关于促进广西少数民族语电影译制工作的思考

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于促进广西少数民族语电影译制工作的思考
叶志彬
【期刊名称】《视听》
【年(卷),期】2016(0)1
【摘要】少数民族语言电影译制工作是少数民族语译制工作者将优秀的影视剧用传统纯朴的地方方言,与现代时尚的电影元素完美相结合奉献给少数民族群众的一种文化产品。

少数民族语电影译制在广西已有近60年的历史,取得过辉煌的成绩,但随着电影发行体制的改革、企业的困境及人才队伍结构性的断档,目前广西的少数民族语电影译制工作可谓举步维艰,如何促其健康发展,值得思考。

一、少数民族语电影译制的重要性少数民族语电影译制是公益事业,是文化惠民工程,
【总页数】2页(P61-62)
【作者】叶志彬
【作者单位】广西电影集团有限公司
【正文语种】中文
【相关文献】
1.关于促进甘肃少数民族语电影译制工作的思考 [J], 张楠楠
2.全国少数民族语电影译制工作系统的设计与实现 [J], 王育宾;郑力
3.广西少数民族题材电影摄制和少数民族语电影译制发展道路的共异性探析 [J], 吴娟
4.浅析全国少数民族语电影译制工作系统的设计 [J], 索郎次仁
5.加强边疆民族地区少数民族语电影译制工作的措施 [J], 李周文
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档