中文配音片段serious moonlight 混双
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Serious Moonlight《严肃的月光》
男:Louise!Louise!Louise! What…What the fuck? Have you got completely insane, Louise!
路易丝!这…他妈的怎么回事?你是不是疯掉了?路易丝。
女:Calm down, calm down, calm down。
You’ll have an aneurism.
别激动,别激动,别激动。
你这样会生病的。
男:My head.
我的头。
女:Yeah, I know. I’m really so sorry about that. I brought you some water. Fine, I’ll drink it myself. Ow, oh, Ian. I’ve got a cavity.
说到你的头我很抱歉。
是我打的。
我拿了水给你喝。
好吧,那我自己喝了。
噢,哦,伊恩。
我的该死的蛀牙。
男:Why am I dark taped to a fucking chair, Louise?
为什么我被绑在这该死的椅子上,路易丝?
女: Because, my love, i’ve decided to keep you here until we can work this out.
亲爱的,因为我决定把你留在这里,直到把问题解决了为止。
男:I don’t love you any more.
我不再爱你了!
女:Then you’ll just stay here until you do.
嗯,那就等到你爱我为止。
男:That’s completely insane.
你完全疯掉了。
女:Why?
为什么?
男:Because life doesn’t work that way. You can’t keep a person hostage Until they love you
你不想想怎么可能这样呢,你绑了别人做人质,还想让人爱上你
女:Oh, come on, Ian. I’m sure it’s been done before.
得了,伊恩,我相信以前有过这样的先例。
男:I love Sara, not you, and that’s not going to change.
我爱的是莎拉,不是你,这不会改变的。
女:Sara? Who’s Sara?
莎拉,谁是莎拉?
男:She is the perosn I deeply love,and you’re making her look better by the minute.
是我最爱的人。
你现在的样子更让我觉得她美若天仙。
女:I’m sure she’ll be hurt when you dump her. But she’ll live.
我肯定,当你抛弃她时,她肯定美不成了。
但她会挺过去的。
男: As a lawyer you took an oath to uphold the law. I’m pretty sure you’re not upholding the law here.
你是一个宣过誓的律师,我敢肯定你绝不会干违法的事。
女:I could make a case for it.
我觉得也许有必要。
男:I hate you, Louise, and I think you’re a psycho. I’m gonna have you jailed or institutionalized.
路易丝,我恨你,你是个疯子。
我要让你蹲监狱要么进精神病院。
女:That’ll be pretty hard to do when you can’t even move an arm.
你连手都不能动,看起来是挺难的。
男:I mean eventually. After I…
我是说我最终会....
女:Yes, after you’re free of course. But by that time you won’t want to,because you’ll love me again. N o Sara, no divorce, no pressing charge, just love. The way it was supposed to be when we took our vows. Do you remeber,Ian?
是啊,在你获得自由之后。
但那时,你就不会那么做了。
因为你又爱我了。
什么莎拉、离婚、起诉,都没有了,只有爱。
就像我们的誓言一样,记得吗,伊恩?
男:Hmm. 嗯
女:Hmm 嗯
男:Hmm 嗯
女:Hmm 嗯
男:You know, you know, Louise, you’re right. Come here, come here.听着,听着,路易,你说的对,你过来,你过来。
女:Ok 好的。
男:You know, you’re right. It really isn’t fair of me to just, you know, up and leave without giving us a chance to work this through. It’s – yeah, So why don’t you , why don’t you untape me and we’ll talk this out, okey?
你说的对。
我没有尝试过解决我们之间的问题就离开,这对你很不公平。
确实不公平。
把我放开,我们好好谈谈。
女:You won’t be untaped until you love me again.
除非你重新爱上我,我是不会放开你的。
男:Oh, come on, I love you. I do. I sweear to God.
哦,好吧,我爱你,我对上帝发誓。
女: You’re an atheist.
你不信上帝。
男: I love you. You’re my wife. Thank you. Thank you for helping me see what a stupid stupid thing I was about to do. Yeah, you shocked me into reality. Really did. I love you. I love you.
我爱你!你是我妻子。
谢谢你。
谢谢你让我明白我要做的事是多么多么愚蠢。
对,你让我一下清醒了!真的,我真的爱你!我爱你。
女:You’re the worst liar. You are. Your pupils grow to the size of Pluto Your brow gets all sweaty, you can’t even look me in the eye.
你是个最差劲的骗子。
你看你,眼睛睁那么大,出了这么多汗,甚至不敢正眼看着我。
男:I love you, Lou. I do.
我爱你,路易,真的爱你。
女:No, you don’t. You think I’m a psycho. Who you want to divorce and prosecute. I am not an idiot, okey?
不,你不爱,你认为我是疯子,要和我离婚,还要起诉我。
我不是傻子,ok?
男:Why don’t you let me go?
你还是放了我!放了我!
女:But that will change, my love, you’ll see.
但这会改变的,亲爱的,你会明白的。
男:Let me go. Let me go.
放开我,放开我...
女: And we’ll be happy.
我们会幸福的。
男:Let me go, you fucking lunatic!
放开我,你这该死的疯子。
女; We’ll be happy!
我们会幸福的。
男: Let me go!放开我…
Sara? 莎拉?
女:Sara? 莎拉?
男:Sara! I am a hostage, Sara!
莎拉,我被绑架了!莎拉!
女:Iran, shut up.
伊恩,闭嘴!
男:Hostage up here.
我被绑架了!
女:Shut up!
闭嘴!
男:Sara, I am here, call the police.
莎拉,我在这里,快报警。
女:Shut up! Shut up!
闭嘴,闭嘴。
男:Call the police!
快报警,报…。