颜色和水果的俚语

合集下载

关于颜色的俚语

关于颜色的俚语

关于颜色的俚语:1.Red(红色)roll the red carpet for sb. 热烈欢迎...... see red 愤怒red cent 一文不值 red-eye 夜班飞机red neck 乡巴佬,粗俗好斗的穷人in the red 赤字,亏损 red handed 现行犯的,被当场抓住的;当场,正在作案2.pink(粉红)in the pink 振作起来 pink-collar 粉领,妇女所从事的工作3.blue(蓝色)blue blood 名门望族blue law 严格的法律blue Monday 讨厌的星期一blue in the face 筋疲力尽feel blue 感觉不高兴black and blue 遍体鳞伤once in a blue moon 千载难逢,几乎不,很少4.white(白色)a white soul 纯洁的心灵white lie 善意的谎言white dream 不眠之夜white man 善良的人white hand 清白无辜的white flag 举白旗,投降white elephant 大而无用的东西,累赘hit the white 完全正确days with a white stone 过着幸福的生活a white spirit 高尚的精神 white-collar 白领,脑力劳动者a white heart 大好人white wedding 纯洁的婚礼5.black(黑色)black market 黑市black list 黑名单black tea 红茶black dog 忘恩负义的人black sheep 害群之马black deeds 卑鄙行为black smith 铁匠black day 凶日black future 黯淡的前途black hat 坏人black letter day 倒霉的一天black leg 骗子black art 魔术6.green(绿色)in the green wood 在青春旺盛的时代green eyes 嫉妒,眼红green girl 新手,黄毛丫头green food 绿色食品green hand 新手,没有经验的人green light 绿灯,认可,准许 green goods 新鲜货green hat 绿帽子a green old age 老当益壮\7.yellow(黄色)a yellow dog 卑鄙无耻的小人9.brown(棕色)brown sugar 红糖brown nose 献殷勤,拍马屁。

水果及颜色 英语俚语

水果及颜色 英语俚语

red(红色)无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

因为日历中,这些日子常用红色字体。

因此,red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。

红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。

于是就有了这些词组:red figure:赤字red ink:赤字in the red:亏损red-ink entry:赤字分录red balance:赤字差额red wine:红酒red ruin:火灾red battle:血战red sky:彩霞除此之外,还有如red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。

例如:红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:weddingblack(黑色)在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。

例如:black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。

例如:black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差. 又如black figure nation:国际收支顺差国interest in the black:应收利息blue(蓝色)在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。

如:in a blue mood:情绪低沉还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。

如He is a real blue blood.(他是真正的贵族。

与水果有关的俚语

与水果有关的俚语

与水果、蔬菜相关的英语俚语与水果、蔬菜相关的英语俚语Apple 苹果1.apple of one's eye (to be the ):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物eg. She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。

2.Big Apple (the):New York 大苹果城「即纽约」eg. I live in the Big Apple.我住在大苹果城。

epare apples and oranges(to):to compare two things that simply canno t be compared.比较两个无法相比的事物eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .真可笑。

你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。

4.“How d o you like the apples?”:“What do you think of that ?”*注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。

Banana(香蕉)1.bananas(to be):to be crazy 发疯的,神经错乱的eg. That guuy's bananas!那家伙真是疯了!*注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱eg. I'm so bored I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。

2.to become wild with anger狂怒,气得发疯eg.She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。

3.play second banana(to):to be second choice第二选择,次要人物eg. I always play second banana to her.我总是做她的后补。

英语中关于水果和蔬菜的俚语

英语中关于水果和蔬菜的俚语

APPLE 苹果She’s the apple of her father’s eye. 她是父亲的掌上明珠。

She lives in the Big Apple. 她住在大苹果城(即纽约)。

That’s ridiculous. Now you’re comparing apples and oranges. 真可笑。

你这是在那两种无法相比的东西作比较,就如同苹果和橘子。

How do you like them apples? 你认为那怎么样?(这是对某种冒犯性行为作出报复后所说的话)BANANA 香蕉She’s bananas! 她真是疯了!She’s so bored she’s going bananas. 她烦得要死,都快发疯了。

She went bananas when she found him cheating. 发现他欺骗时,她起得要命。

He always plays second banana to her. 他总是做她的候补。

She’s (the) top banana in this company. 她是这家公司得大老板。

BEAN 豆He’s such a bean brain. 他是个大笨蛋。

(此语暗示某人的脑子只有豆子那么大)She doesn’t know beans about computers. 她对电脑一窍不通。

(此短语只有否定形式,to know beans about sth这种说法并不存在)Bean Town 豆城,指Boston, Massachusetts(麻萨诸塞州波士顿市),波士顿市以其特产烘豆而闻名。

BEET 甜菜She was so embarrassed she turned beet red. 她窘得满脸通红。

CABBAGE 洋白菜,甘蓝菜cabbage指money,该词尽管不再常用,但偶尔会在老电影或玩笑中听到。

CARROT 胡萝卜The boss promised me a salary increase, but I think he’s just dangling a carrot in front of me. 老板答应给我加工资但我想他这不过是开了一张空头支票。

