仓储与物流服务合同 (中英文)
仓储协议模版(中英文)
STORAGE AGREEMENTBETWEEN the Client and Ministorage Shanghai Warehousing Co., Ltd or its branches whose names, addresses, and descriptions are set forth in the “Storage Agreement” (along with these “Terms and Conditions”, the “ Storage Agreement”).本《仓储条款与条件》由客户及仓储有限公司签订,其姓名、地址、详情均载于随附的《仓储协议》(与本《仓储条款与条件》合称为《仓储协议》)。
WHEREAS, the parties hereby agree as follows: 鉴于协议双方特此约定如下:1) Definitions - “Access Hours” are the hours Ministorage permits the Client to access the Premises / Unit. “Client” is the part renting the Unit from Ministorage. “Contract Start Date” is the date upon which tenancy begins as specified in the Agreement. “Contract End Date” is the date the contract ends. “Deposit” is the amount specified in the Agreement. “Due Date” occurs on the anniversary day of the Commencement Date when all prepaid rent has been used, provided that if such date does not exist in a given month, the Due Date shall be the first day of the following month. “Goods” is anything permissible the Client brings into the premises and stores in the Unit. “Monthly Rent” is the monthly rent sum specified in the Agreement. “PRC” is the People’s Republic of China. “Premises” is Ministorage’s storage facility located at the address designated in the Agreement. “Total Rent” is the total Monthly Rent sum, including prepayment discounts, due and payable. “Prohibited Items” are those specified in clause 5 herein. “Unit” is the storage unit specified in the Agreement and any alternate storage unit Ministorage may specify under clause 6 herein.定义–“访问时间”指迷你仓储允许客户访问房屋/单元的时间。
英文版仓储合同模板
英文版仓储合同模板This Storage Agreement (the “Agreement”) is entered into as of [Date] by and between [Company Name], a company organized and existing under the laws of [State], with its principal place of business located at [Address] (“Owner”), and [Storage Company Name], a company organized and existing under the laws of [ State], with its principal place of business located at [Address] (“Storage Company”).WHEREAS, Owner desires to store certain goods and materials (the “Products”) with Storage Company; andWHEREAS, Storage Company desires to store the Products on behalf of Owner in accordance with the terms and conditions set forth in this Agreement;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Storage Services1.1 Storage Company shall provide storage services for the Products as described in Attachment A of this Agreement.1.2 Owner shall deliver the Products to Storage Company in good condition and in compliance with all applicable laws and regulations.1.3 Storage Company shall use commercially reasonable efforts to store the Products in a safe and secure manner.2. Term2.1 The term of this Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue fora period of [Term] unless earlier terminated as provided herein.2.2 Either party may terminate this Agreement upon [Notice Period] prior written notice to the other party.3. Fees3.1 Owner shall pay Storage Company the fees described in Attachment B for the storage services provided under this Agreement.3.2 Payment of fees shall be made by Owner [Payment Terms].3.3 Storage Company reserves the right to increase fees upon [Notice Period] prior written notice to Owner.4. Insurance4.1 Storage Company shall maintain insurance coverage for the Products in accordance with Attachment C.4.2 Owner shall be responsible for obtaining any additional insurance coverage for the Products as it deems necessary.5. Limitation of Liability5.1 Storage Company shall not be liable for any loss or damage to the Products except to the extent caused by Storage Company's negligence or willful misconduct.5.2 In no event shall Storage Company's liability exceed the total fees paid by Owner under this Agreement.6. Confidentiality6.1 Each party shall treat as confidential all information disclosed by the other party in connection with this Agreement.6.2 The parties shall not disclose any confidential information to any third party without the prior written consent of the disclosing party.7. Indemnification7.1 Owner shall indemnify, defend, and hold harmless Storage Company from and against any and all claims, damages, liabilities, losses, costs and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or related to Owner's breach of this Agreement.8. Governing Law8.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State].8.2 Any dispute arising out of or relating to this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the Effective Date. Owner:[Owner Name][Owner Title][Date]Storage Company:[Storage Company Name][Storage Company Title] [Date]Attachments:Attachment A: Storage Services Attachment B: Fees Attachment C: Insurance。
货运仓储服务协议 范本 中英文
货运仓储服务协议Cargo Freight Forward and Storage Agreement(编号Number: TILC-DL )甲方:PARTY A:单位地址:Address:联系电话(TEL No.):传真(FAX No.):乙方:美赫辰进出口(北京)有限公司PARTY B: MERHECHI(BEIJING) IMPORT & EXPORT LTD.单位地址:北京市朝阳区柳芳南里甲5号1座1103Address: RM1103, No.1 Building, Jia No.5 Liufangnanli,Chaoyang District BEIJING.联系电话(TEL No.):传真(FAX No.):甲乙双方本着互惠互利、共同拓展业务的精神达成如下一致意见,乙方愿向甲方租赁塘沽500平方米保税库,并提供进口货运代理服务及复出口货运代理等业务,包括货物仓储,集装箱装卸,报关,货物运输,拆装箱等服务。
经协商订立如下协议:After discussing carefully, both parties, MERHECHI(BEIJING) IMPORT & EXPORT LTD. (Party B) and ()(Party A) sign this agreement to set up cooperative relationship in order to develop the common business and gain the benefit from the cooperation. Party B shall provide 500 m2bonded cargo storage, and cargo import and re-export freight forwarding agency service to Party A, including cargo storage, container lift on/off, customs clearance, cargo transportation and distribution, container stuffing and un-stuffing etc.第一条:服务1. 乙方在中华人民共和国天津港保税区内拥有保税物流服务和仓储场所的合法经营权。
仓储中英文合同范本
仓储中英文合同范本Storage ContractThis Storage Contract is entered into by and between the [Company Name], with its principal place of business located at [Company Address] (hereinafter referred to as the "Storer") and the [Storage Facility Name], with its principal place of business located at [Facility Address] (hereinafter referred to as the "Warehouse").1. Term: This Storage Contract shall commence on [Start Date] and shall continue for a period of [Duration], unless terminated earlier in accordance with the terms herein.2. Storage Services: The Storer hereby agrees to store [Description of Goods] at the Warehouse during the term of this Contract. The Warehouse shall provide storage services in accordance with industry standards and shall exercise reasonable care in safeguarding the goods.3. Fees: The Storer shall pay the Warehouse a monthly storage fee of [Amount] for the duration of this Contract. Payment shall be made on or before the [Payment Due Date] of each month.4. Access: The Storer shall have access to the stored goods during the Warehouse's regular business hours, upon reasonable notice and subject to any additional access restrictions imposed by the Warehouse.5. Insurance: The Storer is responsible for obtaining and maintaining insurance coverage for the stored goods. The Warehouse shall not be liablefor any loss or damage to the goods, except to the extent caused by the negligence or willful misconduct of the Warehouse.6. Termination: Either party may terminate this Contract upon [Notice Period] prior written notice to the other party. In the event of termination, the Storer shall remove the goods from the Warehouse within [Removal Period] of the effective date of termination.7. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location] according to the rules of the [Arbitration Association].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Storer: ________________________ Date: _______________Warehouse: _____________________ Date: _______________仓储合同本仓储合同由[公司名称],其主要营业地点位于[公司地址](以下简称“存放方”)与[仓储设施名称],其主要营业地点位于[设施地址](以下简称“仓库”)之间订立。
