汉语中的外来词PPT

合集下载

汉语外来词1

汉语外来词1

布丁pudding 比萨pizza 柠檬lemon 威士忌whisky 芭蕾ballet 探戈tango 摩托/马达motor
意译外来词
• 快餐fast food, • 自助餐self-service, • 鸡尾酒cocktail • 绿色食物green food, •传真fax, •软件software • 超市supermarket, • 连锁店chain store • 交谊舞social dance, • 霹雳舞break dance
于是词语形成的框架就像造词的模子一样, 能批 量地产生新词语, 并使其所产生的新词语形成语族。

凉粉、蜜粉、哇粉„„
秀 服装秀、脱口秀、模仿秀„„ 客
黑客、红客、灰客„„
外 来 语 对 汉 语 的 影 响
正面影响 负面影响
正面影响
• 1. 外来语在带来新知识的同时,丰富了汉语 的词汇。 • 2. 外来语丰富了汉语的表现力,同时影响到 国人的思维方式。 • 3. 外来语的不稳定性促进了词语的简化 。 • 4. 外来语使汉语的表达更商业化 。
通过宗教传播
*佛教传入中国。
佛教最早大约在东汉明帝时代传入中 国,隋唐之际佛教文化最为鼎盛。由于汉 语中无法找到相应的词语,佛经中的专门 术语只能通过原音转写成汉语,因此,与 佛教有关的外来词很多。 佛、达摩、地狱、因果、世界、轮回„„
通过侵略战争或者社会变革
1840年鸦片战争。 西方列强用大炮打开古老中国的大 门,一些有识之士出于自强的需要,开 始积极地学习西方文化。 阿司匹林、歇斯底里、卡通、布丁、沙 龙、啤酒、乌托邦„„
通过侵略战争或者社会变革
改革开放。 80 年代后,中国恢复了与各国的 交往,语言接触和外来词的引进也呈 现多元化的倾向,外来词语的吸收呈 现多方位渗透、多层次引进的态势。 摩丝、比基尼、快餐、菜单、软件、 回车、白领、小资„„

汉语基础与应用-第7讲-汉语外来词

汉语基础与应用-第7讲-汉语外来词

外来词翻译举例
霹雳舞(break dance) 马拉松(marathon) 迷你裙(miniskirt) 的确良(dacron) 维他命(vitamin) 披头士(beetle) 嬉皮士(hippy) 雅皮士(yuppies)
英语中的汉语借词
1.衣着饮食 cheongsam(长衫) tofu(豆腐) chow mein(炒面) Maotai(茅台酒) oolong(乌龙茶) silk(丝绸) chow fan( 炒饭 ) jiaozi (饺子) tea(茶) longan(龙眼)
音译前后加注汉语语素的外来词
汉堡包(Hamburger) 曲奇饼(cookie) 桑拿浴(sauna) 芭蕾舞(ballet) 吉普车(jeep) 高尔夫球(golf) 啤酒(beer) 卡车(car)
字母外来词
(1)完全用字母表示的
SOS,UFO
DVD,MTV
NBA,DNA
SARS,DJ
GPS,CEO
加上相应的注释。
练习
吃“汉堡”,喝“芬达”,骑“摩托”,洗“桑
拿”,“打保龄”,弹“吉他”,看“DVD”,
泡“酒吧”,唱“卡拉OK”,练“瑜伽”。
想一想,这些才外来词都是哪种类型的外来词
外来词翻译举例
幽默(Humor) 罗曼蒂克(romantic) 雷达(radar) 托福(TOEFL) 可口可乐(coca cola) 雪碧(Sprite) 波音(Boeing) 敌杀死(decis)
催眠、代表、代言人、导火线、登记、动员、
发明、法律、法人、法庭、乘客、乘务员、
公民、公仆、机关、交通、交响乐、劳动、
细胞、消费、注射、宗教、低调、低能、 单纯、风琴
汉语对日语的借用

