谈谈_唐诗三百首_中误收的宋诗
唐诗三百首中的伪诗
唐诗三百首中的伪诗《“伪诗”之辩:谈唐诗中的误传与误解》一、原文:《送兄》别路云初起,离亭叶正稀。
所嗟人异雁,不作一行飞。
二、衍生注释:“别路”指的是离别之路。
“离亭”是古人在大路旁修建的供行人休息并送别的亭子,这里代表着离别的地点。
“叶正稀”描绘出当时的季节,可能是深秋,树叶凋落稀疏,烘托出离别的萧瑟感。
“嗟”是叹息、感慨的意思,诗人在此叹息人与大雁的不同,大雁能成群结伴高飞,而兄弟却要分离。
三、赏析:主题上,这首诗就是一首表达离别哀伤的送别诗。
情感方面,充满着浓浓的不舍与遗憾。
通过描写云起、叶稀的凄凉景色,奠定了离别的哀伤氛围,以“人异雁,不作一行飞”的巧妙对比,生动又质朴地说出兄弟不能同行的惆怅。
在表现手法上属于情景交融,先描绘出送别的环境,再以人雁对比点明主旨,简洁而有效,短短二十个字,却把离情别绪渲染得十分浓郁。
四、作者介绍:这首诗作者传说是七岁的徐惠。
徐惠是唐太宗的妃嫔,年少聪慧。
如果这首诗确实出自她手,我们不难想象一个七岁的小女孩在送兄之时,已经能感受到这种离别的痛苦,还能将此情此景以诗的形式巧妙表达的才情。
五、运用片段:例子一:在车站,老张送自己的兄弟去远方打工。
火车即将启动,老张的眼眶湿润了,他突然想起那句“所嗟人异雁,不作一行飞。
”自己兄弟为了生活要背井离乡,不能像平日那样相伴,就像人不能像大雁那样始终同行。
感慨万千之时,这句诗恰到好处地体现出了他心中的酸苦。
例子二:毕业季的校园,小敏和自己的好朋友即将各奔东西。
校园里的银杏叶子稀稀疏疏,正如她们即将分开的命运。
当朋友挥手告别的时候,小敏不由得感叹道:“就像那诗里说的'别路云初起,离亭叶正稀',我们终究要走上不同的道路了。
”例子三:山村里,一对兄妹,哥哥要去外面的城市求学。
妹妹送哥哥到了村口,周围是寂静的山路,天上云朵飘起,四周的树木略显凋敝。
妹妹望着哥哥离去的背影,想起古人的诗“所嗟人异雁,不作一行飞。
”不禁泪水在眼眶里打转,她知道从此哥哥就像一只离群的雁,自己只能在远方默默祈愿。
那些明明很美却被误用的诗词
在浩如烟海的古代诗词中,有许多被误用或误解的例子,其中不乏一些明明意境深远,却由于种种原因被误读的诗句。
首先,王之涣的《登鹳雀楼》中的“白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
”这首诗中的“更上一层楼”,原意是用来表达作者登上高楼,极目远望,看到更广阔天地的豪情壮志。
然而,在现代社会,这句诗常常被误用为鼓励人们在事业或学习上永远不知足,追求更高的目标。
这种误用显然扭曲了原诗的意境,把原本对自然和人生的赞叹,变成了对物欲和权力的追求。
其次,李商隐的《无题》中的“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”也被广泛误用。
这句诗原意是表达深深的思念和无尽的悲痛,是对人生短暂和无常的感慨。
然而,在现代,它常常被用来赞扬教师的辛勤付出,或者是对任何形式的无私奉献的赞美。
这种误用显然忽略了原诗中的悲痛和哀思,将其简化为一种表面的赞美。
再者,如苏轼的《江城子·密州出猎》中的“老夫聊发少年狂”,原意是苏轼自比少年,抒发自己的豪情壮志。
然而,现在这句话往往被误用来形容一些老年人的不适当行为,这无疑是对原诗的一种亵渎。
以上三例,都是明明很美却被误用的诗词。
这些诗词在古代诗人的笔下,都蕴含着深深的情感和意境。
然而,由于时代的变迁和语境的转换,这些诗词的原意往往被忽视或误解。
因此,我们在引用古代诗词时,一定要理解其原意和背景,避免误用和误解。
《张耒集》《全宋诗》误收唐诗例
作者: 吴宗海
出版物刊名: 文献
页码: 28-28页
主题词: 全宋诗;误收;中国古典文学;张耒;全唐诗;古文献研究;中华书局;莲子;北京大学;点校
摘要: <正> 中华书局《中国古典文学基本丛书》90年7月版李逸安、孙通海、傅信点校的《张耒集》乐府部分的《采莲子》:'菡萏香连十顷陂,小姑贪戏采莲池。
晚来弄水船头湿,更脱新裙裹鸭儿。
'为误收唐皇甫松《采莲子》二首之一(见《全唐诗》卷三六九第4154页),
仅'池'作'迟','新'作'红'二字异。
北京大学古文献研究所编纂的《全宋诗》卷一一五五第13031页张耒集沿袭其误。
又《全宋诗》卷六一七第7321页李观集《渔父二首》之一:'八月九月。
例谈《唐诗三百首》中的经典偏失
