英文合同格式
合同范本英文版本,合同英语格式范本
合同范本英文版本,合同英语格式范本合同范本:Contract No.:Party A(Company Name):Address:Contact Person:Tel:Party B(Company Name):Address:Contact Person:Tel:Contract Signing Date:Effective Date:Contract Purpose:This contract is made and entered into by Party A and Party B on the aforementioned date for the purpose of mutual business cooperation.1. Scope of Cooperation:Party A agrees to provide Party B with:1)Product/Service Description:______________________________2)Product/Service Quantity:__________________________________3)Product/Service Price:____________________________________Party B agrees to purchase the aforementioned products or services from Party A and make the corresponding payment.2. Payment Terms:The total amount of the product or service shall be$_______.Payment method: bank transfer.3. Delivery:Party A shall deliver the products or services to Party B as follows:Delivery method:_____________________________Delivery time: ______________________________4. Quality Guarantee:Party A shall provide Party B with quality assurancefor the products or services, and the warranty period is_____.5. Force Majeure:If Party A or Party B are unable to fulfill their obligations under the contract due to force majeure factors such as natural disasters, social protests, or government regulations, the affected party shall notify the other party as soon as possible and provide relevant proof. Both parties will then negotiate accordingly to resolve the issues.6. Confidentiality:Both parties shall keep confidential any business information or commercial secrets obtained from the other party during the cooperative period.7. Dispute Resolution:Any disputes arising from the implementation of this contract shall be settled through negotiation. If negotiation fails, an arbitration institution shall be appointed for arbitration.8. Termination and Breach of Contract:a. This contract may be terminated by mutual agreement of both parties.b. If Party A or Party B fails to fulfill its duties stipulated in this contract, the other party is entitled to terminate the contract.9. Governing Law and Jurisdiction:This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any dispute arising from this contract shall be submitted to the jurisdiction of the court where Party A is located.10. Others:This contract is in duplicate, Party A and Party B hold one copy each. This contract comes into effect upon the signature of both parties.Party A(Seal):Party B(Seal):附件:1. Product/Service Description2. Payment Receipt3. Quality Guarantee Certificate法律名词及注释:force majeure: an event or effect that cannot be reasonably anticipated or controlledconfidentiality: the state of keeping or being kept secret or privatearbitration: the use of an arbitrator to settle disputesGoverning Law and Jurisdiction: the legal system under which a contract operates and the legal authority that has jurisdiction over any disputes arising from the contract 困难及解决办法:1. Payment issues: If disputes arise over payment, both parties should review the contract terms and seek legal advice if necessary to find a mutually agreeable solution.2. Quality issues: If the quality of the products or services provided by Party A does not meet Party B's requirements or expectations, Party B should notify Party A immediately and provide evidence of the quality issues. Party A should then take corrective measures to solve the problem as soon as possible.3. Force Majeure: If either Party A or Party B is prevented from fulfilling their contractual obligations due to a force majeure event, they should provide sufficient evidence to support their position and negotiate with the other party to reach an agreement on how to proceed.。
英文合同模板简洁版