物流英语合同范本物流中心物流仓储运输
最新资料,Word版,可自由编辑Model Contract of Logistics ServicesParty A Client:Legal representative: Authorized representative:Address: Tel.: Fax:Party B Trustee: Legal representative:Authorized representative:Address: Tel.: Fax:Place of signature: Date of signature:Through friendly consultation, both parties have reached the contract, whereby Party B shall provide Party A with the following logistics services:1. Scope of services1.1 Party A designates Party B as its logistics service provider, and Party B shall provide the logistics services as per the products described in Appendix .1.2 Party B provides Party A with logistics solutions, collection of payment, logistics insurance and other relevant services as well as storage, allotment, allocation, distribution of the commodity . The contract shall set forth the specific items of the logistics services, the physical attributes of the goods, all the requirements for loading, unloading and handling and transportation, mode of transportation, information flow and each and every detail of the logistics process.2. Obligations of both parties2.1 Party A’s obligations(1)Party A guarantees the legitimacy of the articles consigned and guarantees that the external package is complete and free of defects and damages.(2)Party A is obliged to describe the goods accurately in Appendix , put forth clear requirements for the transportation and custody in the corresponding part of theAppendix , and provide the sample vouchers for taking delivery of the goods as describedin Appendix .(3)Party A shall provide Party B with the documents and materials at the time covenanted in the logistics solutions confirmed by both parties and be responsible for theappropriateness and authenticity of the authorized documents provided.(4)In case Party B is required to provide the transportation services, Party A shall send written notification to Party Bto be negotiated and determined separately for urgentallocation and distributionand clearly notify Party B of the following content:Name and quantity of the goods;Shipment place and consignment address of the goods as well as the name and contactphone number of Party A’s shipper;Address and time for taking delivery and place of unloading; andName, address and phone number of the collecting unit, postcode, contact person andother details.(5)Party B does not accept the declaration form made by call in principle, but in case PartyA can not make the declaration in writing in special circumstances, the declaration formmay be pre-processed by call with corresponding indications made on supplementarydeclaration forms in writing that follow.(6)In case of any change to the allocation and distribution/shipment upon start of shipment, Party A shall duly notify Party B of such change in writing, which change should beconfirmed by Party B. Any extra expenses incurred with the transportation after suchchange should be borne by Party A.(7)Party A shall provide Party B with the written confirmation within___hours according to the shipment requirements.(8)Party A shall provide the goods in the format of the transportation plan of the attached Form . Special persons shall be designated for delivery of the goods, who shall sign onthe delivery bill recognized by both parties for handling with the delivery formalities onbehalf of Party A. In case the delivery cannot be made at the time described in the plan,Party A shall send notification to Party B hours in advance.(9)Party B shall provide Party A with DTW express bills and standard packing materials, and Party A shall select the matching package according to the attributes of the articlestransported and adopt necessary prevention and protection measures.(10)Party A shall be responsible for the losses arising out of Party B’s execution of the instructions from Party A due to errors or illegibility in the documents and bills providedby Party A, and Party A shall also undertake all the expenses incurred thereof by Party B.(11)In case of any delay due to weather, transportation vehicle, accidents and other similar reasons that beyond control , Party B is entitled to postpone delivering the goods.(12)Party A shall pay the logistics expenses and the commissions described in Appendix to the contract and at the time stipulated by the contract.(13)When freight is to be paid by another party or to be paid unless and until the goods is delivered. Party A shall be responsible for paying the freight and other relevantexpenses when the consignee or the third party has refused to pay such freight.(14)During the performance of the contract, the above-mentioned service should not be transferred from Party A to another party by Party A unless otherwise agreed by Party B.2.2 Party B’s obligations(1)Party B is obliged to prepare the logistics solutions described in Appendix according to the product catalogue in Appendix and the requirements for transportation andcustody in Appendix provided by Party A.(2)Party B shall make arrangements with the logistics operations according to the logistics solutions in Appendix and guarantee to provide the information on the goods underinquiry as per the request of Party A.(3)Party B shall send the goods to the consignee at the place specified by Party A at the covenanted time according to the requirements of the logistics solutions in Appendixand be responsible for taking back the collection vouchers as described in Appendixprovided by Party A or other documents of legal effects, or the customers may sign on the collection bills, all of which shall be deemed as Party B has completed the services in compliance with the contract.(4)Party B shall designate special persons to take delivery of the goods in the format described in the transportation plan of the attached Form , who shall sign on thedelivery bill in Form recognized by both parties for handling with the deliveryformalities on behalf of Party B.