《 唐诗 三百首》 序言 中说 “ 录成 一编 , 家孰课 本 ”】 , 为 _ 故而该本的期待视野首先 即是就学 的世俗 儿童 , 在这种受 众 标准的框架 中所选诗歌有如下 特点 :
原因。
一
秋, 本无优 劣之分。但从诗 歌发展 和学诗 选材 的角度 来讲 , 盛 唐诗成就最 高 , 宜效 仿。“ 最 盛唐 之诗 , 音 岂 中唐 之 诗 其
可 同 日语 哉 !中唐之 诗 , 音 岂晚唐 之诗 可 同 日语 哉 ! 其 ”
宗 盛唐 者往往视 中晚唐诗歌为下乘之作 , 不足为范 。诗 到元 和体 变新 ,元 和而下 , “ 调变音 殊 , 意浮文散 。 _ 有论 者甚 至 ”7 将矛头 直指李贺 诗 , 长 吉 乃诗体 大 变 , “ 安可 与初 盛 唐合一 乎 ? - ” 李 贺古诗 或 不拘 韵 , ”8 且“ 律诗 多 用 古韵 , 唐人 此 所未有者 。又仄韵上 去二声杂用 , 正合诗余 。 _ ( ”9 啪 从选篇 J 来看 , 唐诗三百首》 《 收录盛 唐诗 1 1首 , 历诗 5 6 大 l首 , 元和 诗仅 3 3首。包 括李贺诗在 内的元 和诗 被视 为唐音 变调 , 李 贺诗更 以“ 诗余之 渐” 而遭小 视 , 致使 中晚唐一 批优 秀之 作 见弃集外 。
第 2 5卷 第 4期 2011年 7月
长
沙
大
学
学
报
V I2 NO 4 O.5 .
J oURNAL OF CH ANGSHA ONI VERSI TY
J 1 1 u.2 0 1
例谈 《 唐诗 三百首》 中的经典偏 失
杨 鉴 生 , 留营 吴
( 东师范大学 , 华 上海 2 0 4 ) 0 2 1
《全宋诗》误收唐诗续考
《全宋诗》误收唐诗续考
朱腾云
【期刊名称】《河南图书馆学刊》
【年(卷),期】2022(42)5
【摘要】北京大学古文献研究所编纂的《全宋诗》是篇幅最多的中国古典诗歌总集,是20世纪古籍文献整理的代表性成果,但其重出、误收、重见的诗歌数量较多,笔者在使用中发现《全宋诗》《全唐诗》重出、误收、重见的诗歌有300余组,分为作者两收诗歌重录、《全唐诗》误收、《全宋诗》误收、诗歌重见不能考订时代四种情况,这些重出误收诗歌的考辨对于《全宋诗》《全唐诗》的整理研究及别集编纂与作家作品的研究都具有较高的文献价值。
文章对其中《全宋诗》误收唐诗的部分进行缘例释证、甄别真伪、考订作者归属,供研究者参考、批评。
【总页数】6页(P135-140)
【作者】朱腾云
【作者单位】河南大学图书馆
【正文语种】中文
【中图分类】G256
【相关文献】
1.《全宋诗》误收唐诗一例
2.《全宋文》默庵小传及《全宋诗》误收其诗考
3.《全宋诗》误收唐诗考辨
4.《全元诗》与《全宋诗》同名诗人误收考
5.《全宋诗》与《全元诗》同名诗人误收考
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
唯一被当作反面教材选入《唐诗三百首》的诗,贻害后世一千多年
唯一被当作反面教材选入《唐诗三百首》的诗,贻害后世一千多年“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟”,第一个“吟”字是品鉴、赏析之意,第二个“吟”字则是吟诵的意思。
这句俗语旨在透露熟能生巧,只要将《唐诗三百首》这本诗集了熟于心,那么吟风弄月便不再是难事。
《唐诗三百首》之所以能成为中小学生接触中国古典诗歌的入门选本,就在于其对选诗标准的把握,共收录杜甫、李白、王维、李商隐等77位诗人的311首经典作品,每一首都灌溉了作者的创作心血,每一首都蕴含着生活的深刻哲理,能够为初学者提供广泛的知识。
按道理讲,能被《唐诗三百首》选中的都应该是正能量的具有积极意义的诗,然而有一首却唯独例外,它是其中唯一一首反面教材。
《唐诗三百首》的编者是清朝文学家蘅塘退士,首先我们来看看他遴选诗作的有意。
开篇第一首是唐朝宰相张九龄的《感遇》,是张九龄遭遇谗言被贬后而写下的一首感慨之作,虽被冤枉,可全诗去透露出一股昂扬之气,表现了作者的理想操守。
全本最后一首则是杜秋娘的《金缕衣》:“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。
”那么蘅塘退士是什么意思呢?开头是歌颂文人的道德标准,最后是劝诫文人爱惜时光、加倍努力,可见《唐诗三百首》的整体风格就是以引导向善为主,使读者越变越好。