英语水果俚语俗语大全

英语水果俚语俗语大全

英语水果俚语俗语大全English Answer:Fruit Slang and Idioms.Apple:As easy as pie: Something that is simple or uncomplicated.Keep the doctor away: Eating an apple every day is said to promote good health.Banana:Go bananas: To become crazy or excited.Yellow banana: A term used to describe someone who is old or unattractive.Cherries jubilee: A dessert made with cherries, sugar, and brandy.On top of the cherry: To be a bonus or a cherry on top of the cake.Coconut:Coconut head: A slang term for someone who is stupid or clueless.Crack a coconut: To open a coconut.Grape:Sour grapes: A saying used to describe a person who is envious of others.Bunch of grapes: A small group of people.Give someone lemons: To give someone a difficultor unpleasant situation.When life gives you lemons, make lemonade: To make the best of a bad situation.Melon:Half a melon: Someone who is stupid or incompetent.Cantaloupe: A large, orange-colored melon.Peach:A peach: A person who is attractive or charming.Peachy keen: A slang term that means excellent or great.Pear:Pear-shaped: Shaped like a pear.Pears are for sharing: A saying that suggests sharing is good.Pineapple:Pineapple upside-down cake: A dessert made from pineapple, sugar, and butter.Sweet as a pineapple: A saying that describes something that is very sweet.Strawberry:Strawberry blonde: A person with reddish-blonde hair.Strawberry field: A field where strawberries are grown.中文回答:水果俚语和俗语。

关于英语俚语

关于英语俚语

俚语俚语(Slang), 是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。

地域性强,较生活化。

俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。

有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。

下面是关于颜色和水果的俚语red(红色):无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

英语里有red-letter days(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,所以red-letter的转义就是“可纪念的”、“喜庆的”。

(普通的日子印的是黑色,但black-letter day却不是“平常的日子”,而表示“倒霉的一天”。

)汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。

例如:红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:weddingWhite(白色):对多数中国人和西方人来说,白色所引起的联想有一些是相近的:purity(洁白), innocence(清白无辜)。

但英语中的white lie 这个短语是什么意思呢?谎言还能“清白”、“无罪”、“天真”或“单纯”吗?回答是:a white lie 指“不怀恶意的谎言”。

例如,姐姐会对妹妹和妹妹的男朋友说:“你们俩去看电影吧。

今天晚上我还有许多事情要做。

谢谢”。

她知道他们两个人想单独去;邀请她不过出于礼貌,所以她以有事要做为借口。

这就是white lie, 说这个谎毫无恶意,也没有骗人的意思。

white(白色)在英语中white常使人联想起清白,如:white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。

Black(黑色):在英语和汉语中都有不少词语表明black(黑)与“不好的”、“坏的”、“邪恶的”特征相联系。

如:blacklist(黑名单),black market(黑市),black-hearted(黑心的)等。

英语水果的谚语和俚语

英语水果的谚语和俚语

英语水果的谚语和俚语
英语有很多关于水果的谚语和俚语,下面是其中一些:
1. An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,医生远离我。

2. The lemon is in the limelight. 柠檬成了焦点。

3. Life is just a bowl of cherries. 生命就像一碗樱桃。

4. As easy as pie. 像吃个馅饼一样容易。

5. The grapevine has it. 据说这是谣言。

6. You can't compare apples and oranges. 比较类似苹果和橙子是不恰当的。

7. To go bananas. 发疯的意思。

8. The peach was out of reach. 桃子太高摘不到。

9. Fruit for thought. 反思的食物。

10. A plum job. 一份很棒的工作。

这些谚语和俚语传达出英语人对水果的独特看法和文化态度。

食物的英语俚语

食物的英语俚语

食物的英语俚语食物是我们不可缺少的东西。

关于食物的英语俚语有哪些呢?下面店铺为大家整理了关于食物的英语俚语,欢迎大家阅读。

食物的英语俚语1. The young man knows his onions.这个小伙子精明能干。

2. He is eating humble pie.他出丑了。

3. Mr Green is a small (big) potato.格林先生是个小(大)人物。

4. His statement must be taken with a grain of salt. 他的话不能全信。

5. I'm afraid he is in the soup.恐怕他有麻烦。

6. It's another cup of tea.那是另一回事儿。

7. When she stays at home, she feels like a vegetable. 当她呆在家里时,觉得生活太单调。

有关食物的俚语8. She is the apple of his eye.他非常宠爱她。

9. I don’t know beans about that. 我对此一无所知。

10. Where is the beef after all? 实质问题究竟在哪儿?11. I live on bread and water at school.我在学校时过着粗茶淡饭的生活。

12. It’s only a piece of cake. 那是件很容易的事。

13. He gives a carrot to the boy. 他引诱这个男孩。

14. He is the big cheese. 他是个重要人物。

15. Well, I have other fish to fry. 好吧,我还有别的事要干。

16. He is just sour grapes. 他只是吃不到葡萄说葡萄酸。

关于水果蔬菜的英语俚语Apple 苹果1.apple of one's eye ( to be the ): to be one's favorite 掌上明珠;心爱物eg. She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。

