互文性的“反骨”
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
互文性的“反骨”
互文性是文本间的关联性和相互引用程度,是文本之间形成内在联系的一种方式。
互
文性可以是文学作品之间的内部联系,也可以是不同文化、不同时代文本之间的对话关系。
在文学作品中,互文性通常体现为对其他作品的引用、借鉴、变形、转化等。
而“反骨”一词指的是持有与主流观点相悖的见解,坚持个人独立思考和言论自由的
态度。
在文学作品中,“反骨”常常被用来形容作品中的角色或主题,他们以独立思考、
不随波逐流为荣,表达出与主流社会观念相左的观点和立场。
互文性的“反骨”是指通过文本之间的相互引用和对话来表达“反骨”观点。
这种互
文性的“反骨”不仅是作家个人的思想和创作态度,更是对社会现实和时代风貌的反思和
批判。
在中国文学传统中,有许多作品展现了互文性的“反骨”。
明代文学家谢逸的《谢野
王闲居》就是一部充满互文性的作品。
谢逸在这部作品中引用了许多古代文人的作品和观点,通过对这些文本的展示和批判,表达了自己对当时社会风气的不满和对传统文化的颠
覆态度,展现了一种独立思考的反骨精神。
诗人贝聿铭的作品也体现了互文性的“反骨”。
贝聿铭的作品在设计上常常引用传统
建筑的元素,同时又用现代的建筑语言进行诠释和表达。
他的作品既继承了传统文化的精髓,又与现代社会和时代的要求相契合,展现了一种与主流建筑观念相悖的“反骨”姿
态。
互文性的“反骨”在当代文学作品中也有着广泛的表现。
作家村上春树对西方文学和
流行文化的广泛引用和转化,不仅展现了他对多元文化的认知和包容,也通过对这些文本
的变形和批判,表达了自己对当代社会现实的反思和批判精神。