然而小解在选集中却发现了这一首堪称负能量爆棚的诗作,数千年来贻害无数人。
《烈女操》唐·孟郊梧桐相待老,鸳鸯会双死。
贞女贵徇夫,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心井中水。
这是一首很简单的五言乐府诗作品,孟郊营造了一位烈女形象,什么样的烈女呢?孟郊开篇就点明主题:古老的梧桐总是相生相长,彼此相待到老,而河中的鸳鸯也是同生共死,绝不独生。
看似这是歌颂了爱情的伟大,但下一句就暴露了孟郊的野心:“贞女贵徇夫,舍生亦如此。
”原来,孟郊这是在写一位敢为丈夫守节的烈女,歌咏她守住了女人的操守。
“贞妇”是指在丈夫死后绝不改嫁的女子,“徇”不是殉情的意思,而是以死相从,一旦嫁给丈夫,就必须完全跟随丈夫的意志,即便是舍弃生命也在所不惜。
考《王荆文公诗李壁注》误收他人诗三首
Tet f h tst n ig We n sP er y Li sso eNo e Wa g J n n Go g’ o t b t o y Bi
Re e v ng Ot r Pe pl s Thr e Po ms by M it ke c i i he o e’ e e sa
2 3 年 l5期 0 9 第0社
J u a f in x n tueo d c t nS ca ce c s o r l a g i si t fE u ai (o il in e ) n oJ I t o S
0c _ o9 【 2o Vo .0 N . 1 o5 3
man y c l c e y L i ti g n r l e iv d t a iB ol ce 2 Io e t a a g An h .i o a io i c i l o l t d b iB .I s e e a l b l e h tL ic l td 7 n r h n W n s i n c mp rs n w t c e y e e h
Lnh a e t m n A tooyB ti f tsm eewo g ol td hspp rt e M S 凡 h stebs , ic un G nl a hl .u n a o ew r rnl cl ce. i ae a sQ 帆 og S ia h ai e n g c y e T k s
首 。被 误 收 的 三人 是 : 尧 臣 , 湘 , 阳修 。 梅 赵 欧 关 键 词 : 《 荆 文 公 诗 李 壁 注 》 误 收 ;全 宋诗 》 王 ; 《 中图 分 类 号 : I0 . 2 62 文 献标 识 码 : A 文 章编 号 : 10 0 5—3 3 (0 9 0 6 82 0 )5—0 6 0 3—0 3
《全宋诗》误收唐人诗四首考辨
台) 人。俗 姓龙 ( < 补续 高僧传 》 卷二 四作 王) 。依 邑之 广福 院圆澄 得度 , 参别 睾涂 毒于径 山 , 谒 育王佛照 德光 , 走江西访 诸祖遗迹 。历住 台之 般若 报恩 。后 居 杭之 飞来 睾北硐 十年 如果历代关 于居简生平的记述没有 太大错 误的话 , 就可
事》 卷4 o 、 《 苕 溪渔 隐丛 话》 前 集卷 1 9 、 《 诗人 玉 屑》 卷l 0 、 卷
1 5 、 《 诗林广记 》 卷 7也 录贾 岛《 渡桑 干》 诗, 其 中“ 客舍并 州
组诗 中的其他篇 耳相 比, 处处 显得格格 不入 。先看 主题。这
一
或题为< 渡桑干> , 或题为< 旅次朔方> , 分别归于贾岛与刘皂
名下 。
《 全唐诗》 中就 出现 了这两 首诗的互 见。在《 全唐诗》 卷
四百七十二 , 有《 旅次朔方 ( 一作贾 岛诗) >, 署名刘皂 :
客舍并 州数 十霜 , 归心 日夜忆成 阳。 无端又渡 桑干水 , 却望并 州似故 乡O 【 2
一
无端更渡桑干水 , 却望并 州是故 乡。 【 2
对比可见, 释居简《 颂古》 与贾岛《 渡桑干》 两诗完全相
同, 与刘皂 < 旅 次朔方> 仅有两 字不 同 : “ 已” 作“ 数” 、 “ 是” 作
“ 似” 。因此 这三首诗应归为一首 , 而作者 只能有一人 。
带。其 中并州是唐 以前对太 原附近的称 呼与行政 区划 , 在
北 宋太平兴 国年 间, 并 州就 已经 改命太 原府 , 此 时居 简还 没 有出生。但 诗中却直接称呼太原府 为并 州 , 是为疑点二 。
诗 中所写大意 为 : 客居并 州 已经十 年 , 心 中每天 每夜 时
《全唐诗》误收姜夔诗
