飓风营救字幕整理版
飓风营救teken很完整的
第15页/共24页
第16页/共24页
• Electrocute the man finally 第17页/共24页
He tried to get his old friend’s help
The leading character --Bryan, first Bryan in the film is a retired agent , he love his daughter deeply but own to the reason of his job so it is difficult to give normal love to daughter , so he tried to make up for lost time with his daughter –kim , Bryan was trying to be a good father But his career experience rendered his cautious to everyone, and he afraid that his daughter was hurt by the darkness of the society , his behavior made it difficult to get close to his daughter
第9页/共24页
第10页/共24页
I don't know who you are.我不知道你是谁 I don't know what you want.我也不知道你想要什么 If you are looking for a ransom,I can tell you,I don't have money.如果你想要赎金,那么我可以告诉你,我没有 But what I do have are a very particular set of skills. 我有的只是一些特别的手段 Skills I have acquired over a very long career. 是在我漫长的工作生涯中学会的手段 Skills that make me a nightmare for people like you. 这些手段足以成为你们这种人的噩梦 If you let my daughter go now,that'll be the end of it. 如果你们现在放了我女儿,那这件事就这么了结 I will not look for you.我不会寻找你们 I will not pursue you.我不会追查你们 But if you don't ,I will look for you . 但如果你们不放,我会去寻找你们 I will find you...我会找到你们 and I will kill you.并且,我会杀了你们
《鲨海逃生47MetersDown-Uncaged(2019)》英中字幕
Girls, I know I said I was going to hang with you this weekend, But opening this new passageway, It means that there's this team of archaeologists. They fly in from Europe next week. - It's fine, Dad. So I got to finish mapping the caves, laying the lights... You don't have to explain. But your father planned something very special for the two of you. What? Well, the shark tooth is a clue. Girls, come on. Here, show them. There you go. A glass bottomed white sharks in their natural habitat? Sounds fun to me. No. This is for tourists. Well, we're kind of tourists. Girls, it's going to be awesome. They take you out to where the great whites feed. You get to watch them through this viewing gallery in the bottom of the ship. It's awesome. No. I have plans for tomorrow. Well, you'll just have to rearrange your plans. And besides, I think this is a wonderful way for the two of you To spend quality time together. - Yeah. Where are you going? To let Alexa and Nicole know that I can't hang out tomorrow. Is that okay? Watch your tone. Well, I am sorry about tomorrow, but the sharks are going to be really cool. And maybe next week you and I can go scuba diving. Remember how much you used to like diving