与水果有关的英语俚语

与水果有关的英语俚语

与水果有关的英语俚语俚语是语言中最鲜活最独具特色的组成部分,英文的俚语就像中文的方言一样,是语言这个大花园中陪衬主要栽培物的野花,但是正因为这些野花,这个大花园才更加生机盎然,更加朝气蓬勃。

下面小编整理了关于水果的俚语,欢迎大家阅读。

cherry 樱桃(1) bowl of cherries (to be a):to be wonderful 精彩的,绝妙的例:Life isn't always a bowl of cherries.生活并不总是美好的。

(2) cherry-pickselect carefully 精挑细选(3) "Life is a bowl of cherries"生活就像一碗樱桃。

暗指生活美好简单。

banana 香蕉(1) bananas (to be):to be crazy 发疯的,神经错乱的注:to go bananas:a. to become crazy. 发疯,神经错乱例:I'm so bored I'm going bananas.我烦得要死,快发疯了。

b. to become wild with anger 狂怒,气得发疯例:She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。

(2) play second banana (to):to be second choice第二选择,次要人物例:I always play second banana to her.我总是做她的后补。

(3) top banana:main boss领袖,头头,大老板例:He's (the) top banana in this company.他是这家公司的大老板.apple 苹果(1) apple of one's eye (to be the):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物例:She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。

有趣的“水果俚语”

有趣的“水果俚语”

又好 奇 。请 先记 住 这些 水果 名 字 , 来欣 赏 “ 果俚 语 ” 再 水 。
水 果 w rs回顾 :p l 果 。a a a香 蕉 , mo od a pe苹 bn n l n柠 檬 e
1 tea p f n ’ y .h p l o e se e掌 上 明珠 e o .

≥ j
在 A r a 活 中 , 语 ( a 所扮 演 mei 生 c 俚 sn l 的角 色 已越来 越 重要 。 比如 , 当你 与美 国朋
蓼 —
友 (in s 天 时 , 们 口中会 不 时 蹦 出一 fe d) r 聊 他
个 含 有 水 果 (ut f i的俚 语 , 你 觉 得 既 新 鲜 r ) 让
如 : r i te p l h ra 6’ e 丽是 她父 亲 的掌上 明珠 。 May s h peo e ft rs y . a f h e 玛
2 teBgA pe纽约城 .h i p l
如 : h teg ls o teBg p l. 个 小 女 孩 来 自于 纽 约 城 ( T elt i m i A pe il ri f r h 这 大 苹果 城 ) 。

、' l



乏 俚 是 芪1 正 、0 : 语 揞 f 式较 ● 。 非
一 。。
语 酌 语 句 , 百 姓 在 0 常 生活 是 中 总 结 出 来 酌 通 俗 易 懂 顺 。 酌 具 有地 方 色彩 酌词语 。


歇 后语
拔 节 的 竹 笋— — 天 天 向 上
3 tpb n n . a a a大 老板 ; 头 ; o 头 领袖
如 : Wh ’ y u pbn n ? ~ o s o ro a a a谁是 你 们 的老板 ? t

俚语

俚语

生活:go to Egypt ,answer the call of nature ,go somewhere,上厕所Impotent important In the red Love child 私生子Make a sleep eye at sb 暗送秋波That was totally wicked 帅呆了!Sugar daddy (girl hunter) One-way street 铁公鸡Smash-and-grab 砸橱窗抢劫 Hit-and-run肇事逃逸Touch-and-go 一触即发Call it a day 收工Eros 鄂多斯(希腊爱神) erotic(黄色的,淫秽的)Hijack 劫机 highway man 江洋大盗 high sea 高速公路Pandora's box'这个短语是一个英语传统习语,Pandora 原是希腊神话传说中从天宫下凡的人类第一个女性,Pandora's box 之意表面上看来是贵重之物,而骨子里却是祸害,其含义为"万恶之源"、"造成极大混乱"。