《全唐诗》误收姜夔诗近日有闻,唐代文学专家在对《全唐诗》进行研究时,发现了一首未收录在此书中的诗篇,而其作者竟是姜夔,这令人不免惊奇。
姜夔,唐代文学家、音乐家,被誉为“天下第一家”。
他的诗词音韵优美、有着较高的艺术价值,被称为“姜体”,影响了多个历史时期的文学创作。
据了解,这首现被发现的诗篇其实早在唐朝就有所流传,但却并未被记载在《全唐诗》这一备受推崇的文学典籍中。
近些年来,唐诗研究专家们在对这部巨著进行反复核查时,偶然间发现了姜夔的这一遗珠,即“九月九日忆山东兄弟”,这令人不免感叹,原来还有这样的宝藏待我们发掘。
下面,我们就一起来欣赏这篇诗篇:九月九日忆山东兄弟独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
据对此篇诗歌的解读,我们可以知道,它是姜夔离开故乡、游历他乡以后所作的反思。
在这里,他抒发了对众多佳节和亲人的思念之情,并通过诗中的“无人”的形象来表达着自己的孤独之感。
同时,这首诗还涵盖了姜夔对兄弟情谊的怀念和眷恋,表达了他对家乡亲友的深深思念和感慨。
对于这样一首充满深情的诗篇,为何没有收录在《全唐诗》之中?恐怕我们需要从当时的历史和社会环境出发来进行探寻。
当时,《全唐诗》的编辑者虽然致力于将唐代所有诗人的诗作全部收录,但由于历史原因、地域性限制和文学口味的不同等诸多因素,导致这部巨著中还存在着一些缺失、遗漏和疏忽。
而当时大部分收录的诗歌大多属于政治、官场、赞美帝王等文学文化,而忽略了一些民间、清新、真挚的诗作,这也为一些优秀的文学创作埋下了隐患。
因此,对于这样一首珍稀的姜夔诗篇,我们也不应该轻易就“庆幸”它被误收,而应该从中反思历史、借鉴经验。
综上所述,姜夔这首《九月九日忆山东兄弟》还是非常有文化价值的,它展现出了唐代文学家姜夔独特的个性风采和文学魅力。
同时,它也反映出了唐代文学收编研究的漏洞,提醒我们在今天的文学创作和收编中不断厚积文化碑,以留下更多具有深度、广度和国际视野的文学佳作,为世人所传颂。
《唐诗三百首》中有宋诗吗?
《唐诗三百首》中有宋诗吗?一我所以会写下这个显得荒唐的题目,是因为对下面这首诗产生了怀疑:隐隐飞桥隔野烟,石矶西畔问渔船。
桃花尽日随流水,洞在清溪何处边?张旭的这首《桃花溪》,自从被清人孙洙选入《唐诗三百首》以来,便成为家喻户晓的名篇了。
关于它的鉴赏、评论层出不穷,而且众口一词地赞美不已。
孙洙其人生于康熙五十年(1711),卒于乾隆四十三年(1778),《唐诗三百首》则成书于乾隆二十九年(1764),然而对张旭此诗的赞赏早在此前一百五十年时就已开始了。
在初刻于明万历四十四年(1616)的《唐诗归》卷一三中,钟惺便称誉此诗:“境深,语不须深。
”钟氏还因此称誉张旭其人说:“张颠诗不多见,皆细润有致。
乃知颠者不是粗人,粗人颠不得。
”明末清初的黄生也将此诗选入其《唐诗摘抄》,并评曰:“长史不以诗名,三绝恬雅秀洁,盛唐高手无以过也。
”(注:黄生此语乃指张旭的《桃花溪》、《山中留客》和《春草》三诗而言。
)稍后,手眼甚高的王士禛在成书于康熙二十七年(1688)的《唐贤三昧集》中选了此诗,然后又在成书于康熙四十七年(1708)的《唐人万首绝句选》中选入此诗。
到康熙五十二年(1713),由词臣从成书不久的《全唐诗》中精选而成的《御选唐诗》也选了此诗。
可见孙洙选中此诗并不一定是独具巨眼,而是因为此诗早已多次引起选家的青睐了。
然而,这首诗果真是唐人张旭的作品吗?二张旭其人,在当时以书法家之名震爆一世,而他的诗并不十分有名。
与他同时的著名诗人多有诗作写到他,例如高适的《醉后赠张九旭》、李白的《猛虎行》、杜甫的《殿中杨监见示张旭草书图》、《饮中八仙歌》、《观公孙大娘弟子舞剑器行·序》、李颀的《赠张旭》等诗中都对其书艺赞叹不已,但是都没有提到他的诗歌。
当然这并不是说张旭就不能诗,《新唐书·刘晏传》中说:“(包佶)父融,集贤院学士,与贺知章、张旭、张若虚有名当时,号‘吴中四士’。
”这四人中的其他三人都诗名颇著,张旭与他们齐名,当亦能诗。
那些年被我们“误读”的古诗词
那些年被我们“误读”的古诗词1诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
误解:生活贫贱的夫妻,事事不称心。
正解:这句诗出自元稹悼念亡妻韦丛的《遣悲怀》三首其二:昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
