关于加强医学留学生汉语教学中文化教学的几点思考
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Total.343
March 2016(A
)
The Science Education Article Collects
总第343期2016年3月(上)
摘
要文化教学的概念于1918年首次在英国杂志《现代
研究》中出现后,中外学者就其纷纷提出了自己的观点与教学模式。
美国教育专家Patrick 对语言中的文化教学实践理论作了较全面且深层次的研究。
他倡导语言教学要重视学生的文化学习。
语言文化教学不能忽视文化教学。
在汉语教学中融入文化教学不仅可以实现传授文化知识的目的,而且能满足跨文化交际的深层要求。
通过文化教学,医学留学生对外汉语教学实现了从单一注重工具性向人文性与工具性并重的转向,实现了培养高质量、复合型、国际化人才的最终要求,由此也弥补了医学留学生对外汉语教学的缺失。
只有通过基于文化比较、有明确文化学习意识、体验性的语言文化学习过程,才能更有效地帮助医学留学生学习并运用汉语。
关键词文化教学知识文化交际文化
Some Thoughts on Enhancing Cultural Teaching in the Chinese Teaching for International Medical Students //Du Jin,Mu Ruifeng,Zhao Meishang,Miao Lin
Abstract After the first appearance of the definition of cultural teaching on the British journal "Modern Studies"in 1918,Chi-nese and foreign scholars have been formulating their own points of view and teaching modes about it.American education spe-cialist Patrick has made comprehensive and in-depth studies on the practice and theory of cultural teaching in language,and he advocates that students'cultural learning should be emphasized in language teaching.To integrate cultural teaching into Chinese teaching can not only realize the goal of imparting cultural knowledge,but also meet the deeper need of intercultural com-munication.Through cultural teaching,the Chinese teaching for international medical students has been transformed from the single tool-oriented teaching to the combination of tool-oriented
and humanity-oriented teaching,and the ultimate requirement of cultivating high-quality,interdisciplinary and international tal-ents has also been realized,and thus the shortcomings of Chinese teaching for international medical students are settled.Only through experiential language and culture learning based on cul-tural comparison and a clear awareness of cultural learning,can we better help international medical students learn and apply the Chinese language.
Key words cultural teaching;knowledge culture;communication culture
随着我国综合实力的提高,来华留学生数量大幅增长,尤其是学历生的规模与日俱增,其学习领域已从汉语学习扩展到医学、管理学、工学等多个专业。
我校留学生以医学专业为主,多来自印度、孟加拉等地区,这些学生多用英语或本国语言交流,但在日常生活中少不了与中国人打交道,在医院临床实习也需要使用汉语与患者交流。
如果学生的汉语水平不高,就会对其衣食住行造成不便,更会影响其对患者病情的诊断。
因此,如何帮助留学生扫清语言障碍,在汉语教学中加入文化教学,加强对其文化意识的培养,是对外汉语教师亟待解决的问题。
我校的留学生汉语教育分为两个阶段:一是基础汉语阶段,二是医学汉语阶段。
基础阶段的汉语教学主要培养留学生对汉语语音、词汇和语法体系的认知,医学汉语阶段主要为留学生的临床实习打基础,要求学生掌握医学汉语词汇、医患对话以及医护对话内容。
以往对医学留学生的汉语教学主要围绕语音、语法等结构性内容展开,往往会忽略文化因素。