2第二章 汉语中的外来词

2第二章 汉语中的外来词
橘啊,你这天地间的佳树,生下来就 适应当地的水土。
你的品质坚贞不变,生长在江南的国 度啊。 根深蒂固难以迁移,那是由于你专一 的意志啊。 绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。
啊,你幼年的志向,就与众不 嗟尔幼志,有以异兮。 同啊。 独立不迁,岂不可喜兮。 独立特行永不改变,怎不使人 深固难徙,廓其无求兮。 敬重啊。 苏世独立。横而不流兮。 坚定不移的品质,你心胸开阔 无所私求啊。 闭心自慎,为终失过兮。 你远离世俗独来独往,敢于横 渡而不随波逐流啊。 小心谨慎从不轻率,自始至终 不犯过失啊。
英文译稿,效果大不一样
• 美国新闻工作者评之:充满了极 度夸张(Full of hyperbole) , 不仅不知所云,而且令人发笑。
• 不同民族、地域的人们在进行政治、经济、文化、 军事等各个领域的交流中,促进了世界各地语言之 间的接触与融合——语言的借与被借。
• 语言理论家萨丕尔:“语言同文化一样很少是自给 自足的。交际的需要使说一种语言的人和说临近语 言的或文化上占优势的语言的人发生直接或间接接 触。”
第二章 汉语中的外来词
一、语言文字对思维习惯的影响
• 在形成思维方式和对客观事物的感知中,语言具有极为重 要的作用。不同的文化有将语言和各种现实情况联系起来 的独特的方式。 (萨皮尔 、沃尔夫) • 中国人偏好形象思维,英美人偏好抽象思维或逻辑思维。 中国文学史中形象类比的手法很丰富。《诗经》、屈原《 桔颂》、魏晋南北朝的骈体文、唐诗、对联等等。
• 来自西域的词语大多是以音译的形式进入汉语的,因之, 这些词在具有固定的形态之前,曾有很多种写法,如 “葡萄”,曾做“蒲陶、蒲桃、蒲萄、葡陶”和“朴 桃”。
2.其他民族
• 藏语的“哈达、唐卡”等; • 维吾尔语 “巴扎、冬不拉”等; • 朝鲜语 “金达莱、阿妈妮”等。 • 蒙古语和满语词语更多。 ①蒙古语:胡同 、戈壁、哈巴狗、猞猁、喇叭、那达慕、 敖包等。蒙语“歹”字已与汉字构成更多众多词语。

汉语外来词

汉语外来词

汉语外来词
汉语中的外来词是指一种语言从其他语言里吸收过来的词语。

汉语吸收外来词的历史十分悠久,内容也极为丰富。

早在上古时代,汉语就吸收了来自匈奴、西域的许多外来词,诸如琵琶、葡萄等。

汉语中来自我国各民族的语言及国外语言的外来词极多,且吸收方法各异。

1、幽默,来自英文Humor。

谐”,“穆”构成“humor”整体。

2、罗曼蒂克,英文romantic,又称为浪漫,辞典上的解释是:富有诗意,充满幻想。

3、雷达,来自英语radar,无线电波探测装置。

它号称“千里眼”。

4、托福,译自英语TOEFL,是美国的一种外国学生英语水平考试,中国人称为考“托福”。

5、雪碧,音译自英语Sprite, 原意为妖怪、精灵。

作为一种饮料,译为“雪碧”可谓是煞费苦心。

6、波音,音译自英语Boeing, 指美国波音飞机制造公司出产的飞机。

7、霹雳舞,译自英语breakdance, 原意为破袭节奏之舞,是一种源起美国黑人社会的现代舞。

8、可口可乐,音译自英语cocacola,世界著名饮料。

9、马拉松,音译自英语marathon,为42公里195米距离的赛跑。

10、迷你裙,译自英语miniskirt,“迷你”为音译,裙为意译。

原意为超短裙。

《汉语中的外来词》课件

《汉语中的外来词》课件

沙发
来自阿拉伯语的soffa,指一种以舒适为目的的椅子, 多出现于休闲、家庭等场合。
露营
来自英语的camping,指着意外居住在户外(开始 用于波兰军队),着重表现出增强健康精神的各项
双效
来自俄语的Dvojnoj effekt,指双簧管哨和其他吹管 乐器的技巧开发,是中华文化与西洋文化的美妙相
结语
汉语中的外来词
1
古代汉语中的外来词
古代汉语中外来词主要来自于西域、南方少数民族、中东等,如寺(梵语)、石 榴(波斯语)等。
2
现代汉语中的外来词
现代汉语中外来词涉及军事、政治、经济、文化等多个领域,如互联网(英语)、 奶昔(英语)等
3
海外汉语中的外来词