这里的此恨”指的是夫妻间的生离死别。
诗人说,他明明知道这是人所不免的, 但是对于曾同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,却是更为悲哀的。
2执子之手,与子偕老。
误解:这是一首爱情诗,形容恋人间的矢志不渝。
正解:这句诗来自《诗经邶风击鼓》。
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处,爰丧其马。
于以求之,于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
这是《诗经》中一首典型的战争诗,全诗五章,每章四句。
前三章描写征人出征的场景,后两章则描写战士间的互相勉励,同生共死。
所以,这句诗实际上是歌颂战友间的情谊。
3红豆生南国,春来发几枝。
误解:这首诗是描写男女相思之情。
正解:这句诗来自唐代诗人王维的《相思》。
红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
这首诗又作《江上赠李龟年》,是王维怀念友人李龟年而写。
据说后来李龟年流落江南,唱起这首诗,不禁潸然泪下。
红豆产于南方,鲜红浑圆,传说古代有一位女子,因丈夫死在边地,哭于树下而死,化为红豆,于是它又被称为“相思豆”。
“相思”其实并不限于爱情,朋友间、亲人间其实亦可使用。
4春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
误解:这句诗常被用来歌颂老师的无私奉献。
正解:这句诗出自晚唐诗人李商隐的《无题》。
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
这首诗实际上是一首爱情诗。
“春蚕到死丝方尽”中的“丝”与“念”的“思”谐音,形容恋人间的思念如春蚕吐丝,到死方休。
《全宋诗》误收金元明诗考
《全宋诗》误收金元明诗考
阮堂明
【期刊名称】《苏州科技学院学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2010(027)001
【摘要】<全宋诗>由于卷帙浩繁,规模宏大,编辑过程中存在一些诸如误收、重收或漏收等疏误.对此,学界虽已尽了很大的努力,在辑佚补正方面积累了比较多的成果,但仍然存在一些问题并未解决.笔者在翻检<全宋诗>的过程中即发现了十余首金元明诗被误收入<全宋诗>之中,而补正<全宋诗>之文章尚未注意到,故特以拈出,以期对<全宋诗>将来的修订,能尽绵薄之力.
【总页数】5页(P44-48)
【作者】阮堂明
【作者单位】苏州科技学院,人文学院,江苏,苏州,215009
【正文语种】中文
【中图分类】I206.2
【相关文献】
1.《全宋诗》误收唐人诗新考 [J], 阮堂明
2.书法文献与《全宋诗》重出误收关系发微 [J], 杨玉锋
3.《全宋诗》中误收元代王圭诗考 [J], 李言
4.《全宋诗》重出误收诗丛考 [J], 周小山
5.《全宋文》默庵小传及《全宋诗》误收其诗考 [J], 赵瑞
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
古诗词常被考生误读的诗句总结
古诗词常被考生误读的诗句总结古诗词常被考生误读的诗句总结贫贱夫妻百事哀误读:生活贫贱的夫妻,事事不称心。
元稹悼亡诗《遣悲怀》有三首,都为名篇。
其一:昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
贫困生活固然有诸多不顺心,然而,从诗中所说到的在日常生活中引起哀思的几件事,可以看出诗人重在叙衷肠而不是说道理。
夫妻死别人所不免,但回想当年贫贱相守,而今伊人已逝,真可谓一事一悲凄,百事皆哀感了。
横眉冷对千夫指误读:横眉冷对敌人的指责与攻击。
鲁迅《自嘲》运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,漏船载洒泛中流。
横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。
此诗作于1932年10月。
领导人在延安文艺座谈会上就高度评价横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛一联,认为应该成为我们的座右铭。
