《沧浪亭记》的原文翻译及注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《沧浪亭记》的原文翻译及注释
沧浪亭记苏舜钦
[题解]
沧浪亭,在今江苏苏州市,为宋代诗人苏舜卿所建。

后代人在它的遗址上修建了大云庵。

明代文瑛和尚又在这里重新修建了沧浪亭。

本文作者用朴素简洁的语言,自然流畅的笔调,记述了沧浪亭演变的始末。

由于历史的发展,各种古迹都已经不复存在,然而,与盛极一时的吴越国的宫馆苑囿相比,苏舜卿的沧浪亭却获得了后人的赞赏。

[原文]
浮图文瑛,居大云庵,环水,即苏子美沧浪亭之地也。

亟求余作沧浪亭记,曰:“昔子美之记,记亭之胜也。

请子记吾所以为亭者。


余曰:“昔吴越有国时,广陵王镇吴中,治南园于子城之西南。

其外戚孙承佑,亦治园于其偏。

迨淮海纳土,此园不废。

苏子美始建沧浪亭,最后禅者居之。

此沧浪亭为大云庵也。

有庵以来二百年,文瑛寻古遗事,复子美之构于荒残灭没之余,此大云庵为沧浪亭也。

夫古今之变,朝市改易。

尝登姑苏之台,望五湖之渺茫,群山之苍翠,太伯、虞仲之所建,阖闾、夫差之所争,子胥、种、蠡之所经营,今皆无有矣!庵与亭何为者哉?虽然,钱鏐因乱攘窃,保有吴越,国富兵强,垂及四世,诸子姻戚,乘时奢僭,宫馆苑囿,极一时之盛;而子美之亭,乃为释子所钦重如此。

可以见士之欲垂名于千载之后,不与其澌然而俱尽者,则有在矣!”
文瑛读书,喜诗,与吾徒游,呼之为沧浪僧云。

[注释]
①作者的这篇文章记述了沦浪亭的演变过程,并从历史的强烈对比中,赞美了苏舜卿的沧浪亭;而那些盛极一时的宫馆园囿,却早已不存在了。

作者的寄寓是很深的。

语言朴素简洁,而又明畅自然,能于平淡直朴中见出深意,这正是作者散文的特点。

②浮图:即浮屠,梵语音译,指佛。

这里是指信奉佛事的僧人,也叫和尚。

文瑛,生平不详。

庵:小庙,多为女尼所居。

③苏子美:苏舜卿,字子美,北宋诗人。

他曾建沧浪亭,自号沧浪翁。

该亭在今江苏省苏州市。

⑤吴越:指吴越王,即唐末钱镠,官拜节度使。

后拥兵自重,建国吴越,称吴越国王,是五代十国时的十国之一,辖地包括今浙江、江苏西南、福建东北部地区。

⑥广陵王:指吴越王钱镠的儿子钱元瓘。

吴中:指苏州一带地区。

⑥子城:附属于大城的小城,这里指内城。

⑦外戚:指帝王的母族或妻族。

孙承佑:钱镠的孙子钱俶的岳父。

⑧迨:到,等到。

淮南:唐代设置的淮南道,治所在扬州。

纳土:指将国土贡献给了宋王朝。

⑨禅者:指信奉佛教的人,即佛教徒。

(11)姑苏台:在姑苏山上,春秋时吴王阖闾建。

⑸五湖:这是泛指
包括太湖在内附近所有的湖泊。

(13)太伯:周代太王古公亶父的长子。

虞仲:古公亶父的次子。

传说太子准备将幼子季历立为王,于是长子太伯、次子虞仲就远避江南,遂为当地君长,成了春秋时吴国的开国者。

(⑷阖闾:春秋时吴国的国王(公元前514—公元前496年)。

夫差:阖闾的儿子,吴国的国王(公元前496一公元前475年)。

(15)子胥:姓伍,名员,字子胥,春秋时楚国人。

他的父亲伍奢、哥哥伍尚,被楚平王杀害,他投奔到吴国,曾辅助吴王夫差伐越。

仲蠡:指文种和范蠡。

文种,春秋末年越国大夫,楚人;范蠡,春秋末年楚人,曾辅助越王灭吴。

(16)钱镠:吴越国的建立者,在位有二十五年(公元907—公元932年)。

传位四世,后统一于宋王朝。

(17)释子:佛教徒的通称。

因出家修行的人,都舍弃了俗姓,以佛释迦为姓,又取其弟子之意,故称为释子。

(18)澌:冰块。

因冰块不能持久,容易消融,所以又有溶化的意思。

这里的澌然,就是冰块消融的样子。

(19)僭:超越本分
[译文]
文瑛和尚,住在大云庵,流水环绕,是苏子美沧浪亭的故址。

他多次求我写沧浪亭记,说:“以前苏子美所记的,是沧浪亭的.胜景,于今请您记叙的,是我为什么要建这个亭子。


我说:先前吴越立国的时候,广陵王镇守吴中,造了一座花园在内城的西南面,他的外戚孙承估,也造了一座花园在它的旁边。

直到淮南一带地方都归了宋朝时,这些花园也还没有荒废掉。

苏子美开始建筑的沧浪亭,到后来是和尚居住了。

这样沧浪亭就改成了大云庵。

自有了大云庵以来又二百年了。

文瑛寻访古代遗迹旧事,在这荒芜残破的废墟之上重新恢复了苏子美的沧浪亭,这样又从大云庵改成沧浪亭。

从古到今由于时代变迁,宫廷和街市也发生了变易。

我曾登上姑苏山上的姑苏台,眺望那浩淼辽阔的五湖,苍翠葱笼的群山,而古时太伯、虞仲所创建的,阖闾、夫差所争夺的,子胥、文种和范蠡所经营的,如今统统都没有了,
这大云庵和沧浪亭又值得什么呢?尽管如此,那钱鏐因天下纷乱才窃取了权位,占据了吴越这块地方,国富兵强,传了四世,他的子孙和姻戚,都趁着这个机会奢侈僭位,大建宫馆苑囿,盛极一时,而苏子美的沧浪亭,却被文瑛和尚敬重如此。

可见读书人想要垂名千载,不像冰块那样一下子被溶解消失掉,这确实是有一番道理存在的呢。

文瑛好读书又喜做诗,常和我们在一起(徒步云游),大家称他为沧浪僧。

相关文档
最新文档