(5)In case Party B’s employees have found that the content of the documents provided by Party A is inconsistent with the descriptions of Appendix Product Catalogue orwith the package of the actual goods, Party B is responsible for notifying Party A assoon as possible to confirm the relevant documents.(6)Party B shall execute the service project in strict accordance with Party B’s instructions.Upon arrival of the shipment at the destination, Party B shall carry outon-site check with Party A’s customers, and the package without damages and the a quantity of goods should be taken as the basis for the acceptance examination. In case of any damages to the external package or any error in the quantity of the goods, Party B shall send notification to Party Aimmediately and mark the indications on the acceptance bill of the goods. (7)Party B shall form a special team for serving Party A’s logistics projects, all the information instructions shall be accessed between the special team and Party A, and Party B will not provide access to other regional centers of Party A.(8)Provided that the transportation cycle and service quality are guaranteed, Party B preserves the rights for adjusting the mode of transportation with the content of such adjustment notified to Party A in writing.(9)In emergency, without accurate written instructions of Party A, Party B may send the shipment according to call records, provided that Party B should not be responsiblefor any mistakes due to oral communication of information.(10)In case of any delay of the service due to weather, transportation vehicle, accidents and other similar reasons that beyond control, Party B shall send notification to PartyA within ___hours after knowing the occurrence of such incidents.(11)In case of any loss or pollution caused by the goods due to any force majeure during the transportation, Party B shall be responsible for handling well with the shipmentrecords with the relevant departments at the place of the incidents or the transfer and duly send the notification to Party A, while Party B shall provide Party A with therelevant certificates and assist Party A in making claims against insurer.(12)Party B shall be responsible for all risks from the time when Party A transfers the goods to party B to the time when the goods are delivered to the consignee designated by Party A at the destination of the shipment.(13)Party B is obliged to submit reports to Party A on the transit, storage and delivery of the goods in compliance with the logistics solutions described in Appendix , and shallbe responsible for the appropriateness and authenticity of such reports.(14)P arty B shall provide the relevant services according to the requirements for transportation and storage of the goods of Party A, and in case Party B fails to provide the relevant services according to the requirements, or in case of any direct losses due to the negligence ormistakes of the business personnel of Party B, Party B shall take the corresponding responsibilities.3. Settlement of charges3.1Renminbi shall be the settlement currency for both parties.3.2 Both parties shall effect the settlement once a month. Party B shall provide Party A with thestatement of account described in Appendix for the logistics services of the preceding month before the 5th of each month and Party A shall complete reviewing and confirming suchstatement of account before the 10th of each month, overdue time of which will be deemed asParty A has implicitly consented to such statement provided by Party B.3.3 Party B shall issue the invoices within three working days upon receipt of the confirmation ofthe statements of Party A, and Party A shall make all the payment within five working days upon receipt of the invoices, and in case of delay of the payment by Party A, Party A shall pay Party B liquidated damages at 0.1% of total sum delayed for each day of delay.3.4 All the sum in disputes shall be settled in compliance with the principle that the sum indispute shall not affect the settlement of the sum confirmed.3.5 Names of the settlement units:Party A:Account No.:Party B:Account No.:4. Insurance4.1 Party A shall buy insurance for the full logistics process of the goods and refer thecopy of the insurance contract to Party B.4.2 Party B can buy the insurance for the goods on behalf of Party A at each stagewhen the goods are under control by Party B with the premium to be borne by Party A.In case of this Party B is obliged to provide Party A with a copy of the insurancecontract.4.3 In case of loss, damages or destruction of the goods , it is up to the insurant tomake claims against the insurer, and the other party is obliged to provide all thenecessary documents under his control and assistance for such claims.5. Force majeure and exemptions5.1 “Force majeure” refers to the objective circumstances that are unpredictable and unpreventable for both parties to the contract, which impede, or delay the performance by either party of full or part of their obligations in compliance with the contract. Such events include but withoutlimitation to governmental acts, earthquake, typhoon, flood, fire or other natural disasters, war or any other similar events.5.2 In case of occurrence of force majeure events, the affected party shall notify the other party of the details about the occurrence of such events immediately by the quickest means possible, as well as the degree to which such event impedes the performance by the notifying party of its obligations under the contract.5.3The party affected by the force majeure events may temporarily suspend the performance of its obligations under the contract till the elimination of such force majeure events without any responsibilities for breach of the contract, provided that it has make utmost efforts to overcome such events and reduce the adverse impacts thereof.5.4 Party B shall not be responsible for the losses, missing or delay of delivery of the goods due to force majeure events even if the goods is under Party B’s control, provided that Party B has provide Party A with the proof of the occurrence of the events. Though Party B shall assist Party A in making claims against the insurer according to the insurance clause of the goods.5.5 In case of damages and shortage due to any of the following circumstances, Party B shall not be responsible for any compensation:a Intentional acts or negligence of Party A or the consignee, such as improper package or errors in marking, etc;b Self defects, natural consumption, or improper original package of the goods; orc Force majeure.6. Modification and discharge of contract6.1 Both parties may adjust specific clauses or modify any