1931年2月4日,鲁迅《致李秉中》里说:今幸无事,可释远念。
然而三告投杼,贤母生疑。
千夫所指,无疾而死。
是说流言猛于虎。
而当时鲁迅景况窘迫,运交华盖、破帽遮颜,似乎,千夫应该理解为敌人。
其实这里的千夫应该理解为群众。
《汉书.王嘉传》:里谚曰:千人所指,无病而死。
里的千人就是群众的意思。
另外,从词性方面来说,千夫指对孺子牛,才能使对联显得工整,这是一首七律,鲁迅应该不会犯这个小错误。
横眉怒对那些丧尽天良、千夫所指的人这是鲁迅一生的真实写照尤适用于现在的反腐。
朱门酒肉臭杜甫诗朱门酒肉臭的臭一般人都理解为腐烂发臭,其实这个臭就是香,xiu臭,在古代是发出香味的意思,这两句的含义是:达官贵族的家中酒和肉发出诱人的香气,而路边还有冻死的骨头。
秦时明月汉时关,万里长征人未还王昌龄的《出塞二首》(其一)被人称为唐人七绝压卷之作,首句秦时明月汉时关无论时间上还是空间上都极具跳跃性,因此,很多读者未能领会作者独具的匠心。
著名的诗评家沈德潜认为诗中互文,即词句可翻译为秦汉时的明月,秦汉时的`关隘,这种解释很有见地,但仅仅停留于词语的表层意思。
读《宋诗选注》谈唐诗与宋诗
读《宋诗选注》谈唐诗与宋诗坦白地说,对我而言,单单是读《宋诗选注》中每一首宋诗就有一定困难度,更不用说读懂了,因为此书有很多繁体字,而且以前看的书基本都是横排的,看到这种竖排繁体的就觉得头疼。
所以读《宋诗选注》,我是抱着慢慢能总会读懂的心态去读的,知道自己会看不懂,但是能读懂一点就算一点,总比一点都不读要好很多。
也许只能读懂些许,但积少成多,总会有所收获。
总共读了40几页,印象最深刻的是此书很长的自序,以往看过的书都没有如此长的序。
序里钱钟书针对宋诗的地位、影响作了比较客观的评价,尤其注重与唐诗、明诗的比较。
说到诗我第一想到的会是唐诗,而说到宋,我首先会想到的则是宋词。
对于《宋诗选注》里所选诗歌,熟悉的少之又少,除了那些上大学以前所学教材所选,其余基本没听说过,更别说读过了。
我想,宋词之所以会比宋诗闻名,是因为唐朝的诗歌比较有名,所以宋朝诗歌不能盖过唐朝诗歌。
应该有很多人会拿《宋诗选注》和《唐诗三百首》的比较。
直到现在,仍然有一批小学老师对《唐诗三百首》推崇备至,从小学到初中我们要求背诵的都是唐诗,也没有老师要求我们背诵宋诗。
然而我们必须知道的是钱钟书并不是想把“选注”弄成“三百首”那样只是供启蒙用的,注解里介绍创作、特点时经常引用前后文学家的类似写法,这并不是炫学,正如夏承焘先生所说可以从中看到中国诗歌的演变,日本人青木正儿也认为“选注”使得“宋代文学史的一部分要改写”,我们不关心文学理论,只是需要说明一点,宋诗简略地说就是“江西诗派”的历史,“江西诗派”在宋诗中的地位是前所未有的,不管这些诗怎么样,关键是这种创作理论成为一种影响长达千年的思想后,认真剖析是必须的。
宋诗一直不被人们看好。
明清之时,甚至有过“苟称其人之诗为宋诗,无异唾骂”的说法,但在唐代以后的诗坛,从已成的声势和潜在的影响看,只有宋诗可接踵。
宋诗虽说偏重模仿盛唐,在整体成就上可能不及唐诗,但是也有其艺术价值,超过了明清诗。
总的来说,我认为唐诗很热情,但热情之下也有许多撒狗血之作,宋诗较平淡,但很耐读,至于讲道理什么的在那些文人的眼里还是有些趣味和意思的,但对于我们这些不怎么读诗词的学生而言也就那么回事。
全唐诗误收的诗歌
全唐诗误收的诗歌
哎呀呀,你知道吗,那可是大名鼎鼎啊!那里面收录了好多好多精
彩的诗歌。
可你想过没,这里面竟然也有误收的诗歌呢!这就好比你
满心欢喜地打开一个装满宝贝的箱子,结果发现里面混进了一些不那
么宝贝的东西。
比如说吧,有些诗可能被误归到了某个诗人名下,就好像是张冠李
戴啦!本来不是这个人写的,却被安到了他头上。
这不是闹笑话嘛!
还有些诗,可能因为各种原因,被错误地收录进来了。
这就像是在一
场盛大的宴会上,混进了一个不速之客。
我记得有一次,我和几个朋友在讨论诗歌呢,就说到了这个事儿。
我就问他们:“你们说这误收诗歌,是不是就像我们认错人一样啊?”
他们都纷纷点头说有道理。
然后有个朋友还说:“那这可不行啊,这不
是误导后人嘛!”可不是嘛,这要是后人都把这些误收的诗当成了经典,那可就有点尴尬啦!
再想想,这就像是一座巨大的宝库,里面的诗歌就像是闪闪发光的
宝石。
可要是有那么几颗假宝石混在里面,是不是会让这座宝库的光
芒都黯淡了一些呢?哎呀呀,真希望能有人好好地把这些误收的诗歌
给清理出来,让这座宝库更加纯粹,更加耀眼啊!
