育,周文育不认识也
不理解这些,对弘让说:“谁能学这些东?要得到富贵只有长矛就行了。

”周弘让认为周文育有雄心壮志,便教他骑马射箭,周文育很高兴。

司州刺史陈庆之和周荟是同郡人,平日相互交好,起用周荟做前军军主。

一次陈庆之派周荟带领五百人到新蔡县悬瓠,慰劳白水蛮人,蛮人密谋活捉周荟然后把他送给魏,事情被发觉后,周荟和周文育率兵抵抗。

当时贼兵非常多,一日之中战斗几十回合,周文育担任前锋冲锋陷阵,勇敢为全军第一。

周荟在阵前战死,周文育驰马夺回周荟的尸体,贼兵不敢逼近。

到夜里,双方各自退兵。

周文育身上九处受伤,伤好后,请求回乡送葬,陈庆之赞赏周文育的节义,赠给他很多丧葬费用送他回乡。

安葬完了,恰好赶上庐安兴担任南江督护,他起用周文育和他同行。

周文育多次征讨俚獠,所到之处都立有战功,授官为南海令。

庐安兴死后,周文育和杜僧明攻打广州,被高祖击败,高祖释放了他们,详情记载在《杜僧明传》里。

后来监州王劢让周文育担任长流参军,(周文育)深受重用。

王劢的职务被别人替代后,周文育想要和王劢一同北下,走到大庚岭,去找卜人占卦,卜人说:“您如果北下不过当个县令,南下便能称公封侯。

”周文育说:“有足够的钱财就可以了,谁还想当公侯。

”卜人又说:“您很快就能突然得到二千两银子,如果您不相信我,就拿我的话去验证。

”当天晚上,住在客店里,有个商人要和周文育博戏赌钱,周文育赢了商人,得银子二千两。

第二天一早周文育去辞别王劢,王劢问他什么原因,周文育把卜卦及赢钱的事告诉他,王劢就让他走了。

高祖当时在高要,听说周文育回来了,非常高兴,派人去接他,。

相关文档
最新文档