【甲】臣本布衣,躬新于南阳【乙】章武三年春阅读答案与翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【甲】臣本布衣,躬新于南阳【乙】章武三年春阅读
答案与翻译
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor.
I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good
sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned!
【甲】臣本布衣,躬新于南阳【乙】章武三年春阅读答案与翻译

臣本布衣,躬新于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于储候。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,逐许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹。

恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驾钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

(节选自《出师表》)

章武三年春,先主于永安病笃。

召亮于成都,属以后事。

谓亮曰:“君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。

若嗣子可辅,辅之;如其不才,君可自取。

”亮涕泣曰:“臣敢竭股肱①之力,效忠贞之节,继之以死!”先主又为诏敕②后主曰:“汝与丞相从事,事之如父。

' [注释]①股肱(gōng):用以比喻辅佐的大臣。

②敕:告诫,嘱咐。

(节选自《先主托孤》)
22、用“/”给文中画线句子断句。

(限断两处)(2分)
君才十倍曹丕必能安国终定大事。

23、下列选项中加点字的用法和意义相同的一项是()((3分)
A.先帝不以臣卑鄙不以物喜,不以己悲
B.遂许先帝以驱驰高可二黍许
C.属以后事良田美池桑竹之属
D.召亮于成都臣之客欲有求于臣
24、下列对句子的翻译和理解不正确的一项是()(3分)
A.受任于败军之际,奉命于危难之间。

翻译:(我)在兵败危难的时候接受任命,担当重任。

理解:这句话写出了诸葛亮在国家危难之时被委以重任。

B.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

翻译:(只希望)在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。

理解:这句话表现了诸葛亮消极避世、自命清高。

C.如其不才,君可自取。

翻译:如果他不成才,你可以取代他。

理解:这句话表现了刘备对诸葛亮充满信任和对蜀国前途命运的担忧。

D.汝与承相从事,事之如父。

翻译:你和承相一起治理国家,对待他要像对待父亲一样。

理解:这句话表现了刘备对刘禅的谆谆告诫,父子之情和君臣之情跃然纸上。

25、下面对[甲][乙]两文理解不正确的一项是( )(3分)
A.[甲]文中诸葛亮多次提到“先帝”,表达了对先帝知遇之恩的感激之情,拳拳之心,溢于言表。

B.[乙]文中直接表达诸葛亮效忠刘备父子的句子是“臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死!'
C.[甲]文中诸葛亮回顾往事,一方面表达自己对先帝的感激以及对蜀汉的忠诚;另一方面激励刘禅以先帝为榜样,励精图治。

D.[乙]文中“先主托孤”的史实在[甲]文中用“先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事”来概括,此事距诸葛亮出山已有二十一年了。

26、阅读了[甲]|乙]两文后,有人为诸葛亮对刘氏父子的忠诚点赞,也有人认为诸葛亮对刘氏父子是愚忠。

结合文章内容,谈谈你的看法。

(3分)

22、君才十倍曹丕/必能安国/终定大事。

23A 24B 25D
26、开放型题,言之有理即可。

翻译
【乙】章武三年的春天,刘备在永安病得很厉害,传命召见当时还在成都的诸葛亮,将后事嘱托给他,对诸葛亮说:“您的才能超过曹不十倍,一定能使国家安定,最后统一全国。

如果我的继承人刘禅能够辅助的话,就辅助。

如果他不具备作为一个君主的才干,你可以自己取代他的帝位。

”诸葛亮哭泣地说:“我当用尽自己辅助的能力,
献出忠君不二的气节,一直到死!”刘备又下诏书命令刘禅说:“你和丞相一起处理事务,要像父亲一样侍奉他。

”。

相关文档
最新文档