英文合同模板简洁版This Contract is entered into by and between [Party A], with a principal place of business at [Address], and [Party B], with a principal place of business at [Address], hereinafter referred to as the "Parties".1. Scope of Work:1.1. [Party A] agrees to provide [describe services or deliverables] to [Party B] in accordance with the terms and conditions of this Contract.1.2. [Party B] agrees to pay [Party A] the sum of [Amount] for the services or deliverables provided.2. Payment Terms:2.1. [Party B] shall pay [Party A] the sum of [Amount] within [Number] days of the signing of this Contract.2.2. Payment shall be made by [Payment Method].3. Term and Termination:3.1. This Contract shall commence on [Start Date] and shall continue until [End Date].3.2. Either Party may terminate this Contract upon [Number] days’ written notice.4. Confidentiality:4.1. The Parties agree to keep all information regarding this Contract confidential and not disclose it to any third party.4.2. This confidentiality provision shall survive the termination of this Contract.5. Indemnification:5.1. [Party A] agrees to indemnify and hold harmless [Party B] from any claims or liabilities arising out of the performance of the services or deliverables.5.2. [Party B] agrees to indemnify and hold harmless [Party A] from any claims or liabilities arising out of the use of the services or deliverables.6. Governing Law:6.1. This Contract shall be governed by the laws of [State/Country].6.2. Any disputes arising out of this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [State/Country].7. Entire Agreement:7.1. This Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes any prior agreements or understandings.7.2. Any modifications to this Contract must be made in writing and signed by both Parties. IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the Effective Date. [Party A] [Party B]By: By:Name: Name:Title: Title:Date: Date:。
标准英文合同模板
标准英文合同模板This Contract ("Contract") is entered into on [Date], by and between [Party A], with its principal place of business at [Address] ("Party A"), and [Party B], with its principal place of business at [Address] ("Party B").1. Scope of Work:Party A agrees to provide [Description of Services/Products] to Party B in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.2. Payment:Party B agrees to pay Party A the sum of [Amount] for the services/products provided under this Contract. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of the completion of the work.3. Term:This Contract shall commence on [Date] and shall continue until [Date]. Either party may terminate this Contract by giving [Number] days' written notice to the other party.4. Confidentiality:Both parties agree to keep the terms of this Contract confidential and not to disclose themto any third party without the written consent of the other party.5. Warranties:Party A warrants that it has the necessary skills, qualifications, and knowledge to perform the services/products under this Contract. Party B warrants that it has the authority to enter into this Contract.6. Indemnification:Each party agrees to indemnify and hold harmless the other party from any claims, damages, or losses arising out of the breach of this Contract.7. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country].8. Assignment:Neither party may assign its rights or obligations under this Contract without the written consent of the other party.9. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, whether written or oral.10. Counterparts:This Contract may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original and all of which together shall constitute one and the same agreement.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first written above.[Party A]By: ____________________________ Date: ___________________[Party B]By: ____________________________ Date: ____________________This Contract is effective as of the date first written above.[End of Contract]。
英文合同的格式和条款
1.前言一份标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Habendum)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。
前言(Preamble)由“Parties”及“Recitals”两部分组成。
“Parties”为必备条款,在很多时候称为“commencement”即合同的开场白,主要介绍合同各方的名称或姓名、注册地及地址、邮编及在合同中的简称。
当然,并不是所有的合同都要详细介绍以上诸要素,在许多简单合同中,只是提一下各方的名称。