水果:love pea 红豆Love apple 番茄As many as blackberry As calm as cucumber动物:dog’s day 三伏天A dirty dog 卑鄙龌龊的人An old dog 老手 Loveme,love my dog 爱屋及乌Be put in a dog’s house 被雪藏Play monkey business 猫腻A drown rat 落汤鸡 A whale on the dry land 虎落平阳I got it from a horse’s mouth (内部人士)Play ducks and drakes with money 打水漂Cast a pearl to swine 对牛弹琴Cat-and-mouth game 欲擒故纵Has cat got your tongue ? 你哑巴了?A cat may look at a king .穷人也可以翻身A cat on hot brick 热锅上的蚂蚁Let the cat out 露馅了As faithful as a dog As strong as a horse (an ox)As cunning as a fox As stupid as an assAs sick as a cat As proud as a peacockAs bold as a lion乌鸦有个筑巢的习性,他们在靠近大树的顶部用细枝搭一个平台式的窝.基于此,从16世纪开始,水手们就把桅杆瞭望台,称为crow's nest,今天crow's nest也值火警瞭望塔,交通岗亭等.像其他栖息的鸟一样,乌鸦的爪子关节分明.这使得它能紧紧地抓住树枝,乌鸦的身躯相对比较大,在松软的土地上,它的爪子就会留下清晰的爪印,就像人眼角的皱纹.所以crow' feet就表示眼角的皱纹(wrinkles)勿庸置疑,乌鸦是鸟,但没人愿意去吃它的肉,据说乌鸦肉难以下咽,所以to eat crow和to eat humble pie意思相同,表示承认错误并谦虚地改正错误(to admit one is wrong and humbly made amends)说到to eat crow还牵扯到一个有趣的故事: 第二次美英战争即将结束,在一次暂时的停战间隙,一位美国士兵因猎取一只乌鸦误入英军控制区,并开枪打死了它,枪声引来一名英国军官,他假意称赞美国士兵的枪法,要求看看枪,那名傻乎乎的士兵竟然把枪递给了他,军官立即用枪对准了他,说他擅自进入控制区,作为惩罚,他必须吃一口乌鸦肉,美军士兵只好照做, 但当美军士兵拿回自己的枪时,以其人之道还治其人之身,用枪逼着英国军官吃掉了剩下的那只乌鸦.这样一来一去两人都没占太大的便宜. 本来这件事情永远不会有人知道,但那位英国军官却向美国军方抱怨,谴责美国士兵擅自进入英军控制区,并要求惩处那位士兵,美国将领把那名士兵叫来,问他是否有其事.美国士兵说"是的,长官,昨天我与他共进了晚餐。

与颜色有关的英语俚语_俚语

与颜色有关的英语俚语_俚语

与颜色有关的英语俚语对于俚语,很多人总是因为文化差异或者其他原因记不住地道俚语,不过分门归类以后会轻松很多!这八个与颜色有关的俚语,原来形容颜色的词别有内涵,它们不仅是给你点颜色看哦!颜色英语俚语1、Black and blue含义:被暴打了一顿,脸上青一块紫一块。

形容打架斗殴或是练拳擦掌的时候都能用得到。

【例句】After Sam lost the wrestling match he was black and blue.山姆摔跤比赛结束后(脸上)青一块紫一块的。

2、Black sheep of the family含义:一群白羊里面就你一只黑的,这种家族画风和别人明显不一样的就可以说“Black sheep of the family“——注意了,和我们传统意义上说的”鹤立鸡群“不一样,这个词组是带有贬义的。

【例句】My sisters are so successful. One is a doctor, the other is an engineer but I'm the black sheep of the family. My parents hate me sometimes because I get pretty bad grades. :( 我的姐姐都很:一个是医生,另一个是工程师,只有我是“坏了一锅汤的老鼠屎”——我的父母有时候真的很讨厌我,因为我成绩差的不行。

3、Black tie event含义:至非常正式的活动或是宴会——男性常被要求西装革履,女性则是款款长裙。

【例句】The Oscars is one of the world’s most famous black tie events.奥斯卡是全世界最出名的盛装场合。

4、Out of the blue含义:出乎意料,所料不及。

【例句】One day, out of the blue, she announced that she was leaving.有一天,她出人意料地宣布她要离开了。

常见的食物俚语:水果俚语短语

常见的食物俚语:水果俚语短语

常见的食物俚语:水果俚语短语常见的食物俚语:水果俚语短语水果是常见的食物之一,也许你可以说出一些常见的`水果英语单词,但是那些与水果有关的英语俚语你是否知道呢?欢迎多多关注店铺。

1.To compare “apples and oranges” is to uselessly compare unlike things.2.The “apple of (one’s) eye” is a favorite or well-like person.3.To say that “the apple never falls far from the tree” is to suggest that a person’s personality traits are close to those of the person’s parents.4.“As American as apple pie” means that something is quintessentially representative of American culture or values.5.“(As) sure as God made little green apples” suggests certainty.6.To be a “bad apple” or a “rotten apple” is to be a bad person.7.“one bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel)” imp lies that one flawed element or person can undermine an effort or a group.8.To be “rotten to the core” is to be thoroughly bad or worthless.9.To “polish (one’s) apple” is to flatter someone; a flatterer is an “apple polisher.10.To “upset the apple cart” is to ruin plans.11.A “banana republic” is a weak or corrupt country.12.A “second banana” is a subordinate, and the “top banana” is the leader.13.To “go bananas” is to become excited or crazed, and“to drive (someone) bananas” is to annoy or irritate s omeone.14.To “cherry-pick” is to select carefully.15.“Life is a bowl of cherries” means that life is easy.16.To “not give a fig” is to be unconcerned.17.“Melon” is sometimes used as slang for head or, vulgarly, for large breasts.18.To say that someone or something is a “peach” means that they are beautiful, excellent, or sweet.19.When everything is “peaches and cream,” life is going well.20.A “plum” assignment or job is a highly coveted one.21.One is said to have “sour grapes” when one belittles something one covets but cannot obtain.22.Forbidden fruit”is something attractive but not allowed.23. To “bear fruit” is to produce results.1.对比两个不相干的事物,没有意义。

英语有关水果的俗语

英语有关水果的俗语

英语有关水果的俗语英语中有许多关于水果的俗语和成语,下面是一些例子:1. An apple a day keeps the doctor away.每天吃苹果,远离医生。