很多教师仅仅教授学生最基础的语言文字知识,忽视了文化教学,有些教师本身就不具备较高的中国传统文化素养。
这种教学方法导致留学生在学习汉语时只是死记
关于加强医学留学生汉语教学中文化教学的几点思考
杜
瑾穆瑞锋
赵梅赏苗林
(河北中医学院国际教育学院河北·石家庄
050091)
中图分类号:G648.9文献标识码:A
DOI :10.16871/ki.kjwha.2016.03.024
基金项目:2015年度河北省教育厅社会指导研究课题“医学留学生对外汉语中的文化教学”的研究成果(项目编号:SZ151264)。
作者简介:杜瑾(1976—),女,河北石家庄人,讲师,硕士研究生,从事对外汉语教学与留学生管理研究;穆瑞锋(1986—),女,山西临汾人,讲师,硕士研究生,从事对外汉语教学与留学生管理研究;赵梅赏(1973—),女,河北安平人,副教授,硕士研究生,从事对外汉语教学与留学生管理研究;苗林(1988—),女,河北石家庄人,助教,硕士研究生,从事对外汉语教学与留学生管理研究。
51
教改教法
硬背,无法灵活掌握或运用所学汉语知识,在交际中常会导致交际失败、理解偏差甚至产生文化冲突。
既然语言的理解和使用都离不开一定的文化因素,那么对于文化的概念就需要有一个明确的界定。
广义上来说,“由社会的生产关系所反映出来的意识形态,如法律、政治、艺术、哲学,叫做精神文化”;而在对外汉语教学上集中体现的文化内容,则是“汉语学习者在汉语学习和交际中所涉及的文化”,主要包括知识文化和交际文化两种。
知识文化主要指代表性的、容易理解的中国文化,具体包括中国的文化遗产、名胜古迹、四大发明、中医,以及神话传说、唐诗宋词、书法艺术等文学艺术和各地的风土人情等。
交际文化包括文化词语、心理认知方式、交际行为、交际行为背景文化、非语言交际手段等。
1以知识文化传授为主的教学模式
教师可以设计一系列专题讲座,向留学生传授中国的知识文化,也可以通过与留学生生源国的知识文化进行对比教学。
此外,可以组织留学生实地参观文化古迹,体验中国文化的博大精深。
以我校为例,我们每年都会组织留学生参加河北省汉语技能大赛,其中包括演唱、诗词朗诵等才艺表演,有利于激发他们了解中国文化的兴趣,促进汉语学习。
我校定期举办的中国文化日也吸引了众多留学生的关注与参与,留学生跟着学校书法社团的学生学习中国书法、绘画,寓学于乐,效果非常好。
知识文化的传授贯穿于汉语教学的整个过程之中。
随着学习的深入,知识文化的重要性也就愈加明显。
特别是对医学留学生而言,他们学习汉语的目的主要是为将来的临床实习服务,因此,对他们的汉语教学应从不同的学习需求和文化需求出发,不断调整教学内容和教学过程,适当加入一些专门性的文化课程,如介绍中医名家、中医典故、风土人情、方言文化等,使学生将以往接触过但又不太了解的传统文化知识联系起来,对所学内容的理解更加系统而深入,这对进一步巩固和扩大他们的知识面,对他们日后从事专门性工作大有裨益。
另外,高校可以根据自身优势考虑建立医学留学生中国文化实践基地,让他们亲身体验中国书法、绘画、武术等,感受中华文化的魅力和博大精深。
以河北省为例,留学生对中医、茶文化等中国国粹都非常感兴趣。
高校应该利用自身优势,合作创办留学生中国文化实践基地,比如中医药院校可以着力打造中医文化体验馆,师范类院校可以创办琴棋书画等中国文化体验馆。
教师根据文化实践基地的特点,为留学生设计各具特色的活动,有利于他们亲身体验并感悟博大精深的中国传统文化。
留学生在搜集相关资料的过程中也扩大了知识面,活动后撰写体验报告也能加深他们对中国文化的感悟,从而提升他们的跨文化适应能力。
2以交际文化训练为主的教学模式
交际文化训练模式重视将文化作为交际行为的一部分,鼓励留学生在与中国人的日常交往中慢慢掌握中国文化。
比如,在课堂上就某一知识点进行角色扮演,发现并纠正不当表达与交际用语,在实际运用中掌握汉语,也可以通过学校举办的文艺汇演提高学生对汉语交际习惯的认识。
定期举办“汉语角”、与中国学生进行联谊、参加学校各具特色的社团活动等,都有助于提升留学生的口语表达能力、语言交际能力以及中国文化知识的积累。
针对我校留学生使用汉语的特殊情况,我们改革了以往的传统教学模式,尝试运用交际任务型教学模式,即不再围绕语法展开教学,而是根据学生日常生活中遇到的交际任务组织教学,为学生设置大量的交际训练,突出听说技能的培养。
实践表明,围绕交际任务安排教学满足了学生的需求,激发了他们学习汉语的兴趣,同时老师可以安排更多课堂时间组织听说训练,学生的压力小了,学习积极性也提高了,教学效果也明显体现出来。
总之,在医学类留学生的对外汉语教学道路上,我们应该将上述两种模式相结合,并通过探索其他可能适用的模式,走出一条适合医学专业的文化教学道路,在注重讲授基本知识的基础上,更多地考虑实践性与实用性。
陆俭明指出,对外汉语的研究应该紧紧围绕“怎样在尽可能短的时间里让外国学生尽快学好汉语”这一根本问题。
根据我校留学生的汉语学习与实用特点,我们应该在借鉴不同文化教学模式的基础上继续探究适合我校留学生的汉语教学模式,以提高我校留学生对外汉语教学的整体水平,更好地服务于他们的医学专业学习。
参考文献
[1]汪灵灵.留学生课程设置中地域文化的思考[J].长春教育学院学
报,2012(11).
[2]郭丽颖.对外汉语教学与中国文化传播[J].当代经济,2009(20).
[3]李宝贵.文化因素与对外汉语教学[M].北京:北京大学出版社,
2005.
[4]王苏春.基于文化差异的外国留学生跨文化管理探索[J].现代管
理科学,2010.
编辑刘浩
52。