I. 以下为“Parties”的常用表达方式:1. This Agreement is entered into by and between __________ and __________.本协议由以下双方_______和_______ 签署。
注:如果涉及多方,between可用among替换。
在常见的中文合同中,也有将其表示为:甲方:__________乙方:__________2. This Agreement is entered into by and between __________ (hereinafter referred to as "_____") and __________ (hereinafter referred to as "_____"), whereby it is agreed as follows:本协议由以下双方_______(以下简称“_____”)和_______(以下简称“_____”)签署,达成如下协议:注:在很多合同中,这部分加入签约书由,如:This Agreement is entered into through friendly negotiations between __________ Co. (hereinafter referred to as the “Party A”) and __________ Co. (hereinafter referred to as the “Party B”) based on equality and mutua l benefit to develop business on the terms and conditions set forth below:本协议由__________(以下称为甲方)和__________(以下称为乙方)为发展业务在平等互利的基础上签订,其条款如下:This Agreement is entered into between __________ (hereinafter referred to as "Company"), and __________, (hereinafter referred to as "Employee") pursuant to paragraph VIII(2) of the Employee Handbook, whereby it is agreed as follows:本“协议”由____________(以下简称“公司”)与____________(以下简称“雇员”)根据“雇员手册”第VIII(2)款签署,“协议”内容如下:II. 以下为标准的“Parties”条款:3. This Agreement is made and entered into this _____th day of _____ in the year of ___________ by and between ___________, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of __________, with its principal place of business at ____________________ (hereinafter referr ed to as “_____”), and ___________, a company duly organized and existing under and by virtue of the laws of __________, with its principal place of business at ____________________ (hereinafter referred to as “_____”), whereby it is agreed as follows:本合约由__________,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点在____________________(下称_____),与__________,在_____法律之下并凭该等法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点____________________(下称代理人),于_____年_____月_____日签订和缔结,协议如下:III. “Recitals”由数个以"Whereas"字样开头的句子所组合而成(这些句子俗称为“Whereas Clauses”),表示当事人乃是在基于对这些事实(例如订约的目的、背景来由等)的共同认识,订立此合约。
英文合同模板集合8篇
英⽂合同模板集合8篇英⽂合同模板集合8篇 随着法治精神地不断发扬,⼈们愈发重视合同,合同的类型越来越多,签订合同是为了保障双⽅的利益,避免不必要的争端。
那么问题来了,到底应如何拟定合同呢?以下是⼩编帮⼤家整理的英⽂合同篇,欢迎⼤家借鉴与参考,希望对⼤家有所帮助。
8 关于英⽂合同(转)来源:郑旭江的⽇志 合同条款常⽤英⽂词汇 买⽅ buyer 卖⽅ seller 项⽬名称 Project name 地址 address 电话 phone 传真 fax 联系⼈ contact person 本合同由买卖双⽅签订,根据本合同条款,买⽅同意购买,卖⽅同意出售以下产品。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below. 1. 详细货物清单 Detail supply list 2. 合同价格 Contract value 序号 item 型号 model 尺⼨ size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税⾦) Contract amount incl. VAT installation 3. 付款条件 payment conditions, payment terms 4. 交货地点 delivery place 5. 发货期 delivery time 6. 安装条款 installation clause 7. 验收条款 inspection clause 8. 保证条款 guarantee clause 9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause 10. 违约条款 Breach clause 11. 其他条款 Miscellaneous clause 12. 买卖双⽅信息 buyer and seller information 此合同⼀式⼆份,由双⽅各持⼀正本。
英文合同签名,name,designation,stamp
英文合同签名,name,designation,stamp 英文合同格式及模板合同CONTRACT日期:合同号码:Date: Contract No.:买方:(The Buyers) 卖方:(The Sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1) 商品名称Name of Commodity:(2) 数量Quantity:(3) 单价Unit price:(4) 总值Total Value:(5) 包装Packing:(6) 生产国别Country of Origin :(7) 支付条款Terms of Payment:(8) 保险insurance:(9) 装运期限Time of Shipment:(10) 起运港Port of Lading:(11) 目的港Port of Destination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。
Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。
合同模板格式规范英文
合同模板格式规范英文This Contract Template (the "Contract") is made and entered into on this ___ day of __________, 20__, by and between _________ (the "Party A") and _________ (the "Party B").1. Scope of WorkParty A agrees to provide the following services to Party B:- [Description of services to be provided by Party A]Party B agrees to pay Party A a total sum of $________ for the agreed-upon services.2. Payment Terms- Party B agrees to pay Party A a deposit of $________ upon signing of this Contract.