总之呢,误收诗歌这个事儿,真的是值得我们好好去研究和探讨一下的。
我们不能让这些错误一直存在下去呀,得想办法让诗歌的世界更加纯净和美好!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2007 年第 3 期(总第 129 期)
62
文史杂志
作者单位: 日照职业技术学院图书馆 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
(上接第39 页)虞集、丁鹤年, 明戴表元、史瑾、刘崧、张 以宁、汪广洋等作家。要知道, 一部《全唐诗》诗总计 为 49403 首, 句 1555 条, 作者 2873 人; 但重出 误 收 的 百 分 率 却 分 别 是 13. 88%, 11. 45%, 3 1 . 5 3 %。这个比率是相当惊人的。
一直居全国之冠。到 1904 年初, 全国留日学生最多 的 省 份 依 次 为 江 苏 175 人 , 浙 江 142 人 , 湖 南 130 人, 湖北 126 人, 广东 108 人, 直隶 77 人。留日归来 的学生是 20 世纪初中国通过日本译介西方文化的 主力, 故常州图书馆率先在全国出现是情理之中的 事。从此“ 图书馆”一词渐渐流行, 相反“ 藏书楼”渐 被舍弃; 因为自新名词出现, 有了比较: 旧名词让人 联想到古代藏书楼的以“ 藏书”为主, 与图书馆对社 会公众开放的宗旨背道而驰。
J ourna l of lite ra ture a nd his tory
文化透视
种文化思想激荡, 强调保持文化的多元化和生态平 衡的语境下, 应向他们源源输送可供休闲娱乐的精 神文化产品, 以满足或丰富他们的休闲娱乐的需 要。但由于民俗心理、审美情趣等原因, 这种精神文 化产品不能一概是外来的, 必需是有民族文化特色 和有民族文化底蕴的, 从而为彝民族所喜闻乐见 的。文化原创力是文化产业的生命, 也是人们休闲 娱乐精神文化产品的内核。所以, 当前更需要对彝 族 的 传 统 文 化 遗 产 进 行 搜 集 、发 掘 、整 理 以 及 保 护 , 为开发彝族群众喜闻乐见的休闲娱乐精神文化产 品提供坚实的基础。彝文文献长诗作为彝族历史文 化的载体, 不仅反映了彝族多姿多彩的社会生活, 而且负载和积淀了彝族丰富的历史文化信息, 表现
2 4 辑 , 1 9 8 4 年 ) 一 文 里 , 就 列 出《全 唐 诗 》里 的 非 唐五代诗计 626 首, 非唐五代作家 99 人。佟培基 先 生 在 《全 唐 诗 重 出 误 收 考 》( 陕 西 教 育 出 版 社 , 1 9 9 6 年) 一书里所开名单更是惊人:《全唐诗》重 出误收诗总计达 6859 首, 句 178 条, 涉及唐代 906 家; 其所误收较为著名的他朝诗人有北周弘执 恭, 隋薛道衡, 宋何蒙、王禹偁、刘宾、程俱、王安石、 朱熹、姜夔、罗大经、周端臣, 元萨都剌、(下转第62 页)
作者: 彝族, 西南民族大学彝学院( 成都) 教授
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
谈谈《唐诗三百首》中的通俗读本, 是旧时老少 必诵的国文基础教材。所谓“俾童而习之, 白首亦莫 能废”(《唐诗三百首·蘅塘退士序》) 即此; 而“熟读 唐诗三百首, 不会吟诗也会吟”的民谚, 说的也是国 人对它的痴迷与它对国人甘露般的滋润。可是, 莫 砺锋先生却在《文学遗产》2 0 0 0 1 年第 5 期上撰文 说— ——《唐诗三百首》中混有宋诗。这就是系于张旭 名下的那首《桃花溪》绝句。诗云:
“ 图书馆”一词来源于日文, 对图书馆的正式命 名是中国人以日本为中介学习西方的结果。
在 戊 戌 维 新 运 动 中, 1896 年 中 国 首 次 向 日 本 派遣留学生, 从此中国人留学海外的主要地区从欧 美转向了日本。1898 年戊戌政变后, 维新志士流亡 海外, 主要活动地区也是日本。这两部分人在日本 接触了大量的新思想, 其中包括日本人撰写的论著 以及他们翻译的西方书籍。日文中有许多汉字, 中 国人不难读懂, 翻译成中文也相对容易。从此, 中国 人接受当时先进的西方资本主义思想的主要渠道, 从过去的直接翻译西文书籍, 转向依靠翻译过来的 日文书报。20 世纪最初 10 年间中国的译著绝大部 分是从日文转译而来的; 日文中关于西方社会的一 些 新 名 词 , 同 时 被 引 入 中 国 , 如 社 会 主 义 、图 书 馆 等。1899 年, 维新派领袖梁启超在横滨主办的《 清 议报》译载日本《 太阳报》的一篇有关图书馆的长篇 文章, 列举了图书馆有助于开化社会的八大利益, 并特意点明, 图书馆的性质是“ 贮藏内外各种图书, 以供公众阅览, 故可冠公共二字”。这篇译文通篇使 用的是“ 图书馆”一词, 而不是“ 藏书楼”。1903 年, 国内革命运动高涨, 大批留学生归国, 把在日本学 到 的 新 思 想 、新 名 词 带 回 了 国 内 。 江 苏 是 中 国 最 早 派遣留 日 学 生 的 省 份 , 1896 年 中 国 首 批 留 日 学 生 全部来自江苏。此后数年间, 江苏的留日学生人数