上译配音世界经典译制影片橡树十万火急DVD
上译配音世界经典译制影片橡树十万火急DVD
片名指“八二三”武器起义的行动口令,该起义是1944年为了抵抗纳粹而进行的。
当时罗马尼亚是纳粹的傀儡政府,而德军最高统帅部制定了一份秘密行动计划“罗马尼亚玛格里塔二号”,企图全面占领罗马尼亚。
罗马尼亚共产党通过党的地下组织派遣罗马尼亚武装部队的一名爱国军官乌德雷亚上尉去设法获取这一秘密计划。
乌德雷亚在地下党员托马等人的配合下,排除了种种艰难险阻,终于战胜了他在德国留学时的老同学维尔纳,获得了该计划...。
飓风营救电影解说文案
在国外机场,不要随便跟陌生人搭话,有两个不到20岁的家中美女接班来到巴黎旅游,一下飞机就被一个帅哥盯上,他说着不太标准的英语,提出帮他们拍照,还说这里的士贵,想和他们拼车无知的少女塔帅哥住得很远,所以第一是先到了女生的住处,其中一个女生以为帅哥看上自己极不可耐地把自己详细住址告诉了他她,她没有预料到,仅仅个小时候一群男人冲进公寓公寓里,把她强行抓走,而另一个女孩恰恰在和父亲打电话,他目睹了这一切,女孩惊慌失措,哭着向父亲求助,父亲立即反应过来,他迅速拉出一项工具,连接好扩音器,录音机,并开始为女儿刚刚有遇到什么陌生人吗?女儿说,有是机场搭讪的男人,父亲问到这人的名字,国籍口烟,然后直到女儿躲到床下,父亲冷静地对女儿说,她们待会会把你抓走,但有一个关键,你必须做到,把电话扔到地上,你有5到10秒的时间,大声说出你看到的。
新的特征,发色瞳色,身高,疤痕等等,话音刚落,人贩子就来了,听着女儿的喊叫,父亲非常揪心,很快女儿的声音不见了,他知道手机到了人贩子手上,还当头猪,一会儿还当头过去,忘了,也可以说罗廷锋半死嘛,我跟他在外面那么累,我过来丢下了,她说他说对不对?给了30块给我呗,给了我才在外面买买买别别的地地方给钱了么?找了个姑娘在这北京养着呗不是有正好的买工作可以呀哎,不用放假她来给我挑一个goodluck嗯。
这就是2008年的经典剧情篇飓风营救男主角是一个退休特工,曾经干过几十年的侦查暗杀行动,够厌倦了战火决定回到女儿身边,而当这个男人的女儿被夺走,可想而知,一场飓风营救即将开始,他当即找战友帮忙把录音发了过去,很快占有就分析出了结果,这群人贩子是来自阿尔巴尼亚的恶徒,目前聚集在巴黎,专门女人用各种邪恶手段逼良为娼,根据他们的贩卖周期来看,这个父亲只剩下96个小时,就女儿一旦过了这个时间,就再也找不到他了,特工叫女儿的继父给他弄了架私人飞机立在飞机上,他反复聆听歹徒的录音,让自己熟悉他的身体,这样即使没见过歹徒,也能通过声音认出她来,来到巴黎,怎样在一个陌生的国家?在80个小时内找到一群歹徒呢?特工没有报警,开始资深调查女儿的失踪案,在女儿最后出现的地方,他搜寻着蛛丝马迹,但那帮歹徒太狡猾。
飓风营救
电影影评《飓风营救》飓风营救在众多的谍战影片中我觉得Taken是一部很不错的片子。
如果说大部分动作与惊悚片的观众是男性,而这部片子男女皆宜,甚至赢得了女性观众的心。
故事情节和大多数的好莱坞的影片一样是孤胆英雄足智多谋,身手矫健,深入虎穴,一网打尽。
但本片情感核心的置入和人物关系的建立,使得这部电影焕然一新,不仅有刺激火爆的动作场面,还有隐秘、微妙、润物无声的情感戏。
这部影片主要讲的是已退役的国家特工布赖恩一心想做一名称职的父亲,弥补过去对女儿肯姆所失去的父爱。
看着前妻与女儿现已与他人重新组建了美满的家庭,布赖恩深深陷入了自责中。
他为了满足女儿当歌星的愿望,特意购买了KTV机器作为生日礼物送给女儿,并接下保护著名女歌星的任务。
在任务中,布赖恩在突发事件中表现突出,得到了女歌星的感谢,布赖恩于是请求女歌星指导女儿。
刚满17岁的女儿肯姆执意要与朋友19岁的阿曼达去巴黎度假,看着女儿第一次离开父母,布赖恩心中忐忑不安。
就在肯姆与同伴抵达巴黎寓所后,一伙绑匪冲进房间将二人劫持。
通过前特工搭档的帮助,布莱恩查出这是一伙以贩毒与组织卖淫为主的犯罪集团,其背后势力异常庞大。
布赖恩只有96小的时间救出女儿!发第二天,布赖恩赶到女儿在巴黎出事的寓所,在残破的手机卡里查到肯姆抵达巴黎飞机场后曾遇到一名叫彼特的男子,原来彼特就是这伙犯罪集团专门派来引诱并跟踪未成年少女的托儿。
布赖恩发现彼特后穷追不舍,致使彼特在匆忙逃跑中意外身亡,线索中断。
营救之路危险重重深不见底。
布赖恩找到了老朋友--目前就任于法国国家安全局的简,从简提供的线索中,布赖恩找到了这伙犯罪集团的老窝。
几经冒险打探后得知肯姆已被卖予他人。
布赖恩看到深陷毒品侵害而被迫卖淫的少女们,越发觉得女儿肯姆凶多吉少。
但就在此时,简因为怕布赖恩引起过大事件,派人跟踪他。
布赖恩稳住简,几经周折,终于得知肯姆被卖的地点。
但此时肯姆已被卖出,布赖恩也被抓住。
然而,布赖恩设法逃出,并杀死组织女性拍卖的负责人,追上买家。
飓风营救中英双字幕
飓风营救中英双字幕飓风营救字幕He slaughtered our men, our brothers, our sons.他屠杀我们的人,我们的兄弟,我们的儿子。
The dead cry out to us for justice.死者要我们为他们讨回公道。
On their souls, I swear to you.我在这里向他们发誓。
The man who took our loved ones from us那个杀死我们亲人的家伙The man who has brought us such pain and sorrow.那个给我们带来痛苦和悲伤的家伙。
We will find him.我们要找到他。
We will bring him here.把他带到这里。