汉语在海外的传播,也带来了大量的外来词汇,如春节(英语)、功夫(英语)、 紅包(日语)等。
引入外来词的原因
外来词有助于扩大汉语的国际 范围,能本化富汉、扩展词汇 量、表达广泛。
外来词的演变
外来词汇在汉语中不断地集形、 群、义于一体,并形成自己独 特的语言特点和语言文化。
外来词对汉语的影响
1
外来词的引入是否有益
外来词的引入,既带来了新的语言、文化和交流,但同时也要避免言不由衷、自 相矛盾等问题。
2
外来词的语言融合
外来词在汉语中的应用和演变,促进了汉语的语言交流与语言融合,也拓宽了汉 语的语言表达与形式。
3
外来词的对比分析
不同来源、不同语境的外来词对汉语产生的文化、语言、词汇等方面的影响有所 区别。
经典外来词案例分析
麻醉
来自荷兰语的Anesthesie,指一个人感官消失的状 态,通常是一个震颤的手术,用于减轻或阻止疼痛
外来词的分类

外来词

外来词

我们都是
音译词
nicotine, • 探戈tango,伦巴rumba,摩 • 淋巴lymph,休克shock,木 登modern, 乃伊mummy, • 摩托/马达motor,坦克tank, • 歇斯底里hysteria,阿司匹 • 法西斯Fascist,雷达radar,林aspirin, 吉他guitar, • 艾滋病AIDS,酷cool,声纳 • 扑克poker,尼龙nylon,拷 sonar, 贝copy, • 克隆clone • 蒙太奇montage,荷尔蒙 hormone, • 吗啡morphine,尼古丁
我们都是
音译词
用发音近似的汉字将外来语翻译过来,
只保留其语音和书写形式
这种用于译音的汉字不再具有其自身的原意,
纯音译
咖啡(coffee) 酷(cool) 迪斯科(disco) 托福(TOEFL) 雅皮士(yuppies) 榻榻米(tatami) 爵士(jazz) 布丁(pudding)
音译兼意译
2.与国内少数名族交往:
【胡同】来源于蒙古语。原词为gudun 【可汗】来源于契丹语。Gaghan
3
鸦片战争后, 西方列强侵略 中国,助长了 西学东渐的风 气。
主要来源于 两种语言:
鸦片战争至二十世纪五十年代
1.英语的外来词:【坦克】履带式的战争。Tank
【扑克】一种纸牌。Poker
【布丁】西点。Pudding
汉语中的 外来词
主讲人:许静 搜集资料:许静 肖昕宇 许诗聪 PPT制作:曾珍
•定义:外来词也叫借词,指的是从
外族语言里借来的词。
外来词的主要来源
• 英语、法语、德语、俄语、 梵语、希伯来语、拉丁语、 西班牙语、希腊语、意大利语、

汉语借用英语外来词的特点及语用理据PPT教案

汉语借用英语外来词的特点及语用理据PPT教案

Start
内容提要及关键词
第2页/共17页
内容提要
内 容 提 要
本文主要对媒介传播中英语外来词在现代 汉语中的翻译及翻译方式进行研究,对外 来词的语素 构成及语义语用特征进行分 析,从而对现代汉语词汇发展中,英语外 来词对其演变的规律、内部结构演变机制 以及语用理据所产生的作用进行讨论。
第3页/共17页
第13页/共17页
Part.05
结束语
第14页/共17页
结束语
结 束 语
• 双刃剑 • 汉语仍是主流 • 汉语现代性世界性增强 • 语言无法自给自足 • 与时俱进、面向世界
第15页/共17页
谢语
Thank you for watching