clauses of the contract according to the changes of the economic environment and with consent by both parties through consultation, provided that written agreement on such modification be signed as supplement to the Contract. The supplementary agreement shall be taken as an appendix to the Contract with equal legal authenticity.6.2 In case either party requires for discharge of the Contract, a written notice shall be sent to the counterpart one or two months in advance. In case of any losses to the counterpart, compensations should be made except for the responsibilities exempted by law.7. Breach of contractIn case of any losses to the other party due to non-performance or failure of full performance of the contract by either party, the defaulting party shall undertake the responsibilities for breach of the contract, and the party with losses is entitled to request the defaulting party to pay the liquidated damages or compensate for the losses. In case the liquidated damages as covenanted are not sufficient for offsetting the actual losses, the party with losses may ask for compensation for the balance of the losses in the forms of indemnity.8. Settlement of disputesAll the disputes relating to the Contract or arising out of the execution thereof shall be settled through consultation as possible, and in case the consultation fails, arbitration may be submitted to CIETAC in Beijing. The arbitration award shall be final and binding upon both parties.9.ValidityThe valid term of the Contract is____years from the sign and seal by both parties. On the expiry of the contract term, the two parties may extend the term mutually in written form thirty days prior to the expiry of the Contract.10. Miscellaneous10.1Without consent by the counterpart, no party to the Contract may disclose or divulge the content of the Contract or its appendices to any other party.10.2The Contract has been executed in duplicate;each party holds one.Party A Chop Party B ChopLegal representative or duly authorized representative Legal representative or duly authorized representativeSignature Signature。
中英文物流服务合同范本
中英文物流服务合同范本English: The logistics service contract is a legally binding agreement between a logistics service provider and a customer that defines the terms and conditions of the services to be provided. This type of contract typically includes details such as the scope of services, pricing, payment terms, liabilities and responsibilities of each party, insurance coverage, dispute resolution mechanisms, and termination clauses. It is important for both parties to clearly outline their expectations and obligations in the contract to avoid any potential misunderstandings or disputes during the course of the business relationship. The logistics service provider is expected to ensure the safe and timely delivery of the goods in accordance with the agreed-upon terms, while the customer is responsible for providing accurate and complete information regarding the goods to be transported. Additionally, the contract may also specify any special requirements or additional services that may be needed for certain shipments. Overall, a well-drafted logistics service contract is essential for establishing a smooth and efficient process for the transportation and delivery of goods.中文翻译: 物流服务合同是物流服务提供商与客户之间的法律约束协议,定义了所提供服务的条款和条件。
国际物流与仓储服务合同
国际物流与仓储服务合同合同编号:______________甲方(委托方):______________乙方(服务提供方):______________鉴于甲方需要国际物流与仓储服务,乙方具有提供该服务的资质和能力,双方本着平等、自愿、互利的原则,经协商一致,订立本合同,以资共同遵守。
第一条服务内容1.1 乙方同意按照甲方的要求,提供国际货物运输、仓储及相关服务。
1.2 服务的具体内容、方式、时间、地点等由甲方以书面形式通知乙方。
第二条服务费用及支付2.1 服务费用根据乙方提供的服务内容和标准,由双方协商确定。
2.2 甲方应在收到乙方开具的正式发票后____天内支付相应费用。
第三条货物的接收与交付3.1 甲方应确保货物的描述、数量、质量等信息准确无误,并按照约定的时间和方式交付给乙方。
3.2 乙方在接收货物时,应进行外观检查,并在收货单上签字确认。
第四条仓储管理4.1 乙方应按照甲方的要求和国际标准进行货物的仓储管理。
4.2 乙方应保证仓储设施的安全,并对甲方货物的安全负责。
第五条货物运输5.1 乙方应选择合理的运输路线和方式,确保货物安全、准时到达目的地。
5.2 运输过程中,如发生货物损坏、丢失等情况,乙方应按照本合同约定承担责任。
第六条保险6.1 甲方应为货物投保运输保险,乙方应协助甲方办理相关保险事宜。
第七条违约责任7.1 如一方违反合同约定,应向守约方支付违约金,违约金的数额由双方协商确定。
7.2 因不可抗力导致不能履行或部分履行合同的,双方互不承担违约责任。
第八条合同变更与解除8.1 因特殊情况需要变更或解除合同的,双方应协商一致,并签订书面协议。
8.2 未经双方同意,任何一方不得擅自变更或解除合同。
第九条争议解决9.1 合同执行过程中发生争议,双方应协商解决;协商不成的,提交甲方所在地人民法院诉讼解决。
第十条其他10.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
10.2 本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。
仓储与物流服务合同(中英文)
仓储与物流服务合同(中英文)仓储与物流服务合同 (中英文)WAREHOUSE AND LOGISTICS SERVICE CONTRACTThis agreement is signed by the following parties on ______________after negotiation.甲方: Party A: S乙方: Party B:前言Foreword甲方委托乙方按本协议约定的条件向甲方提供仓储与物流服务,同时乙方也愿意按同样条件接受甲方的委托。
Party A entrusts Party B to provide warehousing and logistics services to Party A according to the conditions agreed in this agreement, meanwhile Party B is willing to accept Party A’s commission at the same conditions.条款:Conditions一、定义与解释 DEFINITION AND EXPLANATION1.1 除了本协议上下文或主题中另有规定外,下列词句的含义如下:1.1 Unless otherwise agreed in the theme or context of agreement, the following expressions mean as follows: 合同记录的含义见9.1条。
Please see Article 9.1 for the meaning of contract record.仓储与物流费用是指在合同期间由合同双方以书面形式随时确定的费率和收费标准;在签订本协议时,则为附录B详细规定的费率和收费标准。
Warehousing and logistics expense means the rate and charging standard determined by both parties in writing at any time during contract; while signing the agreement, it means the rate and charging standard detailed in Appendix B.仓储与物流服务是指附件1中描述的服务内容。
3仓储合同英文版.doc
STORAGE CONTRACTContract No.:Seller:Buyer:This Storage Contract is made and entered as of the day of , in , China, by and between:("Seller"), a company established and incorporated under the law of the People's Republic of China ("PRC” or " China,,) with its legal registered address at China;Co., Ltd. ("Buyer"), a company established and incorporated under the law of China with its legal registered address at: .The Seller and the Buyer are referred to herein individually as a " Party" and collectively as the" Parties".The Parties agree to keep storage for the final products required by the Buyer. After friendly consultation, the Parties hereby agree to the following terms and conditions:modity of StorageThe commodity for storage is .The total quantity of storage is.The quantity stored per month is .The products stored in the Seller's warehouse shall be well packed in accordance with the Buyer's packing requirements and pass the Buyer's quality inspection.The quantities can be changed by mutual agreement according to the demand change.2.Storage Term and Contract PeriodThe storage program shall be started from . The Seller shall finish the production for the agreed products and get the inventory ready by. If there are extra orders from the Buyer during the inventory preparation, the completion time of the agreed stock quantity can be rescheduled.As soon as the storage program is commenced, the Seller shall provide inventory report of thecontracted products to