We will not rest until his blood flows into this very ground. 在他的血流进这片土地之前,我们绝不罢休。
We will have our revenge.我们要报仇。
Lenore. Bryan莱尼布莱恩How are you? Fine你好吗?好Is something up?有事吗?NO. it’s Saturday, two o’c lock.没有。
今天是星期六下午两点钟。
Kim’s driving lesson?基姆该上驾驶课了。
Music lesson got switched. 她换成音乐课了。
飓风营救字幕The Tuesday one or the Friday one? 周二的还是周五的?I have no idea. 我不知道。
You know how kids are. 孩子嘛,你知道的。
Especially the ones who are desperate to pass their driving test at the third try. 尤其是急着想通过第三次驾照考试的孩子。
电影飓风营救解说文案
《飓风营救1》解说文案大家好今天给大家带来一部犯罪题材的电影《飓风营救》这部电影讲述了一位退休特工的女儿被绑架之后老父亲为了拯救女儿,重新出山历尽千辛万苦将坏人绳之於法救出女儿的奇幻故事本片没有酷炫的特技,也没有激烈的打斗场面,把父爱的伟大贯穿始终,用一句话形容:父亲的爱是沉默的,如果你感受到了,那就不是父爱了。
好了闲话不多说直接开撸老李曾是一名特工因为选择了这个职业,为了千千万万个幸福安定的家庭,不得不舍弃自己的小家,看着前妻与女儿现已与他人重新组建了美满的家庭老李深深陷入了自责中退休后,见识过太多黑暗势力的老李生怕女儿受到伤害毅然离开了以往的生活圈,来到了女儿所在的城市,只想默默的守护着她,即便女儿对父爱的记忆已经渐渐模糊这天几位好基友来老李家喝酒谈论着年轻时的过往临走时告诉他有个临时工作需要他来帮忙工作主要负责知名女歌星的安保护送这时老李想到了自己女儿当歌星的愿望正好可以向她寻求一些帮助便毫不犹豫的答应下来演唱会当天老李接到了女儿邀请一起共度午餐的电话老李无法掩饰由来已久的那份激动,开心得像个孩子能看出来他已经很久没有跟女儿说话了刚挂断电话会场就发生了骚乱歹徒混进了人群准备对女歌星一个雷霆嘎巴老李可不是虚的毕竟是特工出身身手简单粗暴没过几招小朋友就被放倒在地老李的表现得到了女歌星的感谢便请求给自己女儿一些帮助转天来到约定餐厅老李等待着女儿的到来迫不及待的想把这件事告诉她但得知女儿要和朋友去巴黎旅游的消息时作为父亲的他经历了太多不希望女儿受到一丢丢伤害断然拒绝了看着女儿伤心离去的背影老李的内心是纠结的他不知道自己做的是对还是错最终还是放下了内心的固执同意了女儿去巴黎旅行的要求但是必须答应自己几个条件并给女儿准备了一部国际长途电话再三叮嘱不要和陌生人说话女儿跟朋友顺利抵达目的地在机场等车的过程中,遇到了黄衣男的搭讪两姐妹毫无警觉性的把住址告诉了黄衣男殊不知危险正一步步靠近黄衣男正是人贩子没过多久女儿正与老李通话的时候看到了一群绑匪就冲进了公寓绑走了她的朋友老李在震惊之余迅速冷静教导女儿该如何做一边将手机接上了特工设备告诉女儿把待会看到的都大声讲出来话音刚落电话那边传来了女儿的惨叫声也掺杂着绑匪说话声音老李淡定的拿起电话讲。
闪电侠S01E01汉英字幕台词
想听懂我要讲的故事To understand what I'm about to tell you,你得有所准备You need to do something first.你得相信一些不可思议的事You need to believe in the impossible.你能做到吗很好Can you do that? Good.看到那红色的影子了吗You see that red blur?那是我That's me.那也是That too.还是我There I am again.我叫巴里艾伦My name is barry allen.我是世上速度最快的人I am the fastest man alive.我的故事很简单My story is pretty simple.我一生一直都在奔跑My whole life, I have been running.通常是因为被欺负Usually from bullies.有时我逃脱了Sometimes I escaped.有时被逮着Sometimes I did not.告诉我发生了什么Tell me what happened.那些家伙欺负人Those guys were picking on kids就是因为他们觉得不爽Just 'cause they thought they weren't cool.这不对我明白了It wasn't right. I know.我想该怪我跑得不够快不I guess I wasn't fast enough. No.你有一颗善良的心巴里You have such a good heart, barry.善良之心比飞毛腿好得多And it's better to have a good heart than fast legs.有人在家吗我回来了Hello. I'm home.巴里打架了噢是吗Barry got into a fight. Oh, yeah?而且打赢了And he won.噢干得漂亮猛男Ah, way to go, slugger.噢我是说不许再打架了Oh, and uh, no more fighting.嗯嗯Mm mm.