这个俗语意味着吃健康的水果可以预防疾病,并保持身体健康。

2. The apple of my eye.我眼中的掌上明珠。

这个俗语指的是某人对于另一个人或物品特别钟爱或珍视。

3. The cherry on top.杯盖上的樱桃。

这个俗语意味着某事物的最好或令人愉悦的部分。

4. It's like comparing apples and oranges.这就像是把苹果和橙子相比较。

这个俗语表示两个不可比较的事物之间的比较。

5. That's a peach!这是一个桃子!这个俚语表示某事物非常出色或完美。

6. A lemon.一个柠檬。

这个俗语意味着某事物质量差或无用。

7. The grapevine.葡萄藤。

这个俗语意味着某事物的传闻或流言。

8. Banana republic.香蕉共和国。

这个俗语指代政府腐败、不稳定或强人政治的国家。

9. Fruits of labor.劳动的果实。

这个俗语意味着努力工作后的回报或成果。

10. Forbidden fruit.禁果。

这个俗语指的是某事物被认为是禁止或不可触碰的。

11. The apple never falls far from the tree.苹果从树上掉下来不会很远。

这个俗语意味着一个人的性格或行为往往与他们的父母或祖先相似。

12. Apricots and cream.杏和奶油。

这个俚语表示某事物的颜色或质地非常柔和或优雅。

13. Sour grapes.酸葡萄。

这个俚语表示某人对他们无法获得的东西表示轻蔑或嫉妒。

14. Apples to oranges.苹果和橙子。

这个俚语表示两个不同的事物之间的比较。

15. In a pickle.陷入困境。

这个俚语表示某人或某事遇到困难或棘手的情况。

蔬果类英语俚语详解

蔬果类英语俚语详解

蔬果类英语俚语详解
1.Beet red (to be)(因窘迫,羞愧等)脸红
例句:
She was so embarrassed, and she turned beet red.
她窘迫得满脸通红。

2.plum job 肥缺
例句:
He has got a plum job with a big company.
他在一家大公司找到一份高薪工作。

3.Like a ripe plum 触手可得的
例句:
After a few months of being cut off from supplies, the city will fall into our hands like a ripe plum.
在中断供应几个月后,这座城市垂手可得。

4.Some pumpkins 重要人物、重要场所、大亨
例句:
He's some pumpkins of the computer age.
他就是计算机时代的传奇人物。

5.Mushroom fame一夜成名
例句:
How do you feel when you become mushroom fame.
你现在一夜成名,是什么感受?
6.A mushroom millionaire 暴发户。

有趣的英语水果俚语

有趣的英语水果俚语

有趣的水果俚语1.the apple of one's eye掌上明珠例:May is the apple of her father's eye.梅是她父亲的掌上明珠..2.the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple.这个女孩来自于纽约城..3.top banana大老板例:Who's your top banana谁是你们的老板4.a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱..Compare apples and orangesto 比较两个无法相比的事物"How do you like them apples " 你认为那怎么样和"what do you think of that " 一样Banana 香蕉bananas to be 发疯的play second banana to第二选择Bean豆Bean Brain 白痴beans about something 对某事物一无所知Bean Town 是Boston; Massachusettsspill the beans 泄漏秘密Don't spill the beans. It's supposed to be a secret.别说漏了嘴;这可是个秘密哦Beets 甜菜beet red 脸红Cabbage 洋白菜cabbage 钱Carrot 胡萝卜carrot in front of someone 对某人开空头支票Cauliflower 菜花cauliflower ears 开花耳朵Cherry 樱桃bowl of cherries 精彩的;绝妙的Corn 谷物"For corn sake" 噢;天哪corn 情节剧;感情表现夸张的戏剧corny 夸张的cornball 可笑的Cucumber 黄瓜cool as a cucumber 十分冷静Fruit 水果fruit 同性恋的人fruity 具女人气的同性恋男子fruitcake 蠢人;疯子nuttier than a fruitcake 完完全全疯了Grapes 葡萄grapevine 从非正式途径传来的谣言;小道消息sour grape 酸葡萄妒忌而贬低自己得不到的东西Lettuce 生菜Lettuce 钱Pea 豌豆like two peas in a pod 一模一样pea brain 傻瓜Peach 桃子a real peach 极好的;美妙的通常指人;但主要用于讽刺挖苦peach of a...是一位受人赞美的.....peachy. peachy keen 绝妙的Pickle 腌制蔬菜pickle 困境;尴尬的处境Potato 马铃薯couch potato 习惯懒散的人;终日赖在沙发上的人hot potato 难对付的人small potatoes 不重要的Prune 李脯wrinkled as a prune; prune face 满面皱纹的Pumpkin 南瓜pumpkin 亲爱的;宝贝Sprout 幼苗sprout 个子矮的年轻人Tomato 番茄Tomato 贬义女孩从水果、蔬菜中学习英语俚语Apple苹果to be the apple of one''s eyeexp. to be one''s favorite 掌上明珠;心爱物·She''s the apple of her father''s eye. 她是她父亲的掌上明珠the Big Appleexp. New York 大苹果城即纽约·I live in the Big Apple. 我住在大苹果城..compare apples and orangesexp. to compare two things that simply cannot be compared比较两个无法相比的事物·That''s ridiculous. Now you''re comparing apples and oranges. 真可笑;你这是拿两种无法相比的东西作比较;就好像苹果和桔子.."How do you like them apples "exp. "What do you think of that " 你认为那怎么样注:这是对某种冒犯性行为做出报复后所说的话..关于apple用法的补充:1、apple-polisher 马屁精例如:She is a real apple-polisher for the way she''s crawling around the boss and making eyes at him. 她是一个马屁精;整天围着老板眉来眼去的..2、The rotten apple injures its neighbours. 一只烂; 烂一筐; 一个坏朋友可以影响一群好人..3、谚语:Throw away the apple because of the core. 因噎废食An apple a day keeps the doctor away. 日吃苹果一只;身体健康不求医..4、习惯用语:as like as an apple to an oyster 毫无相同之处bad apple;rotten apple 美俚坏家伙polish the apple 美俚拍马屁; 讨好upset sb.''s apple cart 破坏某人计划Banana香蕉To be bananasExp. To be crazy 发疯的;神经错乱的·That guy’s bananas那家伙真是疯了..注意:to go bananasexp.1. to become crazy 发疯;神经错乱·I’m so bored. I’m going bananas. 我厌烦得要死;都快发疯了.. 2.To become wild with anger 狂怒;气得发疯·She went bananas when she found him cheating. 她发现他欺骗时气得要命..To play second bananaExp. To be second choice 第二选择;次要任务·I always play second banana to her. 我总是做她的候补..Top bananaExp. Main boss 领袖;头头;大老板·He’s the top banana in this company. 他是这家公司的大老板.. Pea 豌豆突然发现英语水果俚语中用来讲人笨笨的词语还真不少呢; 上期才看到一个fruitcake 蠢人;这期又来了一个 pea brainpea brain : stupid person 傻瓜;愚蠢的人e.g. He's such a pea brain.注意:此词语暗示某人的脑子只有豌豆那么大下面来看另外一个俚语;并请大家猜猜其中文含义to be like two peas in a pode.g. Jan and Johanna are like two peas in a pod.。