the Buyer every days.The Seller shall maintain the contracted quantity for each product in their stock and the replenishment time is up to days after any consumption of the stock.When the stock is ready, any purchase order with required quantity less than the stock quantity shall be shipped from the Seller within days.The Contract shall be valid for a period of years form the date of coming into force of the Contract. The contract shall become null and void automatically after the expiration of the said period.3.Plan AdjustmentThe agreed stock quantity shall be reviewed by the Parties every days according to the actual and forecasted demand change. The stock quantity could be adjusted based on written agreement between the Parties.4.Responsibility for Breach of ContractIn the event that either Party breaches any provision of the contract that results in the other party incurring economic losses, the party in breach shall be liable to compensate the other party for the corresponding economic losses.5.PaymentUpon delivery and acceptance of products, the Seller may submit to Buyer the invoice for those products. The Buyer shall pay each such proper invoice within days after the receipt of that invoice. Payment shall be made in to a bank account to be notified in writing by the Seller. Or the Buyer pays the Seller by cash directly.6.Settlement of DisputesAll disputes in connection with or in the execution of the Contract shall be settled through friendly consultation by both Parties.In case no settlement to disputes can be reached through friendly consultation by both Parties, the disputes shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission Sub-Commission for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both Parties.The arbitration fee shall be borne by the losing party.The Contract is made out in English in four originals, two for each party. Within the validity periodof the Contract, the communication between both Parties shall be made in English; the formal notice shall be made in written form in two copies, sending by registered air mail.Seller (Signature):Buyer (Signature):Signing Date:Signing Place:。
物流服务合同(中英文)
物流服务合同(中英文)物流服务合同 (中英文)合同背景本合同由以下双方达成:甲方:(公司名称)乙方:(公司名称)甲方与乙方双方同意按照以下条款和条件进行物流服务合作。
1. 服务范围1.1 甲方委托乙方提供物流服务,包括但不限于货物运输、仓储管理和配送等。
1.2 乙方应确保货物在合理时间内安全、准确地运输和送达目的地。
2. 服务费用2.1 甲方向乙方支付的物流服务费用为(具体金额和付款方式待商议)。
2.2 若甲方需要额外服务或特殊要求,乙方有权要求额外费用,并与甲方商议确定。
3. 责任和保险3.1 甲方应提供准确的货物信息,并对货物的准确性和合法性负责。
3.2 乙方在物流过程中应尽合理努力确保货物的安全,并承担因过失导致货物损失、延误或损坏的责任。
3.3 乙方应购买相应的保险,以保障货物在运输过程中的安全。
4. 违约责任4.1 若乙方未按时提供物流服务或未达到服务质量要求,甲方有权向乙方追究违约责任,并要求合理的补偿。
4.2 若甲方未支付物流服务费用或未按合同付款方式支付,乙方有权提起诉讼或采取其他法律手段追究甲方的违约责任。
5. 合同期限和终止5.1 本合同有效期为(具体日期或时间段)。
5.2 在合同期限内,任何一方如需终止合同,应提前(具体期限)书面通知对方。
6. 争议解决6.1 本合同适用中华人民共和国法律。
6.2 若发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方可提起诉讼至甲方所在地法院解决。
7. 其他事项7.1 本合同的任何修改、补充或解释应由双方协商一致并以书面形式确认。
7.2 本合同自双方签字盖章之日起生效,并取代任何先前达成的口头或书面协议。
甲方(盖章):乙方(盖章):。
物流英文合同范本模板
物流英文合同范本模板Logistics Service ContractThis Logistics Service Contract (the "Contract") is made and entered into as of [date] (the "Effective Date") and between:Party A:Name: [Party A's Name]Address: [Party A's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]E Address: [E Address]Party B:Name: [Party B's Name]Address: [Party B's Address]Contact Person: [Contact Person's Name]Telephone Number: [Telephone Number]E Address: [E Address]1. Services ProvidedParty B agrees to provide the following logistics services to Party A:1.1 Transportation of goods from [origin] to [destination].1.2 Warehousing and storage of goods.1.3 Customs clearance and related documentation handling.2. Service Fees and Payment Terms2.1 The service fees for the logistics services provided Party B shall be as follows: [Detl the fee structure and calculation method].2.2 Party A shall pay the service fees to Party B within [payment due days] days after receiving the invoice from Party B.3. Delivery and Transit Time3.1 Party B shall ensure the delivery of goods within the agreed transit time. The transit time shall be [specified time].3.2 In case of delay in delivery due to reasons attributable to Party B, Party B shall be liable for any losses or damages suffered Party A.4. Insurance and Liability4.1 Party B shall be responsible for obtning appropriate insurance coverage for the goods during transportation and storage.4.2 In the event of loss, damage, or theft of the goods, Party B's liability shall be limited to [specified liability limit] unless caused Party B's gross negligence or willful misconduct.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information related to this contract and the business transactions.6. Term and Termination6.1 This contract shall be effective for a period of [contract term] starting from the Effective Date.6.2 Either party may terminate this contract giving [notice period] written notice to the other party in case of material breach of this contract.7. Dispute ResolutionAny disputes arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If the negotiation fls, the dispute shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [arbitration institution].8. Governing LawThis contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable law jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this contract as of the date first above written.Party A (Signature): ____________________Party B (Signature): ____________________。
中英文仓储合同
The Transportation Services AgreementThis AGREEMENT is made and entered into, by and between:__________________________________________ (As “Party A”)(以下简称甲方)and__________________________________________ (As “Party B”)(以下简称乙方)To ensure both parties’ business goals and economic achievement, it is necessary to clarify the responsibilities of both parties. According to this Agreement endorsed herein, Party B agreed to providing door-to-door delivery services for Party A, therefore, this agreement shall be agreed upon and signed by both parties with the following term and conditions.为了明确甲乙双方的责任,确保双方实现各自的经济目的,经甲乙双方协商,就乙方向甲方提供货物门到门运输及派送服务事宜达成本合同,以便共同遵守。
Section 1.Service to be Rendered第一条:服务范围Party B agreed to provide the following service items to Party A:乙方为甲方提供受甲方委托的下列服务项目1.Express within the city.1、北京市内货物的快递;2.Domestic routing door-to-door delivery services.2、货物全国门到门运输;3.Provides sufficient storage space for the goods needed to be Stored/delivered.3、承运货物的仓储服务;4.Provides inspection and packaging services for the goods.4、承运货物的分检、包装。
仓库英文合同范本