但在那晚之后But after that night,我奔跑是为了逃避一些更恐怖的东西一些我永远无法解释的东西I was running from something much scarier. Something I could never explain亨利亨利. Henry! Henry!一些不可思议的东西Something impossible.救命Help!妈妈妈妈巴里别过来Mom! Mom! Barry, don't!妈妈别让他碰你Mom! Don't let him touch you!妈妈Mom!妈妈Mom!诺拉呆远点Nora! Stay back!诺拉坚持住Nora, hold on!跑巴里快跑Run, barry, run!妈妈Mom?爸爸Dad?抱歉Sorry.本周第二件抢劫案Second robbery this week.出纳员称劫匪是克莱德马顿The teller I.D.'d clyde mardon as the shooter.什么What?噢天哪马顿兄弟回来了吗Oh, jeez, the mardon brothers are back?发现了什么没What do we got?嫌犯控制了银行破坏了摄像头Perps took the bank, shot out the cameras,而且警卫还被他追着干掉了And as a chaser, killed the security guard over there.我派人去已知的马顿兄弟同伙家调查了I've got unis kicking in doors of known mardon brothers associates.犯罪现场调查科的人来了吗Csi been over it?呃没有Uh, no.艾伦哪去了Where's allen?抱歉抱歉Sorry, sorry.你不能总替他兜着You can't keep covering for him.犯罪现场调查借过一下如果他没有过来Csi, csi coming through. If he's not here now,我就要一个人进行这次调查I'm gonna have to carry on this investigation without him.抱歉我迟到了辛格警长Sorry I'm late, captain singh.这回又是怎么了艾伦先生What was it this time, mr. Allen?你忘记上闹钟了吗Did you forget to set your alarm clock?在你回答之前我先提醒你Before you answer, I should remind you你上回的借口是你的车坏了The excuse you gave last time was car trouble.想知道为什么我记得这个吗Want to know why that one was particularly memorable?因为我没有车I do not own a car.是我叫他办事去了He was running an errand for me.巴里我要的东西带来了吗Barry, did you get me what I asked for?对是的我带来了Yeah, yeah. I did.就在I have it right...这里here我咬了几口I had a few bites of it劫匪乘野马谢尔比GT500款车逃离现场Getaway car's a mustang shelby gt500.谢尔比的车轮宽得出奇Shelby's have a rear super wide tire和这个车辙印吻合Specific to that model.12英寸的非对称轮胎印12 inches with an asymmetrical tread.这还有些别的And there's something else.谢了Thanks.粪便Fecal excrement.我猜是动物的Animal, I'd guess.那支笔是我父亲给我的My dad gave me that pen...在他临终前Before he died.对不起Sorry.好了我准备好见证这个粒子加速器撞击了Okay, I am ready to see this atom smasher smashing.今天发生枪击案了There was a shooting today.你爸爸需要我处理证据Your dad needs me to process some evidence,也就是说我不确定Which means I don't know if we're going能不能去尖端科技研究实验室了To be able to make it to s.T.A.R. Labs.但是去看这东西启动不一直是你的梦想吗But seeing this thing turn on is like your dream. 你这个可怜的小书呆子的梦想Your sad, little nerdy dream.而且我为这还取消了今天的约会呢Besides, I canceled a date for this.别碰我的薯条Hands off my fries.真是的Unbelievable.为准备毕业论文我焦虑得不停的想吃I'm stress eating over my dissertation.我们店销售的可颂甜甜圈We started selling cronuts at jitters.我今天吃了两个如果我不快点毕业I ate two today. If I don't graduate soon,我的腰间赘肉要比已婚妇女还要多I'm gonna be more muffin top than woman.