水果相关的有趣俚语大全

水果相关的有趣俚语大全

水果相关的有趣俚语大全水果味甜多汁,很是受欢迎。

下面是小编整理的有趣的水果俚语,感兴趣的过来看看吧。

有趣的水果俚语the apple of one's eye掌上明珠例:May is the apple of her father's eye.the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple.这个女孩来自于纽约城。

top banana大老板例:Who's your top banana?谁是你们的老板?a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱常见的俚语a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a sinking ship 正在下沉的船a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)a weight off my shoulders 放下肩头重担an ace up my sleeve 袖里的王牌ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)有趣的英语俚语back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)bet your life 把命赌上(绝对错了)better half 我的另一半big headed 大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)break a let 折断一条腿(表演真实,演出)break the ice 破冰(打破僵局)brown nose 讨好,谄媚。

与颜色有关的英语俚语

与颜色有关的英语俚语

与颜色有关的英语俚语集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]与颜色有关的英语俚语英语中的俚语表达其实非常多且散,一般在口语回答中如果能出现几个slang就会非常加分!今天我们就先来看一看和颜色相关的地道俚语。

1.yellowdog=卑鄙的人,懦夫本义是黄色的狗,但yellow在英文中多指“胆怯、懦弱”,dog也常常用来指代人,比如luckydog就是幸运的人。

这个用法就相当于现在我们常会在中文中说的“单身狗”、“加班狗”之类的。

如果有个人你很讨厌,他做什么你都看着不顺眼,你就可以说:Hedidsuchathing,he’s ayellowdog.他做了这样的事情,可真是个卑鄙小人。

2.greenhand新手,菜鸟本义是绿色的手。

这个俚语来源于英国,英国是个岛国,船是重要的交通工具。

那么为了保养船只呢,人们常常以海水一样的绿色油漆来漆船。

但是一个不熟练的油漆工,就常常工作时会把双手沾满绿油漆,于是就会变成绿色的手。

所以用greenhand来形容刚入门的人,也就是新手。

Bepatient,she’sjustagreenhand.耐心点,她还是个新手。

3.whiteelephant昂贵但没什么luan用的东西白色大象,在印度、缅甸通常被人们视为神圣不可侵犯的动物,人们从不会让它劳作,但要饲养一头whiteelephant花费惊人。

所以以前中亚的国王如果看哪个大臣不入眼,就会赐他一头白色的大象。

然后大臣为了饲养这御赐的圣物只能倾家荡产。

因此whiteelephant一词后来就演变成贵且没用的东西、不需要且难处理的东西。

Heplannedtosellhishouse,buthisexpensivefurniturebecamewhiteelephants.他想要卖房子的时候,昂贵的家具就成了累赘。