仓库英文合同范本Contract for Warehouse ServicesThis Contract (the "Contract") is made and entered into as of [Date], and between [Your Company Name] ("Company"), a pany incorporated under the laws of [Country/State], and [Warehouse Provider Name] ("Warehouse Provider"),a pany incorporated under the laws of [Country/State].1. RecitalsWHEREAS, the Company requires warehouse services for the storage and handling of its goods, and WHEREAS, the Warehouse Provider is willing to provide such services to the Company, NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties hereto agree as follows:2. Definitions2.1 "Goods" means the items and products owned the Company and stored in the Warehouse.2.2 "Warehouse" means the facility owned or leased the Warehouse Provider, located at [Warehouse Address], where the Goods will be stored.2.3 "Services" means the storage, handling, and other related services to be provided the Warehouse Provider to the Company under this Contract.3. Services and Obligations3.1 The Warehouse Provider agrees to provide the Company with the following services:(a) Storage of Goods in the Warehouse;(b) Handling of Goods, including receipt, storage, and delivery;(c) Mntenance of appropriate temperature, humidity, and security measures for the Goods;(d) Regular inspection and reporting on the condition of the Goods;(e) Any other services as mutually agreed upon the parties.3.2 The Company agrees to:(a) Deliver the Goods to the Warehouse in accordance with the terms and conditions of this Contract;(b) Pay for the Services rendered the Warehouse Provider in accordance with the payment terms specified in this Contract;(c) Mntn proper insurance coverage for the Goods while in storage;(d) Comply with all applicable laws, regulations, and ordinances related to the storage and handling of Goods.4. Term4.1 The term of this Contract shall mence on the date first written above and shall continue for a period of [Term], unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.4.2 This Contract may be renewed for additional terms of [Term] upon mutual agreement of the parties, subject to the terms and conditions of this Contract.5. Payment5.1 The Company agrees to pay the Warehouse Provider for the Services rendered under this Contract in accordance with the following payment terms:(a) The Company shall pay a monthly fee of [Amount] for the storage of Goods in the Warehouse;(b) The Company shall pay an additional fee of [Amount] for each additional service rendered the Warehouse Provider;(c) All payments shall be due and payable within [Number] days of the date of the invoice;(d) Any late payments shall be subject to a late fee of [Percentage] per month or part thereof.6. Termination6.1 This Contract may be terminated either party upon written notice to the other party in the event of:(a) Breach of any material term or condition of this Contract the other party, which breach is not remedied within [Number] days after written notice of such breach;(b) Bankruptcy, insolvency, or receivership of either party;(c) Any other event that makes the performance of this Contract mercially impracticable or illegal.6.2 Upon termination of this Contract, the Warehouse Provider shall return all Goods to the Company in accordance with the terms and conditions of this Contract.7. Indemnification7.1 The Warehouse Provider shall indemnify and hold harmless the Company from and agnst any and all clms, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with the Services provided under this Contract.7.2 The Company shall indemnify and hold harmless the Warehouse Provider from and agnst any and all clms, damages, liabilities, costs, and expenses (including reasonable attorneys' fees) arising out of or in connection with the Goods stored in the Warehouse.8. Confidentiality8.1 Each party agrees to mntn the confidentiality of all Confidential Information (as defined below) obtned from the other party during the term of this Contract.8.2 "Confidential Information" means any information, whether oral, written, electronic, or in any other form, that is designated as confidential or that should reasonably be considered confidential, including but not limited to business plans, financial statements, and customer lists.9. Governing Law and Dispute Resolution9.1 This Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [Country/State].9.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through binding arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Association].10. Miscellaneous10.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter hereof.10.2 Any amendments or modifications to this Contract shall be in writing and signed both parties.10.3 This Contract may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be executed as of the date first above written.[Your Company Name]By: ________________________Name: [Your Name]Title: [Your Title][Warehouse Provider Name]By: ________________________Name: [Warehouse Provider's Name]Title: [Warehouse Provider's Title]。
仓库英文合同模板范文
仓库英文合同模板范文This Warehouse Contract ("Contract") is entered into as of [Date] by and between [Company Name], a [State] corporation with its principal place of business at [Address] ("Warehouse Provider") and [Company Name], a [State] corporation with its principal place of business at [Address] ("Customer").1. Services ProvidedWarehouse Provider agrees to provide warehouse services to Customer in accordance with the terms and conditions of this Contract. Such services shall include, but not be limited to, the storage, handling, and distribution of Customer's goods at the warehouse facility located at [Address].2. Term of ContractThe term of this Contract shall begin on [Date] and continue for a period of [Duration] unless earlier terminated in accordance with the terms of this Contract. This Contract may be extended by mutual agreement of both parties in writing.3. Rates and FeesCustomer agrees to pay Warehouse Provider the rates and fees for the services provided under this Contract as set forth in Schedule A attached hereto. Payment shall be made [Frequency] by Customer to Warehouse Provider within [Number] days of receipt of invoice.4. Obligations of Warehouse ProviderWarehouse Provider agrees to:- Provide a suitable and secure warehouse facility for the storage of Customer's goods- Handle and store Customer's goods in a safe and organized manner- Provide access to Customer's goods during normal business hours- Maintain accurate records of all goods stored at the warehouse facility5. Obligations of CustomerCustomer agrees to:- Deliver goods to the warehouse facility in accordance with the agreed upon schedule- Provide Warehouse Provider with accurate and complete information regarding the goods to be stored- Comply with all laws, regulations, and industry standards in relation to the goods stored at the warehouse facility6. InsuranceWarehouse Provider shall maintain adequate insurance coverage for the goods stored at the warehouse facility. Customer is responsible for obtaining any additional insurance coverage for its goods stored at the warehouse facility.7. Limitation of LiabilityWarehouse Provider shall not be liable for any loss or damage to Customer's goods stored at the warehouse facility unless such loss or damage is caused by the negligence or willful misconduct of Warehouse Provider.8. TerminationEither party may terminate this Contract upon [Number] days' written notice to the other party. In the event of termination, Customer shall pay any outstanding fees owed to Warehouse Provider.9. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [State]. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [State].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be executed as of the date first above written.[Company Name] [Company Name]By: By:Name: Name:Title: Title:Schedule ARates and Fees- Storage Fee: $[Amount] per month- Handling Fee: $[Amount] per pallet- Distribution Fee: $[Amount] per order- Other fees as agreed upon by the parties。