你看起来美极了You look amazing.这个粒子加速器到底有什么重要的地方What is so important about this particle accelerator anyway?哈里森韦尔斯从事的是有关量子理论的工作Harrison wells' work in quantum theory他们研究出的成果远远领先欧洲核子研究中心Is light years ahead of anything they're doing at cern.你在说那个什么东西的时候我听起来简直像鸟语You're doing that thing where you're not speaking english.好吧Okay.就是假设Just imagine这个点就是现今为止That that dot is everything the human race人类所学习到的所有事情Has ever learned until this moment.包括搞笑这个词吗Does that include "Twerking"?而这个是我们That is everything we could learn能从粒子加速器上学到的From the particle accelerator.它让我们通过一种全新的方式来探究物理It's a whole new way of looking at physics.完完全全改变了我们思考It will literally change the way事物的方式That we think about everything.你该给自己找个女朋友了You got to get yourself a girlfriend.嘿别缠着他了他可是在工作Hey, leave him alone. He's working.嗨爸Hi, dad.你的测试结果出来了好的Your test thingy is done. Yeah.我认为马顿兄弟躲在一个农场里I think the mardon brothers are hiding on a farm.我在大街上发现的粪便是牛粪The fecal matter I found on the street, it was cow manure,含有微量土霉素Which contained traces of oxytetracycline.这是种抗菌素It's an antibiotic.现在只有四家农场There are only four farms in the area还在使用这种抗菌素That still use it in their feed.我敢打赌你会发现可爱的小谢尔比停在这四个农场中的一个里Bet you find a really sweet shelby parked at one of them.爸既然巴里已经帮你解决了那个便便问题Dad, seeing as how barry solved your poopproblem,放我们去尖端科技研究实验室怎么样How about letting him go to s.T.A.R. Labs?好吧去吧好耶Fine, go. Yes!谢谢你乔Thank you, joe.那么巴里旅途怎么样So, barry, how was your trip?你在星城发现神奇的事了吗Did you find proof of the impossible in starling city,还是仅仅无端地就惹我爸生气了Or did you just make my dad mad for no reason?事实上当我离开这里时Actually, while I was away,我有机会去思考关于I had a chance to think about...你懂的一些恋爱关系什么的You know, relationships.还有这么说吧我单身And, well, I'm not in one.你也是单身And you're not in one, either.而且你是我最好的朋友艾瑞斯And you're my best friend, iris.你也是我最好的朋友You're mine too.不然的话我干嘛到这来Why else would I be here?我不是这个意思我的意思是That's not what I meant. What I...我知道你要说什么巴里I know what you're gonna say, barry.你可能没明白我要说的I'm not sure you do.即使我们从小住一起Even though we pretty much grew up在同一间屋檐下长大In the same house together,我们亲如兄妹And we're kind of like brother and sister,但我们又不是真正的兄妹Because we're not brother and sister,所以如果和我讨论姑娘们It can get really weird and awkward会感到有些奇怪和尴尬To talk to me about girls.但我想要你知道But I just want you to know可以不用觉得尴尬的That it shouldn't be awkward.没人比我更希望There is nothing that I want more你遇到那个真命天女Than for you to meet the right person完全爱你倾慕你That totally loves and adores you懂得你是多么好的一个男人For the amazing guy that you are.