学 组 论


Байду номын сангаас
讲 解

第16页/共17页
感谢您的观看。
第17页/共17页
这种变化趋势与汉语的本质有很大关系,由于汉语是一种理据性 较强的语言,因此人们在对 外来词语用汉语表达时,通常会选择 表意性较强的汉字进行,尤其重视音意兼备。
2. 语码转换及混用
主要原因:英文单词表达更便捷,所表达的意义比音 译或者意 译更加的准确。
第8页/共17页
Part.03
借用英语外来词的构词特点
关键词
英语外来词
特点
借词方式
语用理据
第4页/共17页
Part.01
现代汉语借用英语外来词汇的方式
第5页/共17页
现代汉语借用英语外来词汇的方式
纯音译 01
谐意音译
02
仿译
04
伴音半译
03
第6页/共17页

汉语外来词PPT课件

汉语外来词PPT课件
24
音译与意译相结合的外来词
*一半音译一半意译 Apple pie
苹果 派
25
一半音译一半意译
• 分贝(decibel) • 苹果派(apple pie) • 迷你裙(mini-skirt) • 因特网(Internet) • 空中巴士(airbus) • 做秀(make show)
26
音译与意译相结合 的外来词
马拉松Marathon 沙龙salon 布丁pudding 比萨pizza 柠檬lemon 威士忌whisky 芭蕾ballet 探戈tango 摩托/马达motor
22
意译外来词
• 快餐fast food,
• 自助餐self-service,
• 鸡尾酒cocktail
• 绿色食物green food,
*在音译词后面加上一个表义的 汉语语素
bar

{+表义类的汉语语素:酒}
酒吧 27
在音译词后面加上一个 表义类的汉语语素
• 酒吧,汉堡包,爵士乐 • 拉力赛,曲奇饼,艾滋病 • 桑拿浴,色拉油,踢踏舞 • 呼啦圈,吉普车 • 高尔夫球,多米诺骨牌
28
字母外来词
*完全用字母表示的 • SOS,UFO • DVD,MTV • NBA,DNA • SARS,DJ • GPS,CEO
西域,此后两汉与西域各国的交流日 渐频繁。丝绸之路的开通,使得中亚 文化大量涌入中原。
苜蓿、玛瑙、葡萄、石榴、菠菜、 祖母绿、狮子、猩猩……
13
14
通过宗教传播
*佛教传入中国。 佛教最早大约在东汉明帝时代传入中
国,隋唐之际佛教文化最为鼎盛。由于汉 语中无法找到相应的词语,佛经中的专门 术语只能通过原音转写成汉语,因此,与 佛教有关的外来词很多。 佛、达摩、地狱、因果、世界、轮回……

现代汉语外来语、方言词、行业词与新词语的发展PPT文档共72页

现代汉语外来语、方言词、行业词与新词语的发展PPT文档共72页
。——华盛顿 17、一个人即使已登上顶峰,也仍要自强不息。——罗素·贝克 18、最大的挑战和突破在于用人,而用人最大的突破在于信任人。——马云 19、自己活着,就是为了使别人过得更美好。——雷锋 20、要掌握书,莫被书掌握;要为生而读,莫为读而生。——布尔沃
现代汉语外来语、方言词、行业词与
新词语的发展
21、没有人陪你走一辈子,所以你要 适应孤 独,没 有人会 帮你一 辈子, 所以你 要奋斗 一生。 22、当眼泪流尽的时候,留下的应该 是坚强 。 23、要改变命运,首先改变自己。
24、勇气很有理由被当作人类德性之 首,因 为这种 德性保 证了所 有其余 的德性 。--温 斯顿. 丘吉尔 。 25、梯子的梯阶从来不是用来搁脚的 ,它只 是让人 们的脚 放上一 段时间 ,以便 让别一 只脚能 够再往 上登。