物流仓储运输服务协议(中英文)
物流仓储运输服务协议(中英文)协议编号:____ Contract No.签订日期:___年___月___日Date :甲方:物流有限公司(以下简称甲方)Party A: LOGISTICS CO., LTD. (Hereinafter referred to as Party A)乙方:(以下简称乙方)Party B: (Hereinafter referred to as Party B)依照《中华人民共和国合同法》及其他有关法律、法规,在公平、诚实信用的基础上,为明确双方在服务期间的权利义务,双方本着平等互利、协商一致的原则,达成如下条款,以便共同遵守。
Based on the Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws as well as regulations, and on the basis of justice, honesty, in order to specify rights and obligations of both parties during the service, the two parties reach the following terms on the principle of equality and mutual benefit and of negotiated consensus in order to together abide by the contract signed.一、服务范围及期限 Scope and Term of Service经双方友好协商,甲方根据乙方实际需求,可向乙方提供仓储、运输配送服务项目。
Through negotiation of both parties, Party A shall provide Party B with service of warehouse, transportation and distribution according to actual demand of Party B.本协议自年月日起生效,有效期至年月日。
仓储合同书样本英文
仓储合同书样本英文Warehouse Contract Sample (English Version)Contract No: [Contract Number]Date: [Date]Parties:[Party A Name], a company incorporated under the laws of [Country], having its registered office at [Address] (hereinafter referred to as "Warehouse Provider");and[Party B Name], a company incorporated under the laws of [Country], having its registered office at [Address] (hereinafter referred to as "Client").Whereas:1. Warehouse Provider is engaged in the business of providing warehousing services and has the necessary facilities, equipment, and expertise to carry out such services.2. Client desires to retain the services of Warehouse Provider for the storage and handling of its goods.Therefore, both parties agree as follows:1. Scope of Services1.1 Warehouse Provider shall provide warehousing services to Client, including but not limited to the receipt, storage, and release of goods as specified by Client.1.2 Warehouse Provider shall exercise reasonable care and diligence in the handling, storage, and preservation of the goods entrusted to it.1.3 Client shall provide Warehouse Provider with accurate and complete information regarding the goods to be stored, including their nature, quantity, and any special handling requirements.2. Term2.1 This contract shall commence on the date first written above and shall remain in force for a period of [duration] unless terminated earlier in accordance with the provisions herein.2.2 Either party may terminate this contract by providing written notice to the other party [number of days] prior to the intended termination date.3. Fees and Payments3.1 Client shall pay Warehouse Provider the fees specified in Schedule A for the services rendered under this contract.3.2 Invoices for fees shall be issued by Warehouse Provider at regular intervals [e.g. monthly] and shall be due and payable within [number of days] from the date of the invoice.3.3 Client shall also be responsible for any additional charges incurred for value-added services requested by Client, such as labeling, packaging, or transportation services.4. Liability and Insurance4.1 Warehouse Provider shall be liable for any loss or damage to the goods caused by its negligence or willful misconduct.4.2 Warehouse Provider shall maintain insurance coverage for its activities as required by applicable laws and regulations.5. Confidentiality5.1 Both parties shall maintain the confidentiality of any proprietary or confidential information obtained during the course of this contract, and shall not disclose such information to any third party without the written consent of the other party.6. Governing Law and Jurisdiction6.1 This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].6.2 Any disputes arising out of or in connection with this contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [City], [Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Warehouse Contract to be duly executed as of the date first above written.[Party A Name][Authorized Representative][Party B Name][Authorized Representative]。
物流合同模板(中英)
物流合同模板(中英)这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!标题:物流合同模板(中英)一、中文部分甲方(委托方):__________乙方(物流方):__________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方提供物流服务事宜,达成如下协议:第一条 物流服务内容1.1 乙方应按照甲方的委托,为甲方提供以下物流服务:(1)货物的运输;(2)货物的装卸;(3)货物的仓储;(4)货物的配送;(5)其他与物流相关的事项。
1.2 乙方应保证提供的物流服务符合甲方的要求和国家相关法律法规的规定。
第二条 合作期限本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。
合同期满后,如双方无异议,可续签。
第三条 费用及支付3.1 甲方应按照乙方的报价支付物流服务费用。
3.2 乙方应在提供服务前向甲方提供详细的费用报价,甲方确认后,双方按照报价执行。
3.3 甲方应在收到乙方开具的发票后,按照约定的时间支付物流服务费用。
第四条 违约责任4.1 双方应严格履行本合同的约定,如一方违约,应承担相应的违约责任。
4.2 乙方在提供服务过程中,如因自身原因造成货物损失、灭失、损坏或延误,应承担相应的赔偿责任。
第五条 争议解决双方在履行本合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,可以向合同签订地的人民法院提起诉讼。
第六条 其他6.1 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
6.2 本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议。
甲方(盖章):__________ 乙方(盖章):__________代表(签名):__________ 代表(签名):__________签订日期:____年____月____日二、英文部分Party A (Client): _________Party B (Logistics Provider): _________Based on the principles of equality, voluntariness, fairness, and goodfaith, and in accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and relevant regulations, Party A and Party B hereby reach the following agreement regarding logistics services provided by Party B to Party A:Article 1 Logistics Services1.1 Party B shall provide the following logistics services to Party A as required:(1) Transportation of goods;(2) Loading and unloading of goods;(3) Warehousing of goods;(4) Distribution of goods;(5) Other matters related to logistics.1.2 Party B shall ensure that the logistics services provided meet the requirements of Party A and relevant national laws and regulations. Article 2 Cooperation TermThis contract shall become effective from the date of signature (or seal) by both parties and shall remain valid for ______ years from the effective date. Upon expiration, the contract may be renewed if both parties have no objections.Article 3 Fees and