孙洙号蘅塘, 晚号退士, 乾隆十六年( 1751 年) 进士。他选编《唐诗三百首》的初衷, 是为“世俗儿童 就学”编一本“家塾课本”, 且 为广大诗歌 爱好 者 提 供入门范本,“因专就唐诗中脍炙人口之作, 择其要 者, 每体得数 十首, 共三百 余首, 录成一 编”(《唐诗 三百首·蘅塘退士序》) 。其苦心难得; 而且由于他的 平民立场, 这部《唐诗三百首》在两百多年间确实使 唐诗深播入寻常巷陌, 几至家弦户诵的地步。只是 由于他过于迷信权威, 对选编所主要依据的康熙帝 《御定全唐诗》的诗歌出处未及刨根问底, 致使生出 误植宋诗的遗憾。当然, 这并不影响《唐诗三百首》 的文化价值。两百多年来, 海内外的中华儿女将《桃 花溪》当成唐 诗来诵读, 恰 恰反映了国 人对“诗唐” 的怀念与礼敬, 传达出国人继承与发扬“诗唐”精神 的信心与热情。《唐诗三百首》在这之中无疑起到牵 线搭桥、推波助澜的功用。
隐隐飞桥隔野烟, 石矶西畔问渔船。 桃花尽日随流水, 洞在清溪何处边? 莫先生说, 这首《桃花溪》原本是与苏轼、黄庭 坚 、米 芾 并 称 为 北 宋 四 大 书 家 的 蔡 襄 的 作 品 。 蔡 襄 另外还有两首七绝( 即《山行留客》、《春游值雨》) , 连同这首共三首也被系于张旭名下而进入南宋洪 迈集编的《万首唐人绝句》中, 清初再被编入《全唐 诗》; 尔后孙洙选《唐诗三百首》, 对此并未觉察, 遂 将蔡襄的《桃花溪》仍以张旭的名义编入其中。( 参 见莫 锋:《<唐诗三百首>中有宋诗吗? 》) 笔者以为, 莫 锋先生所识是可以肯定的。其 实,《全唐诗》由于成书仓促( 从开编到刻成仅用时 1 7 个月) 而张冠李戴、误收他朝诗歌处并不少 见。 陈尚君先生在所撰《全唐诗误收诗考》( 载《文史》第
了 彝 族 人 民 的 世 界 观 、审 美 情 趣 、文 学 传 统 等 具 有 民族心理内核的东西。这是建设彝族休闲文化的重 要材料。
注释: ①为了说明彝文文献长诗与现代彝族休闲文 化建设的关系, 有必要明确几个概念。空闲: 是指事 情或活动停下来, 有了闲暇时间。闲暇: 是指闲空, 没有事情可做。消遣: 把时间度过去, 消磨时光。闲: 是指没有事情做, 没有活动。休闲: 人的一种精神状 态以及相关的行为状态。 ② 参 见 楼 嘉 军 :《 休 闲 文 化 结 构 及 作 用 浅 析 》, 《北京第二外国语学院学报》2 0 0 2 年第 1 期。
文史杂志
39
2007 年第 3 期(总第 129 期)
J ourna l of lite ra ture a nd his tory
史坛纵论
款, 在文昌宫设立图书馆一所。”同年底或翌年初, 陶保霖等人创办了嘉兴图书馆, 举谭新嘉董理馆 务。这些图书馆中, 最有影响的就是人们耳熟能详 的湖南图书馆。它是署理湖广总督端方 1903 年底 或 1904 年初开始筹划的。1905 年端方回任湖南巡 抚, 命湖南厘金局、善后局筹拨约万元, 作为图书馆 的开办经费, 并由厘金局每月拨给 100 元作为常年 经费。因有官方拨款, 经费得到保证, 湖南图书馆成 为各省普设图书馆之前规模最大的图书馆。
从近代藏书楼到图书馆, 名词的更改固然与性 质无关, 但标志着中国图书馆事业进入了命名科学 化的新阶段。
参考文献: ①李 希 泌 、张 椒 华 :《中 国 古 代 藏 书 与 近 代 图 书 馆史料》, 中华书局 1 9 8 2 版。 ②隋 元 芬 :《中 国 近 代 图 书 馆 事 业 的 兴 起 》,《 浙 江社会科学》2 0 0 0 年第 9 期。
常 州 、湖 南 等 地 图 书 馆 的 设 立 , 代 表 着“ 图 书 馆”名称已被社会接受。从此报刊乃至官方文书, 常 用“ 图书馆”来取代“ 藏书楼”。1904 年 1 月 13 日奏 准的《 钦定大学堂章程》规定“: 大学堂当置附属图 书馆一所, 广罗中外古今各种图书。”同年 4 月 9 日 端方奏称其在湖南“ 划立图书馆一所 , 专度古今中 外有用书籍图画之属, 以备学者浏览。”此后, 除向 皇帝奏报时偶用旧称外, 一般文书中多已改称“ 图 书馆”。