4.catchsomeonered-handed当场被抓住,逮个正着这个俚语最开始的时候是指某个人杀人的时候被逮到,满手鲜血淋淋(red-handed),后来这个俚语被引申到做错事情的时候被抓到。

fruity俚语

fruity俚语

fruity俚语Fruity俚语我们来了解一些常见的水果俚语。

在英语中,有许多俚语和短语与水果有关。

比如说,当我们遇到一个非常有吸引力的人时,我们可以说他或她是一个"peach",这意味着这个人非常迷人。

如果我们说某人"cherry-pick",则表示他或她正在挑选最好的东西。

而如果我们说某人是一个"bad apple",则意味着这个人是有问题的。

除了这些俚语外,水果还经常被用来形容一些事物的特点或者状态。

比如说,我们常常会说一个计划或者想法是"ripe"的,这意味着它已经准备好并且可以实施了。

而如果我们说某个项目或者计划是"rotten"的,那意味着它已经失败或者腐烂了。

此外,我们还可以用"juicy"来形容一些有趣或者刺激的事情,就像水果的汁水一样充满活力。

除了上述的常见用法外,水果还可以用来描述人的性格特征。

比如说,当我们说某人是一个"lemon"时,我们指的是他或她是一个消极或者愤世嫉俗的人。

而如果我们说某人是一个"banana",则意味着他或她是一个幽默的人。

此外,我们还可以用"berry"来形容某人,表示他或她是非常小巧或者可爱的。

除了这些俚语外,水果还被广泛用于一些成语和习语中。

比如说,当我们说某人是"the apple of my eye"时,我们指的是他或她是我们非常喜爱的人。

而如果我们说某人是"like comparing apples and oranges",则意味着我们在比较两个完全不同的事物。

此外,我们还可以用"the fruit of one's labor"来形容某人取得的成果,表示他或她在努力付出后取得的成功。

除了以上的俚语和习语外,水果还可以在日常生活中用来表达一些情感或者感受。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

关于颜色和水果的俚语red(红色):无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

英语里有red-letter days(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,所以red-letter的转义就是“可纪念的”、“喜庆的”。

(普通的日子印的是黑色,但black-letter day却不是“平常的日子”,而表示“倒霉的一天”。

)又如to paint the town red表示“狂欢”、“痛饮”、“胡闹”,多指夜生活中的狂欢作乐,饮酒胡闹,不是“把全城染红”。

此外,roll out the red carpet for sb. 的意思是:“(铺展红地毯)隆重地欢迎某人”。

如:He was the first European head of state to visit their country,and they rolled out the red carpet for him.(他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼仪来欢迎他。

)以汉语中“红双喜”为例——这是传统的喜庆象征,原指举行婚礼时在门窗或墙上贴的“喜”字。

,“开门红”中的“红”代表好运气。

不过“开门红”这个用语不能按字面意义译成英语,、应释义为to begin well,to make a good start,表示“一开始就取得好成绩”。

有时相当于汉语中的“旗开得胜”的转义:win victory in the first battle—— win speedy success.红色也用来表达某些感情。

英语中的become red-faced或Her face turned red同汉语中的“脸红”一样,表示“不好意思”、“难为情”或“为难”、“困窘”。

不过,英语中有些包含“红色”字样的说法就不那么容易为中国人所理解。

如to see red,waving a red flag到底是什么意思,就不好懂。

二者都与“生气”、“发怒”有关。

前者的意思是:“使人生气”或“发怒”、“冒火”。

后者中的red flag指“使人生气的东西”,waving a red flag 指“做惹别人生气的事”,如;The mere mention of his hatec cousin’s name was like waving a red flag in front of him;(只要一提他那个讨厌的表兄弟的名字,他就生气。

)怎样把汉语中的“你红光满面”译成英语呢?显然不是You face is very red(你脸红了),否则表示对方“不好意思”或“处于窘境”。

如果译成A ruddy complexion,虽带有“身体健康,面色红润”,但不表示汉语含有的困“精力充沛”(energy and vigor)而“红光满面”之义。

可以说:You look so healthy and full of pep或You look the very picture of health and energy.两者都表示“你红光满面”之义。

根本不必把“红”字译出来。

有的词典上把“红光满面”译作(one face)glowing with health; 或in ruddy health 都是从“身体健康而面色红润”这个角度来考虑的。

红色象征革命和社会主义。

在汉语和英语中都有用red(红)表示这种意义的词语,如:red guard (红卫兵)。

英语中的Red (大写R)一词本身常用作“共产主义者”或“共产党员”的同义词,但有贬义。

不过,有些带“红”字的汉语词语译成英语的red并表达原有的含义。

例如,把“又红又专”译作red and expert 表达不出汉语词语的原义,不如译为both socialist-minded and professionally qualified。

同样,把“一颗红心”译为a red heart, 不好懂,除非再解释一下,如loyal to the Party, having socialist virtues (忠于党,具有社会主义的道德品质)。