Payment3.1 Party A shall pay the logistics service fees according to Party B's quotation.3.2 Party B shall provide a detailed cost quotation to Party A before providing services. Once confirmed by Party A, both parties shall proceed according to the quotation.3.3 Party A shall pay the logistics service fees within the agreed time after receiving the invoice issued by Party B.Article 4 Liability for Breach4.1 Both parties shall strictly comply with the terms of this contract. In the event of a breach, the breaching party shall bear the corresponding liability.4.2 Party B shall bear the corresponding liability for any loss, destruction, damage, or delay of goods caused by its own reasons during the provision of services.Article 5 Dispute ResolutionDisputes arising from the performance of this contract shall be resolved through friendly negotiation first. If negotiation fails, either party may file a lawsuit with the people's court at the place of contract signing. Article 6 Miscellaneous6.1 This contract is in duplicate, with one copy for each of Party A and Party B.6.2 Matters not covered in this contract may be addressed in separate supplementary agreements signed by both parties.Party A (Seal): _________ Party B (Seal): _________Representative (Signature): _________ Representative (Signature): _________Date: _______年_______月_______日。
中英文仓储合同范本
中英文仓储合同范本甲方(仓储方):________________Party A (Storage Provider): _______________乙方(存货方):________________Party B (Goods Owner): _______________鉴于甲方同意为乙方提供仓储服务,乙方同意将货物存放于甲方指定的仓库,双方本着平等互利的原则,经协商一致,达成如下合同条款:WHEREAS Party A agrees to provide storage services for Party B, and Party B agrees to store the goods in the designated warehouse of Party A, the parties, in accordance with the principles of equality and mutual benefit, have reached the following contract terms through negotiation:第一条仓储物Article 1: Storage Goods1.1 乙方将下列货物委托甲方储存:________________Party B entrusts the following goods to Party A for storage:_______________1.2 乙方应保证所存货物的合法性,不得存放违禁品或危险品。
Party B shall ensure the legality of the stored goods and shall not store prohibited or hazardous materials.第二条仓储期限Article 2: Storage Period2.1 仓储期限自本合同签订之日起至________________年________________月________________日止。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
仓储与物流服务合同 (中英文)WAREHOUSE AND LOGISTICS SERVICE CONTRACTThis agreement is signed by the following parties on ______________after negotiation.甲方: Party A: S乙方: Party B:前言Foreword甲方委托乙方按本协议约定的条件向甲方提供仓储与物流服务,同时乙方也愿意按同样条件接受甲方的委托。
Party A entrusts Party B to provide warehousing and logistics services to Party A according to the conditions agreed in this agreement, meanwhile Party B is willing to accept Party A’s commission at the same conditions.条款:Conditions一、定义与解释 DEFINITION AND EXPLANATION1.1 除了本协议上下文或主题中另有规定外,下列词句的含义如下:1.1 Unless otherwise agreed in the theme or context of agreement, the following expressions mean as follows:合同记录的含义见9.1条。
Please see Article 9.1 for the meaning of contract record.仓储与物流费用是指在合同期间由合同双方以书面形式随时确定的费率和收费标准;在签订本协议时,则为附录B详细规定的费率和收费标准。
Warehousing and logistics expense means the rate and charging standard determined by both parties in writing at any time during contract; while signing the agreement, it means the rate and charging standard detailed in Appendix B.仓储与物流服务是指附件1中描述的服务内容。
Warehousing and logistics services refer to the services described in Annex 1.仓储与物流服务条款指由甲方和乙方通过书面形式随时确定的仓储与物流业务标准操作流程;在本协议签订时,则为附录A详述的仓储与物流业务标准操作流程。
Conditions of Warehousing and logistics services means the standard operating procedure of warehousing and logistics determined by Party A and Party B in writing at any time; while signing the agreement, it is the standard operating procedure of warehousing and logistics detailed in Appendix A.二、委托 Commission甲方按本协议约定委托乙方为其非独家仓储代理,为甲方及其书面指定的相关单位提供仓储与物流服务,乙方亦按同样条件接受甲方委托。
Under this agreement, Party A entrusts Party B as the non-exclusive agent of storage to provide warehousing and logistics services for Party A and the relevant units designated in writing, and Party B accepts the commission under the same conditions.三、协议有效期 Effective Date of Agreement本协议若无以下提前终止的情况,有效期从年月日至年月日。
双一致同意可于本协议正式生效前天左右开始试运行,试运行期间的一切事宜如操作形式,操作标准,费用,双方的权利义务等均按本协议项下除本条外的各条款执行。
Without the following situation of early termination, the validity period of agreement is from_________ to _________. The two parties unanimously agree to start trial operation _______ days before formal enforcement of the agreement, during the trial operation, all matters such as operation forms, operating standards, costs and expenses, rights and obligations of the two parties, etc., shall be carried out according to the conditions under this agreement apart from this section.(a) 按第13条(终止条款)终止;或Terminated in accordance with Article 13 (termination clause); or(b) 任何一方提前30天以书面形式通知另一方终止;或Any party gives 30 day’s advance notice of termination in writing to the other party; or(c) 双方协议终止。
The agreement of the two parties is terminated.四、独立承包方 Independent Contractor乙方为甲方的独立承包人,本协议任何条款或附录、附件、备忘录等均不得影响这种关系或情况。
乙方将按其实际需求为履行本协议雇佣其他单位或个人为其员工或分包商。
双方理解,这样的单位或个人仅仅为乙方的员工或分包商,完全由乙方独立雇佣、解雇、管理、控制,在任何情况下均不与甲方构成中国法律所描述的雇佣关系且这样的单位或个人与乙方间的任何纠纷,纷争等均不得对甲方或本协议的实施产生任何负面影响。
甲方免予承受任何与此相关的责任。
乙方必须在选择、监督这些单位和个人时尽合理的谨慎,并对他们的作为和不作为完全负责。
Party B is the independent contractor of Party A, and the relationship or situation shall not be affected by any article, appendix, annex, memorandum and so on. Party B will employ other units or individuals as their employees or subcontractors basedon their actual needs for implementation of this agreement. The two parties understand that such units or individuals are only the employees or sub-contractorsof Party B, and can be employed, dismissed, managed and controlled by Party B independently, and in any case, they have no employment relationship described in Chinese laws with Party A, and any dispute between such units or individuals with Party B, shall not bring negative impacts to Party A or to the implementation of the agreement. Party A is exempted from related liability. Party B must choose and supervise these units and individuals with reasonable caution, hold fully responsible for their acts and omissions.乙方必须随时按甲方的要求向甲方提供乙方现有分包商的资料。
Party B must provide the information of their existing sub-contractors to Party A on requests at any moment.乙方必须保证将其分包商的任何变更提前通知甲方。
Party B must ensure to give advance notice of any changes of the sub-contractors to Party A.本协议中提及的乙方包括乙方的雇员。
The Party B mentioned in this Agreement includes the employees of Party B.五、仓储服务 Warehousing Services5.1 仓储与物流服务的详细描述请见附件1 。
如需扩展仓储与物流服务范围,双方可随时以书面形式修改附件1。
Please see Warehousing and logistics services in Annex 1 for detail.For the expansion of warehousing and logistics services range, the two sides may amend Annex 1 in writing at any time.5.2 乙方应按照附录A规定的仓储与物流业务标准操作流程履行仓储与物流服务。