现代版“推销员”的罪与罚——伊朗电影《推销员》的互文性解读
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者: 隋红[1]
作者机构: [1]天津音乐学院
出版物刊名: 人文天下
页码: 49-51页
年卷期: 2020年 第24期
主题词: 伊朗电影;《推销员之死》;电影与戏剧;镜头剪辑;角色形象;阿瑟·米勒;戏核;设计引导;
摘要:伊朗电影《推销员》(阿斯哈·法哈蒂,2016)与美国戏剧名作《推销员之死》(阿瑟·米勒,1949)在主题、角色形象、故事情节等方面彼此引用、对比、复制,在二者相互映衬、对照的基础上进行局部的组合与拼贴,从而形成精妙的互文——以《推销员之死》的戏核更为深入地提炼出《推销员》的精髓。
影片《推销员》叙事时未用太多的铺陈过渡和渲染强调,镜头剪辑也没有过于刻意的设计引导,而是借助电影与戏剧的互文性顺势产生了1+1>2的艺术效果。