你说出了我的心里话Took the words right out of my mouth.噢难道你不愿意我这么了解你嘛Aw, aren't you glad I know you so well?谢谢你Thank you.我叫哈尔森韦尔斯My name is harrison wells.今晚我们将迎来全新的未来Tonight, the future begins.我和我的团队将要在这做的The work my team and I will do here会改变我们对物理学的认知Will change our understanding of physics.将推动能源科技的发展We'll bring about advancements in power,将推动制药产业的发展Advancements in medicine,相信我那个未来And trust me, that future将会比你们想象中还要来的快Will be here faster than you think.噢嘿我的笔记本里边有我的毕业论文啊Oh, hey, my laptop! It's got my dissertation. 很抱歉I'm sorry.好吧小子你没必要这么做的是不是All right, kid, you don't have to do this, all right?只要把我朋友的包还回来Just give me back my friend's bag,我们就既往不咎And we'll call it even.好吗Okay?巴里Barry!你还好吗没事Are you okay? Yeah.不许动警察Freeze! Police!或者你想用你的小命尝试一下Or do you want to find out the hard way你快还是子弹快吗You're not faster than a bullet?那个人是谁他有什么好神气的Who is that guy, and what is he so proud of?就算他抓住了劫匪So he caught a mugger?他是从楔石城调来的He's a transfer from keystone.上任几周了叫埃迪斯旺Started a few weeks ago. Eddie thawne.噢他就是那个型男探长啊Oh, that's detective pretty boy.我爸爸是这么叫他的That's what my dad calls him.他逮捕犯人是很出色Says he actually keeps score when it comes to arrests.而且他还很帅He is pretty though.这是巴里列的单子上的最后一个农场了This is the last farm on barry's list.听着我知道这孩子很聪明Look, I know the kid's smart,但是你自己也说过But you said it yourself.他有时会疑神疑鬼的Sometimes he's chasing flying pigs.不管怎样我们去检查一下吧Well, let's check it out anyway.我是琳达帕金我们现在就在尖端科技研究实验室外I'm linda park, and we're live outside s.T.A.R. Labs尽管天气恶劣Despite the inclement weather,而且还会越变越糟Which is only going to get worse.但暴风雨并未The torrential downpour has in no way affected影响到粒子加速器The particle accelerator,加速器已经启动并运转良好Which is up and running smoothly相关报道来自尖端科技研究实验室的首席执行官哈尔森韦尔斯According to s.T.A.R. Labs ceo harrison wells.天气也The weather has also...哇哦是马顿Whoa. Mardon.啊Ah!我还要赶飞机呢I've got a plane to catch!这他妈的到底What the hell?啊Ah!查尔坚持住Chyre, hang in there.等等我们刚刚被告知需要撤离实验室Wait, we're now being told to evacuate the facility.暴风雨可能导致了主冷却系统故障The storm may have caused a malfunction to the primary cooling system.官方正在试图关闭粒子加速器Officials are now trying to shut down the particle accelerator但目前为止, but so far,还未对故障系统完全掌控Have been unable to regain control of the system...他到底怎么了What the hell happened to him?他被闪电劈了He was hit by lightning.那他怎么还能活着How is he still alive?抬Go.没有心跳血常规24 血型和交叉四型No heartbeat. Cbc, chem 24, type and cross four. 给他输血准备电击Bag him. He's coding.你不能进来我是他亲属You can't be in here. I'm family.