- The remaining balance of $________ shall be paid by Party B upon completion of the services. - Payments shall be made by [payment method] to the following account: [account details].3. Term of ContractThis Contract shall become effective on the date of signing and shall remain in effect until the services are completed to the satisfaction of both parties.4. TerminationEither party may terminate this Contract in writing if the other party fails to fulfill their obligations as outlined in this Contract. In the event of termination, any payments made shall be non-refundable.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information shared during the course of this Contract confidential and not to disclose it to any third party without the other party's consent.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of [state name], and any disputes arising out of this Contract shall be settled through arbitration.7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, written or verbal, relating to the subject matter herein. In witness whereof, the parties have executed this Contract on the day and year first above written.Party A: ___________________ Party B: ___________________ [Signatures][Typed Name of Signatories] [Date]。
英语商务合同范本7篇
英语商务合同范本7篇篇1本合同(以下简称“合同”)由以下双方签订:买方:(以下简称“甲方”)卖方:(以下简称“乙方”)鉴于甲、乙双方本着互利共赢的原则,经友好协商,就甲方向乙方购买商品事宜达成如下协议:一、商品信息1. 商品名称:____________(具体商品名称)2. 商品规格:____________(具体商品规格)3. 商品数量:____________(具体商品数量)4. 商品单价:____________(具体商品单价)5. 总金额:____________(商品总价)二、付款方式及期限1. 甲方应按照以下方式支付货款:____________(具体支付方式)2. 付款期限:甲方应于本合同签署后____________(付款期限)内完成付款。
三、交货期限与方式1. 乙方应于本合同签署后____________(交货期限)内将商品交付给甲方。
2. 交货方式:____________(具体交货方式)3. 乙方应确保商品在交货时符合质量标准,并承担运输风险。
四、质量保证与售后服务1. 乙方应确保所销售的商品符合质量标准,如有质量问题,甲方有权要求退货或换货。
2. 乙方应提供售后服务,对于因商品质量问题导致的损失,乙方应承担相应责任。
五、保密协议1. 双方应对涉及本合同的所有信息进行严格保密,未经对方同意,不得向第三方泄露。
2. 保密信息的范围包括但不限于商品价格、合同条款、业务策略等。
六、违约责任1. 若甲方未按约定时间支付货款,乙方有权解除本合同,并追究甲方违约责任。
2. 若乙方未按约定时间交货,甲方有权追究乙方违约责任。
3. 若因乙方原因导致商品质量问题,甲方有权要求退货或换货,并追究乙方相应损失。
七、争议解决1. 如双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
2. 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。
外贸常见合同(中英版)7篇
外贸常见合同(中英版)7篇篇1Contract for Foreign Trade Common Practice甲方(卖方):___________ (卖方全称及英文名称)乙方(买方):___________ (买方全称及英文名称)根据平等互利原则,经友好协商,双方自愿签署本合同协议。
为明确各自责任与义务,保护双方权益,确保合同履行地合法性和有效性,特制订本合同条款如下:一、合同双方基本信息Article 1: Basic Information of Contracting Parties二、货物描述及规格Article 2: Description and Specification of Goods商品名称:_______ (商品名称英文翻译)Number:(商品编号)规格型号:_______ (规格型号英文翻译)数量:_______ (数量)单价:_______ (单价及货币类型)总价:_______ (总价及货币类型)等详见附件清单。
Total value and detailed specifications as per attached list.三、价格条款及贸易术语解释Article 3: Price Terms and Interpretation of Trade TermsCIF价包含商品本身的成本和运输到买方目的地的成本及保险费,装船港_______(装船港名称)。
交付期限为发货后的_______天内。
价格固定,不含税费变动影响等特殊情况说明。
如有调整须经双方同意后另行约定。
The CIF price includes the cost of the goods, cost of transportation to the buyer's destination, and insurance. The port of shipment is _______ (装船港名称). The delivery period is within _______ days after shipment. The price is fixed and will not be adjusted unless agreed by both parties. Any special circumstances that may affect the price, such as tax changes, must be agreed upon by both parties before adjustment.四、交货条款及包装要求Article 4: Delivery Terms and Packaging Requirements货物必须严格按照出口标准进行包装并保证货物安全送达目的地。
合同格式模板英文
合同格式模板英文This Contract is entered into on [Date], between [Party A], located at [Address], and [PartyB], located at [Address].1. Parties to the Contract:Party A: [Name of Party A]Party B: [Name of Party B]2. Scope of Work:This Contract outlines the scope of work to be performed by Party B for Party A. The scope of work includes but is not limited to [Description of Work].3. Terms and Conditions:3.1 Payment: Party A agrees to pay Party B the sum of [Amount] for the services rendered. Payment shall be made in [Payment Method] within [Payment Terms] days of completion of the work.3.2 Timeframe: The work shall be completed by [Completion Date]. Any delays in completion of the work shall be communicated to Party A in advance.3.3 Quality of Work: Party B agrees to perform the work in a professional and timely manner, meeting