White(白色):对多数中国人和西方人来说,白色所引起的联想有一些是相近的:purity (洁白), innocence(清白无辜)。

但英语中的white lie 这个短语是什么意思呢?谎言还能“清白”、“无罪”、“天真”或“单纯”吗?回答是:a white lie 指“不怀恶意的谎言”。

例如,姐姐会对妹妹和妹妹的男朋友说:“你们俩去看电影吧。

今天晚上我还有许多事情要做。

谢谢”。

她知道他们两个人想单独去;邀请她不过出于礼貌,所以她以有事要做为借口。

这就是white lie, 说这个谎毫无恶意,也没有骗人的意思。

多数西方人对汉语中的“红白喜事”里的“白”字感到费解。

最好根本不把“红”、“白”这两种颜色译出,只说weddings and funerals (喜事和丧事;婚礼和葬礼),因为西方人举行婚礼时,新娘总穿白色服装。

把白色与丧事联系起来,会引起反感;而把funerals(丧事)说成是happy occasions(喜事),会使西方人感得吃惊,尽管这种说法反映了中国人对待死亡的达观态度。

应当指出,在汉译英时,应注意有“白”字的汉语词语。

在某些场合汉语的的“白”字指的是颜色,但在英语对应词中并无white一词:“白菜(Chinese cabbage),“白熊”(polar bear),“白蚁”(termite)。

在另一些场合,“白”字与颜色毫无关系,表示“待劳、(in vain),如:“白费事”(all in vain, a waste of time and energy),“白送”(give away, free of charge, for nothing)。

此外,“白”字还可以表示“单纯的,不掺杂的”(plain, unadulterated),如:“白开水”(boiled water),“白肉”(plain boiled pork)。

在某些场合甚至很难概括出某种函义。

如:“坦白”(to confess, to make a clean breast of something),“白痴”(idiot),“白话”(vernacular)等等。

应当记住的是:“白”字并不总是white。

Black(黑色):在英语和汉语中都有不少词语表明black(黑)与“不好的”、“坏的”、“邪恶的”特征相联系。

如:blacklist(黑名单),black market(黑市),black-hearted(黑心的)等。

有趣的是,在商业英语的in the black有好的意思,即“经营一项企业盈利”。

如:Since he was made manager, the company has been running in he black.(自从他当了经理以后,公司一直盈利。

)be in the black(赢利)的反义词是be in red(亏损,负债),这两个术语都来自记帐时所用墨水的颜色。

In the red 显然已被汉语借用,即“赤字”。

Blue(蓝色):在英语中蓝色通常表示不快。

除上述in a blue mood 或having the blues 表示“情绪低沉”、“忧郁”、“沮丧”、“烦闷”外,在a blue Monday(倒霉的星期一)中,blue 也表示类似的意思——过了愉快、幸福的周末,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。

如:It was blue Monday and he just didn't feel like going back towork.(又是倒霉的星期一,该上班了,他可真不愿意。

)蓝色还常用来表示社会地位高、有权势或出身于贵族或王族。

He's a real blue blood。

(他是真正的贵族。

)在美国英语中blue book(蓝皮书)是刊载知名人士,尤其是政府高级官员的名字的书。

Green(绿色):除了前面提到的green with envy ,英语中还有green-eyed monster 和green-eyed,都表示“嫉妒”。

可是,常用来表示“嫉妒”的汉语却是“眼红”(或“害了红眼病”),英语直译为red-eyed,恰好与英语green-eyed相反。

有趣的是,过去汉语有“戴绿帽子”(to wear a green hat)或“戴绿头巾”(wear a green head ban)的说法,如说“某人戴了绿帽子”,即指其人之妻与他人私通。

英语中还常用绿色表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等。

如:You are expecting too much of him。

He’s still green,you know.(你对他要求太高。

他还没经验嘛)greenhorn 则表示“没有经验的人”或“新到个地方不了解当地习惯的人”,这一词语经常用于移民并带有轻微的贬义色彩。

yellow(黄色):汉语中有“黄色电影”、“黄色书刊”、“黄色音乐”等说法,译成英语怎么说呢?不能译为yellow movies;yellow books,yellow music,这种词语没人懂,因为英语中没有这样的说法。

把“黄色”译成英语可用pornographic(色情的),trashy(无聊的,低级的),obscene(秽的,猥亵的),filthy(淫猥的)或vulgar(庸俗的;下流的),所以“黄色电影”可译为pornographic pictures,obscene movies,“黄色书刊”可译为filthy books,“黄色音乐”可译为vulgar music。

但yellow(黄色)这个词却用于英语yellow journalism这一短语中,指不择手段地夸张、渲染以招揽或影响读者的黄色新闻编辑作风,如突出社会丑闻,把普通新闻写得耸人听闻,有时甚至歪曲事实以引起轰动等。

许多美国商店和家里都有一本厚厚的Yellow Pages(黄页电话查号簿),这是按不同的商店、企业、事业、机关分类的电话簿。

如按所有的食品商店、电子器材商店、娱乐场所,航空公司及医院等分类,列出电话号码。

这是一本很有用的书,全书用黄纸印刷,所以称Yellow Pages,与汉语中的“黄色书”(filthy books)意思完全不同。

其他颜色也可以引起某种联想,这里就不谈了。

网络英语资源应当指出,不同颜色在不同语言中表达的方式并不一样。

多年来一直有人在研究这一问题,看来一切语言都有表示黑色和白色的词,大多数语言有表示红色的词,但也不是所有的语言都有。

其次,最普遍的可能是黄色和绿色,然后是蓝色和褐色。

相关文档
最新文档