现代汉语外来语方言词行业词与新词语发展共70页文档72页PPT

现代汉语外来语方言词行业词与新词语发展共70页文档72页PPT
现代汉语外来语方言词行业词与新词语 发展共70页文档
1、合法而稳定的权力在使用得当时很 少遇到 抵抗。 ——塞 ·约翰 逊 2、权力会使人渐渐失去温厚善良的美 德。— —伯克
3、最大限度地行使权力总是令人反感 ;权力 不易确 定之处 始终存 在着危 险。— —塞·约翰逊 4、权力会奴化一切。固执的熊,可是金 子可以 拉着它 的鼻子 走。— —莎士 比
16、业余生活要有意义,不要越轨。——华盛顿 17、一个人即使已登上顶峰,也仍要自强不息。——罗素·贝克 18、最大的挑战和突破在于用人,而用人最大的突破在于信任人。——马云 19、自己活着,就是为了使别人过得更美好。——雷锋 20、要掌握书,莫被书掌握;要为生而读,莫为读而生。——布尔沃
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

白领、小资……
19
20
21
通过传播媒体和大众传播
*社会的高速发展,中国和国际社会 的进一步接轨,使代表世界高新科技 及异域风情的外来词如潮水般涌进我 们的生活。媒体敏锐地捕捉并反映着 这些变化,成为展示这类新词新语的 重要平台和传播这类新词新语的快捷 通道。进入新媒体时代,新媒体和传 统媒体的补充合作,使新词的创造出 现了一个新特点,那就是创造者的平 民化和传播的直接性、广泛性。谁都 可以创造并传播新词,只要新鲜、有 创意,就可以被接受、被传播。
*张骞出使西域,玄奘求取佛经。从西域传入中国 的大部分都是动植物、食品、乐器的名称。 如葡萄、茉莉、石榴、鸦片、狮子、骆驼、琵琶 等。
7
晚清至五四约一百年
*此期间外来文化迅速占领中国市场,对现 代汉语进行着猛烈地冲击。此时的中国开 始衰败,政府昏庸无能,外国侵略者携带 他们自己国家的文化闯入中国,中国被迫 吸取了大量的外国文化以及随之而来的大 量的外来新词。
—季羡林先生
4
萨丕尔说“语言很少是自给自足的”,它们 经常进行着跨语言文化式的词语代码转换,从而 生成民族化的外来词。
也就是在语言接触过程中,一种语言从另一 种语言中吸收借用的词。吸收外来词的目的主要 是为了丰富本民族语言,特别是本族语言的词汇 系统。
5
*根据时代背景的不同,引进外来词的原因也不 尽相同。我们可以把外来词的分为三个大的高 潮。
汉语中的外来词
1
2
“语言同文化一样很少 是自给自足的。交际的需 要使说一种语言的人和说 临近语言的或文化上占优 势的语言的人发生直接或 间接接触。”
—萨丕尔
3
“所谓外来词,无非是两大类,一类是代表精神方 面的,抽象的东西;一类是代表物质方面的,具体的 东西。无论是抽象的东西,还是具体的东西,这些词 儿所代表的东西原来都是外国货,传入中国,必须有 一个华名,于是千奇百怪的外来词就应运而生。”
16
17
18
通过侵略战争或者社会变革
*改革开放。
80 年代后,中国恢复了与各国的交往, 语言接触和外来词的引进也呈现多元化的 倾向,各种音译或意译的外来词从不同渠 道冲击着汉语的词汇库,这些外来词主要 来源于英语,其次是日语,初始阶段多为 物质方面的外来词。随着改革开放的深入, 外部世界对中国的影响已不仅仅停留在吃 穿住行等物质层面上,放眼望去,政治、 经济、科技、信息、法律、环境、教育、 体育、医学、艺术、娱乐等领域无一不被 外来事物所渗透,外来词语的吸收呈现多 方位渗透、多层次引进的态势。 摩丝、比基尼、快餐、菜单、软件、回车、