all quality standards set by Party A.3.4 Confidentiality: Party B agrees to keep all information shared by Party A confidential and not disclose it to any third parties.3.5 Termination: Either party may terminate this Contract with [Termination Notice] days' notice in writing. In the event of termination, Party B shall be compensated for work completed up to the termination date.4. Indemnification:Party B shall indemnify and hold harmless Party A from any claims, liabilities, damages, or expenses arising from the performance of the work, except for those caused by the negligence or willful misconduct of Party A.5. Governing Law:This Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising from this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location].6. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter and supersedes any prior agreements or understandings, written or oral.7. Signatures:Both parties hereby agree to the terms and conditions outlined in this Contract and affix their signatures below.[Party A Signature] [Party B Signature][Name of Party A] [Name of Party B][Title of Party A] [Title of Party B][Date] [Date]This Contract is effective as of the date first written above.[End of Contract]Please note that this is a sample Contract template and should be customized to fit the specific terms and conditions of your agreement.。
英文的合同范本格式
英文的合同范本格式英文合同范本格式Consultancy Services Agreement甲方(Client):_________乙方(Consultant):_________一、定义1. Consultancy Services(咨询服务):指甲方要求乙方提供的专业建议、指导及其他相关服务。
2. Client(甲方):指甲方,即需要乙方提供咨询服务的实体或个人。
3. Consultant(乙方):指乙方,即提供咨询服务的专业实体或个人。
4. Term(服务期限):指甲方与乙方合作的时间段,自本合同生效之日起至双方约定的终止日期。
5. Compensation(报酬):指甲方支付给乙方的服务费用。
6. Deliverables(交付物):指甲方要求乙方在服务期间提交的成果,如报告、建议书等。
二、服务内容提供市场调研与分析;提供管理咨询与策略规划;提供财务咨询与预算编制;提供其他双方约定的咨询服务。
2. 服务标准:乙方保证其提供的服务将符合行业标准,并尽最大努力满足甲方的要求。
三、服务期限1. 起始日期:本合同自双方签署之日起生效。
2. 终止日期:本合同的服务期限为____个月/年,自起始日期起计算。
3. 续约:除非任何一方在合同终止前至少____个月以书面形式通知对方不同意续约,否则本合同将自动续约____个月/年。
四、报酬1. 费用:甲方同意支付给乙方的咨询费用为____(金额)。
合同签署后支付____%;服务完成后支付____%;交付物提交后支付剩余的____%。
五、保密1. 保密义务:乙方同意对在提供咨询服务过程中获取的甲方机密信息保密,并不得向任何第三方透露。
2. 保密期限:保密义务在本合同终止后____年内继续有效。
六、责任与赔偿1. 乙方责任:乙方应对其提供的服务质量负责,如因乙方的原因导致甲方损失,乙方应承担相应的赔偿责任。
2. 甲方责任:甲方应保证其提供的所有信息真实、准确,如因甲方原因导致乙方损失,甲方应承担相应的赔偿责任。
合同模板英文格式
合同模板英文格式Your Company NameYour Company AddressCity State Zip CodeYour Phone NumberYour Email AddressDateCounterparty Company NameCounterparty Company AddressCity State Zip CodeDear Counterparty Contact PersonSubject Contract Type AgreementThis Contract Type Agreement Agreement is made and entered into as of the date first above written by and between Your Company Name Company and Counterparty Company Name Counterparty.1. Purpose of the AgreementThe purpose of this Agreement is to outline the terms and conditions under which describe the purpose of the agreement e.g. Company will provide services to Counterparty.2. Term of the AgreementThis Agreement shall commence on Effective Date and shall continue until Termination Date unless earlier terminated as provided herein.3. Obligations of the CompanyThe Company shall list the obligations of the Company e.g. provide the following services list services.4. Obligations of the CounterpartyThe Counterparty shall list the obligations of the Counterparty e.g. pay the Company the following fees list fees.5. Payment TermsThe Counterparty shall pay the Company the fees specified in Section 4 within Payment Period of the receipt of an invoice.6. ConfidentialityBoth parties agree to keep all information disclosed under this Agreement confidential and to use such information solely for the purpose of this Agreement.7. Intellectual PropertyAll intellectual property rights in any work product created by the Company for the Counterparty shall be owned by the Counterparty upon payment of the applicable fees. 8. TerminationEither party may terminate this Agreement upon Notice Period written notice to the other party in the event of a material breach by the other party.9. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the StateCountry without giving effect to any choice of law or conflict of law provisions. 10. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations understandings or agreements between the parties whether written or oral.11. AmendmentsThis Agreement may be amended only in writing signed by both parties.12. WaiverThe failure of either party to enforce any rights granted hereunder or to take action against the other party in the event of a breach hereunder shall not be deemed a waiver by that party.IN WITNESS WHEREOF the parties have executed this Agreement as of the date first above written.Your Company NameBy Your NameYour TitleCounterparty Company Name By Counterpartys Name Counterpartys Title。
雇佣合同范本英文五篇
雇佣合同范本英文甲方:乙方:签订日期:20 年月日1【范本一】:雇佣合同中英文版EMPLOYER’S NAME: _________公司名称:____________________ADDRESS: ___________________地址: _______________________This statement is issued in accordance islation and sets out the terms and conditions of your employment in on:_____________________________________________ 到岗时间:JOB TITLE:_____________________________________________________________ 职位:From time to time the Management may consider it necessary for you to do other jobs es hours holiday per year。
员工每年享有_____个工作时的假期。
The holiday year REEMENT EMENT。
为便于管理,所有休假都必须提前申请。
The Employer reserves the right to reimbursement by the employee for any payment in excess of holiday entitlement on termination of service。
协议终止时,对于员工额外享有的假期福利,公司保留索取赔偿的权利。
All holidays must be taken in the holiday year - no holidays may be carried for year reement ement。
2024年中英文合同范本推荐7篇
2024年中英文合同范本推荐7篇篇1甲方:[甲方名称](以下简称甲方)乙方:[乙方名称](以下简称乙方)鉴于双方同意遵循诚实信用原则,经友好协商,就甲方与乙方之间的某项合作事宜达成如下协议:一、合同背景及目的双方本着友好合作的精神,为明确各自的权利和义务,共同推进双方的合作项目,经过充分协商,特订立本合同。
本合同旨在明确双方的合作内容、方式及各自承担的责任,确保双方合作顺利进行。
二、合作内容(一)合作事项:[具体合作事项描述]。
(二)合作期限:[起始日期至终止日期]。
(三)合作地点:[具体地点]。
(四)双方的具体职责和权利义务等条款详细如下:三、合同条款第一部分:一般条款1. 合同效力:本合同自双方签署之日起生效,并对双方具有法律约束力。
2. 合同修改:本合同的任何修改必须经双方书面同意。
3. 保密条款:双方应对涉及合作的商业秘密及技术秘密予以保密。
4. 违约责任:如一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任。
第二部分:具体条款根据合作内容的具体要求,双方约定如下:(一)甲方权利和义务:(二)乙方权利和义务:(三)合作过程中的其他具体事项及要求等。
(注:具体条款应根据实际情况详细约定。
)四、争议解决如双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。
五、其他条款本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议进行约定。
本合同的附件和补充协议均为本合同不可分割的一部分,具有与本合同相同的法律效力。
六、合同生效及文本本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
本合同自双方签字盖章之日起生效。
甲方:[甲方名称](盖章)法定代表人:[甲方法人姓名](签字)地址:[甲方地址]电话:[甲方电话]日期:XXXX年XX月XX日乙方:[乙方名称](盖章)法定代表人:[乙方法人姓名](签字)地址:[乙方地址]电话:[乙方电话]日期:XXXX年XX月XX日篇2合同编号:[合同编号]甲方:[甲方全称](以下简称“甲方”)地址:[甲方地址]法定代表人:[甲方法人姓名]乙方:[乙方全称](以下简称“乙方”)地址:[乙方地址]法定代表人:[乙方法人姓名]鉴于甲、乙双方本着互利共赢的原则,经友好协商,就以下事项达成如下协议:一、合同目的与背景本合同旨在明确双方权利义务关系,规范双方业务合作行为,保护甲乙双方的合法权益。
英文合同样本8篇
英文合同样本8篇篇1Confidentiality and Non-Disclosure Agreement (CDNDA)保密及不披露协议THIS CONFIDENTIALITY AND NON-DISCLOSURE AGREEMENT (the "Agreement") is made and entered into by and between the following parties:本保密及不披露协议(以下简称“本协议”)由以下双方共同签订并生效:Party A: ________________________Party B: ________________________WHEREAS, Party A is in possession of certain information that is proprietary and confidential to Party A, including but not limited to technical data, trade secrets, business processes, designs, projections, ideas and any other confidential information ("Confidential Information"); and Party B desires toobtain such Confidential Information from Party A for the purpose of evaluating potential business opportunities between the parties.鉴于甲方掌握某些对其专有且保密的信息,包括但不限于技术数据、商业秘密、业务流程、设计、预测、想法以及其他任何保密信息(“保密信息”),乙方为评估双方之间的潜在商业机会,希望从甲方获得此类保密信息。
商务英语合同范本推荐5篇
商务英语合同范本推荐5篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据书信、讲话致辞、规章制度、策划方案、句子大全、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample texts for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, document letters, speeches, rules and regulations, planning plans, sentence summaries, teaching materials, other sample texts, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!商务英语合同范本推荐5篇商务英语合同范本第一篇一、出租人:(“甲方”)landlord:(part a)二、承租人:(“乙方”)tenant:(part b)三、租赁范围及用途:tenancy:四、租赁期:term of tenancy:五、租金:rent六、保证金:security deposit:七、其他费用:other charges:八、甲方的责任:party a’s obligations:九、乙方的责任:party b’s obligations:十、违约处理:breach of agreement :甲方:_____乙方:_____partya: partyb:盖章:盖章:seal: seal:住址:住址:address: address:电话:电话:telephone number: telephone number: 传真:传真:fa_ number: fa_ number:商务英语合同范本第二篇买方:卖方:buyer:seller:住址:住址:address:address:电话:电话:tel:tel:传真:传真:fa_:fa_:电子邮件:电子邮件:e-mail:e-mail:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:1 商品名称1 commodity产地:origin:生产年度:crop year:类别:(细绒棉,长绒棉)category:_____(upland cotton,long-staple cotton)加工方式:ÿ锯齿棉ÿ皮辊棉ginning: ÿ saw ginned ÿ roller ginned2 规格/质量2 specifications/quality级别: ÿusda通用棉花标准grade: ÿusda universal cotton standardsÿ凭小样(小样型号)ÿ by type:长度: (英寸,毫米)staple length: (inch/mm)马克隆值:nclmicronaire:ncl断裂比强度值: 最小值克/特克斯,平均值克/特克斯以上strength: minimum grams/te_,average above grams/te_ 3 数量3 quantity净重:(吨,磅,包)net weight: (ton/pound/bale)溢短装率:___%(默认值为)ÿ不允许多装ÿ e_cess not allowed吨与磅的换算公式:1吨=磅conversion between ton and pound:1ton= pounds4价格4 price单价:(美分/磅,RMB元/吨)unit price: (usc(cent)/pound or rmb(yuan)/ton)价格条件:(cif,cfr,fob,其它)terms: (cif,cfr,fob or others)总价: (美元,RMB元)total value: (usd/rmb)5付款方式ÿ信用证ÿ凭单托收ÿ其它5 payment terms ÿ letter of credit ÿ d/p ÿ others6重量、质量检验:ciq检验证书为结算和索赔的依据7装运/交货日期:从——(20XX年XX月XX日)到——(20XX年XX月XX日),或按月等量装运/交货(每月数量)(吨,磅,包)8目的地:8 destination:9一般条款9 general terms一般条款为本合同不可分割的一部分。
最新英文合同签名模板
最新英文合同签名模板1. 合同签署方的基本信息For the [Party Name],[Company Name][Company Address][City, State, ZIP Code][Country]Signed :[Signatory’s Full Name][Signatory’s Job Title]这种格式确保了合同签署方的身份信息清晰可辨,也为合同执行提供了基础信息支持。
2. 代表人签名部分Signature:[Signature]Date:[Date]在这里,签字方需要在“Signature”下签名,并在“Date”下填写签署的具体日期。
此部分的设计要简洁明了,确保签名和日期填写准确。
3. 法律声明条款在合同的签名部分,法律声明条款是必不可少的。
这些条款声明了签署人有权代表其公司签署合同,并保证合同内容的真实性与有效性。
常见的法律声明条款如下:By signing this Agreement, [Signatory’s Full Name], the undersigned, warrants and represents that they are duly authorized to execute this Agreement on behalf of [Company Name], and that this Agreement constitutes a valid and binding obligation of [Company Name] in accordance with its terms.这一条款确保了签署者在法律上具有代表公司的授权,并承诺合同内容的合法性和有效性。
4. 见证人签名部分Witness:[Witness’s Full Name]Address:[Witness’s Address]Signature:[Witness’s Signature]Date:[Date]见证人的签名区域确保合同的签署过程有第三方见证,并在法律上增加了合同的可信度。
英文合同范文模板5篇
英文合同范文模板5篇篇1商业合作协议Agreement for Business Collaboration本协议于XXXX年XX月XX日在_____________(地点)由以下两方签订:This Agreement is made on the ________ Day of ________ at ________ and is entered into by and between the following parties:甲方:________________(以下简称“甲方”)Party A: ________________ (hereinafter referred to as "Party A")乙方:________________(以下简称“乙方”)Party B: ________________ (hereinafter referred to as "Party B")鉴于甲、乙双方共同意愿和互惠互利的原则,经友好协商,就以下合作事项达成协议:WHEREAS, Party A and Party B, through friendly consultation, have agreed on the following collaboration matters in view of their common intentions and the principles of mutual benefit:一、合作宗旨与目的Article 1: Purpose and Objective of Collaboration双方本着相互信任、精诚合作的原则,开展在____________领域的长期合作,实现共赢。
Both parties shall carry out long-term cooperation in the field of ________ based on mutual trust and sincere cooperation to achieve win-win results.二、合作事项及内容Article 2: Matters and Contents of Collaboration1. 合作事项:____________(项目/业务名称)Collaborative matter: ________________ (Project/Business Name)2. 合作内容:双方共同进行____________项目的开发、实施及运营。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
XIAOLING TRADE CO.,LTDNO.11 ZHONGSHAN STREET XIAMEN FUJIAN CHINASALES CONFIRMATIONDear Sirs,[打印预览][保存][退出]销货合同(Sales Confirmation)国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。
书面合同主要有两种形式,即正式合同(CONTRACT)和合同确认书(CONFIRMATION),虽然其繁简不同,但具有同等法律效力,对买卖双方均有约束力。
大宗商品或成交额较大的交易,多采用正式合同;而金额不大,批数较多的小土特产品或轻工产品,或者已订立代理、包销等长期协议的交易多采用合同确认书(亦称简式合同)。
无论采哪种形式,合同抬头应醒目注明SALES CONTRACT或SALES CONFIRMATION(对销售合同或确认书而言)等字样。
一般来说出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有时在SALES CONFIRMATION之前加上出口公司名称或是公司的标志等(我外贸公司进口时也习惯由我方印制进口合同)。
交易成立后,寄交买方签署(countersign),作为交易成立的书面凭据。
在SimTrade中,买卖双方都可以起草合同,填写时只需将名称、地址等内容作相应变化既可。