11
12
扩张本国声誉的同时吸收外来文化
*张骞出使西域。 公元前139 年汉武帝派张骞出使西域,此后两
汉与西域各国的交流日渐频繁。丝绸之路的开通,使 得中亚文化大量涌入中原,西域对于当时的汉人来说 完全是一个新天地,不但语言、饮食、风俗、文化制 度完全不同,而且有许多闻所未闻见所未见的异草奇 木、珍禽怪兽、奇货宝物。
22
23
外来新词的特征
➢不稳定性 ➢融合性 ➢时代性 ➢派生性
24
不稳定性
某些外来词在汉语词汇系统内部存在着一种潜在 的不稳定性。
以英语为例,从汉语的角度看,由于这类外来词 的形成仅仅参照英语原词的语音形式,各音节为纯 粹的记音符号,词内各音节间未能进一步形成语义 关联,故内部形式为“零”。零内部形式的外来词 在汉语词汇系统中存在着一种潜在的不稳定性。
*汉唐时期(公元前206-907年) *晚清至五四约一百年 *20世纪80年代我国实行对外开放改革时期以来
6
汉唐时期(公元前206-907年)
*当时政治稳定、经济文化繁荣、民族矛盾趋于缓 和、国际交流频繁。中国在当时是强盛的大国, 我们是以大国的姿态,展开海纳百川的胸怀来迎 接外国文化的流入。所以国家派出使节前往各国 进行交流活动,带入了很多外来文化,进而产生 了外来词。
15
通过侵略战争或者社会变革
*1840年鸦片战争。 西方列强用大炮打开古老中国的大
门,一些有识之士出于自强的需要,开 始积极地学习西方的数学、物理、化学、 天文、地理、军事等,对中国人来说这 是一次全新的知识传入。其数量之多, 范围之广,都远远超过了这之前的各种 外来文化。 阿司匹林、歇斯底里、卡通、布丁、沙 龙、啤酒、乌托邦……新思想、新 事物为主。 如基因、纳米、镭射、曲奇、寿司、 脱口秀等。
*后两次外来词引进高潮都发生在 现代汉语的形成和发展阶段。作为 汉语“异质成分”的外来词不仅进 入汉语词汇取得汉语词汇的资格需 要被改造同化,而且在一定程度上 也会引起借方语言的调整和变化。
8
*这个时期的外来词主要来 自英、法、德、意、西班 牙等国,以特有名词为最 多,其次是度量衡、药品 名、特产名、科学专用词 以及一时不易确定如何意 译的新事物名称等。 沙发、咖啡、雷达、坦克、 白兰地、纳粹、苏维埃等。
9
20世纪80年代我国实行 对外开放改革时期以来
*此期间经济迅速发展,政治地位稳 步提高,社会面貌、价值观念、道德 观念和语言观念随着发生重大变化, 社会中新事物、新概念、新思想的涌 现引起大量新词的出现。随着国民整 体素质的提高和文化沟通更加自由, 人们开始懂得有选择的吸取外国文化, 去其糟粕,取其精华,不断丰富自身 的内涵。
这些东西被带到中原时并没有合适的汉语词语 来表达,于是或者借用中亚现成的伊斯兰语原音来称 呼,或者用类似于汉土原有事物的名称再冠于“胡” 字来表达,这些外来词有些借音、有些借意,经过漫 长的交融, 有相当一部分已经完全融入汉语词汇中 去了,以致今天人们几乎很难察觉它们并非正宗的汉 语词语。
苜蓿、玛瑙、葡萄、石榴、菠菜、祖母绿、狮子、 猩猩……
13
14
通过宗教传播
*佛教传入中国。 佛教最早大约在东汉明帝时代传入中
国,隋唐之际佛教文化最为鼎盛,佛教在 中国的传播,最大的一项工作就是引进佛 教教义,从东汉开始,佛经的翻译在中国 历时千年之久,佛经在翻译过程中最大的 难题是对一些完全陌生的佛教术语的处理, 由于汉语中无法找到相应的词语,佛经中 的专门术语只能通过原音转写成汉语,因 此,与佛教有关的外来词很多。 佛、达摩、地狱、因果、世界、轮回……
相关文档
最新文档