如合同由买方起草时,上方空白栏则填入进口商公司名称及地址,以此类推。
报表上方两行空白栏为出口商公司抬头,须分别填写出口商的英文名称及地址。
如:GRAND WESTERN FOODS CORP.Room2501, Jiafa Mansion, Beijing West road, Nanjing 210005, P. R. ChinaMessrs详细填列交易对象(即进口商)的名称及地址。
在SimTrade中,进口商的详细资料请在“淘金网”的公司库里查询。
如:Dynasty Furniture Manufacturing Ltd.3344-54th Avenue S. E.Calgary, Alberta T2C OASCanadaNo.销货合同编号,由卖方自行编设,以便存储归档管理之用。
在SimTrade中,该编号已由卖方在起草合同时填入,单据中不能再更改。
Date填写销货合同制作日期。
如:2005年2月18日,可以有以下几种日期格式填法:1. 2005-02-18或02-18-20052. 2005/02/18或02/18/20053. 050218(信用证电文上的日期格式)4. February 18, 2005或Feb 18, 2005Product No.填写货号,销货合同上应记明各种货物编号,以求联系沟通方便。
在SimTrade中,货号必须选择“淘金网”的“产品展示”里已有的商品编号。
Description品名条款。
此栏应详细填明各项商品的英文名称及规格,这是买卖双方进行交易的物质基础和前提。
对商品的具体描述说明是合同的主要条款之一,如果卖方交付的货物不符合合同规定的品名或说明,买方有权拒收货物、撤销合同并提出损害赔偿。
在SimTrade中,商品的详细资料请在淘金网“产品展示”里查找,此栏目填写必须与淘金网的商品详细资料里商品英文名称及英文描述完全一致。
例1:产品01005的商品描述:CANNED SWEET CORN3060Gx6TINS/CTN例2:产品04001的商品描述:WOODEN TEA SERVICEPACKING: 1SET/BOX, 5SETS/CARTONQuantity数量条款。
本栏用于填写交易的货物数量,这是买卖双方交接货物及处理数量争议时的依据。
不明确卖方应交付多少货物,不仅无法确定买方应该支付多少金额的货款,而且,不同的量有时也会影响到价格以及其他的交易条件。
为便于装运并节省运费,通常以一个20'或40'集装箱的可装数量作为最低交易数量。
在SimTrade中,整箱货物交易数量的计算方法请参考在线帮助中“预算表的填写”里的基本计算部分。
Unit货物数量的计量单位,应以适合该货物计量的单位为凖。
在SimTrade中,此栏应填写销售单位而非包装单位,请在淘金网产品展示页面的商品详细资料里查找。
不同类别的产品,销售单位和包装单位不同,例如:食品类的销售单位是CARTON,钟表类的销售单位则是PC。
Unit Price价格条款。
这是买卖合同中必不可缺的重要组成部分,不仅直接关系到买卖双方的利益,而且与合同中的其他条款也有密切联系。
在国际贸易中,通常由出口商根据成本通过往来函电报价给进口商,双方经过协商后确定此交易价格。
货物的价格,通常指货物的单价(Unit Price),是针对一个销售单位的货物而言。
单价一般包括贸易术语、计价货币与单价金额等内容,分别就其填写说明如下:1. 贸易术语:请填于上方空白栏中,填写格式为:FOB后加“启运港"或"出口国家名称";CFR或CIF加"目的港"或"进口国家名称"。
2. 计价货币与单价金额:依双方约定填写。
其中选择计价货币时需参考SimTrade中“淘金网”里银行页面的外汇币种与汇率。
如:CIF Canada(或CIF Toronto)USD 18.75Amount列明币种及各项商品总金额(总金额=单价×数量)。
注意:此栏应与每一项商品相对应。
Total货物总计,分别填入所有货物累计的总数量和总金额(包括相应的计量单位与币种)。
在Simtrade中,如交易两种或两种以上销售单位不同的商品时,此合计处单位统一表示为“PACKAGE”。
Say Total以文字(大写)写出该笔交易的总金额,必须与货物总价数字表示的金额一致。
如:U.S.DOLLARS EIGHTY NINE THOUSAND SIX HUNDRED ONLY。
Payment支付条款。
它规定了货款及其从属费用的支付工具、支付方式等内容,与价格条款一样往往成为买卖双方在交易磋商时的焦点。
支付方式有许多种,SimTrade中选用了其中四种最常用的方式:L/C(信用证)、D/P(付款交单)、D/A(承兑交单)及T/T(电汇)。
请首先选择其中一种,再将支付条款的具体要求写在后面。
如:By a prime bankers irrevocable sight letter of credit in sellers favor for 100% of invoice value.(全部凭银行所开发不可撤销即期信用状付款,以卖方为受益人。
)Packing包装条款。
一般包括包装材料、包装方式和每件包装中所含物品的数量或重量等内容,是合同的必要组成部分。
在SimTrade中,可参考商品详细资料里的包装说明。
如:3060Gx6Tins per carton. Each of the carton should be indicated with Product No., Name of the Table, G. W., and C/NO.Port of Shipment填写启运港名称,为中国港口之一。
在Simtrade中,需要注意的是,目的港必须为进口商所属国家的港口之一。
进口商所属国家可在进口商基本资料里查看,这是系统自动分配的;港口可到"淘金网"的运费查询页面中,输入国家名称,在"国外港口"里查找该国的所有港口,并从中选择一个港口作为该笔交易的目的港。
Port of Destination填写目的港名称,通常已由买方在双方签订合约之前的往来磋商函电中告知卖方。
Shipment装运条款。
包括装运时间、装运港或装运地、目的港或目的地,以及分批装运和转运等内容,有的还规定卖方应予交付的单据和有关装运通知的条款。
如:All of the goods will be shipped from Shanghai to Toronto before July 20, 2003 subject to L/C reaching the SELLER by the early of June, 2003.Partial shipments and transhipment are not allowed.(所有货物2003年7月20日前装运,从上海港运往多伦多港,但以信用证6月初以前送达卖方为条件。
不许分批装运,不许转运。
)Shipping Mark运输标志,也称装运唛头,可以是图案、文字或号码。
如没有唛头应填"No Mark"或“N/M”。
如:CHAB (货品名称)ABU DHABI (进口商所在国家)C/NO. 1-100 (集装箱顺序号和总件数)MADE IN CHINA (货物原产地)Quality质量条款。
这是对商品的质量、等级、规格等的具体规定,是买卖双方交接货物时的品质依据,同时也是商检部门在进行检验、仲裁机构或法院在解决品质纠纷时的依据。
如:As per samples No.MBS/006 and CBS/002 submitted by seller on April 12, 2003.(如同卖方于2003年4月12日所提供,编号MBS/006及CBS/002的样品。
)Insurance写明保险条款。
在FOB、CFR条件下,由买方投保,此栏可写“Insurance effected by buyer”。
在CIF条件下,由卖方投保,应具体载明投保的险别、保险金额、保单类别、适用条款、索赔地点及币种等事项。
在SimTrade中,保险条款请在“淘金网”的“保险费”页面查询。
如:The SELLER shall arrange marine insurance covering ALL Risks bearing Institute Cargo Clauses (ALL Risks) plus institute War Clause (Cargo) for 110% of CIF value and provide of claim, if any, payable in U.A.E. with U.S. currency.(卖方应投保协会货物条款(全险)并加保协会战争险条款(货物),保险金额按CIF金额的110%计算,索赔时在阿拉伯联合大公国以美金支付。
)Remarks备注。
外贸公司多使用格式化的合同,难免有需要改动和补充之处,有特殊规定或其他条款可在此栏说明。
如:Unless otherwise specified in this Sales Confirmation, all matters not mentioned here are subject to the agreement of the general terms and conditions of business No. CD-101 concluded between both parties.Manager Signature (BUYERS)进口商公司负责人签名。