电压200伏巴里Charge the paddles to 200. Barry!离手Clear.你在干什么What are you doing?他喜欢这首歌He likes this song.你怎么会知道的How could you possibly know that?我看了他的脸谱主页I checked his facebook page.我是说他能听到周围的声音对吧I mean, he can hear everything, right?听觉功能最大的特点在于Auditory functions are the last时刻接受信息Sensory faculties to degenerate.不能读懂我不他不能读懂我的扑克Can't read my no he can't read my poker...噢我的上帝oh, my god!我在哪儿他醒了Where am I? He's up.韦尔斯博士请马上下楼来马上Dr. Wells, get down to the cortex, like, right now.脉搏120 双瞳对光刺激都有反应Pulse 120, pupils equally reactive to light.看着我看着我嘿嘿噢放松Look at me, look at me. Hey, hey, whoa, whoa, relax. 没事的兄弟Everything's okay, man.你在尖端科技研究实验室You're at s.T.A.R. Labs.尖端科技研究实验室你们是谁S.T.A.R. Labs? Who are you?我是思科雷蒙她是凯瑟琳斯诺博士I'm cisco ramon. She's caitlin... dr. Snow.我需要你的尿样尿在这里I need you to urinate in this.待会再提这事Not this second.发生发生什么事了What is... what is happening? What is going on?你被闪电劈了哥们You were struck by lightning, dude.什么What?还给我劈出腹肌了Lightning gave me abs?你的肌肉本该萎缩的Your muscles should be atrophied,但相反地他们进入了一种But instead they're in a chronic无法解释的细胞再生状态And unexplained state of cellular regeneration.过来坐这Come here. Have a seat.你一直昏迷着You were in a coma.多久For how long?九个月Nine months.欢迎醒来艾伦先生Welcome back, mr. Allen.我们有好多事情要讨论We have a lot to discuss.难以置信我会在这It's hard to believe I'm here.我一直期望能与你面对面I have always wanted to meet you face to face.是吗Yeah?嗯你可是费了好大的劲才苏醒过来啊Well, you certainly went to great lengths to do it.尖端科技研究实验室自打被美国联邦应急管理署四级危险地区后,就没再运行过S.T.A.R. Labs has not been operational since fema categorized us as a class four hazardous location.那晚死了17人17 people died that night.还有更多的人受了伤Many more were injured.我也是其中之一Myself amongst them.上帝啊Jeez.发生了什么What happened?9个月前粒子加速器Nine months ago, the particle accelerator按照计划开始运转Went online exactly as planned.头45分钟里我实现了人生理想For 45 minutes, I had achieved my life's dream.但是后来后来机器出现了异常And then... then there was an anomaly.电压高得异常The electron volts became unmeasurable,实验室下面的底环爆炸了The ring under us popped.爆炸释放的能量射向空中Energy from that detonation was thrown into the sky然后形成了风暴云And that, in turn, seeded a storm cloud...产生了闪电球That created a lightning bolt劈中了我That struck me.就是那样That's right.我正处于恢复阶段I was recovering myself .当听说你的事时When I heard about you每次你心脏骤停的时候The hospital was undergoing unexplainable power outages医院总是会突发无法解释的电力中断Every time you were going into cardiac arrest,不过那是误诊Which was actually a misdiagnosis因为你要知道你并不是心脏停跳巴里Because you see, you weren't flatlining, barry.而是被闪电劈后你的心跳太快了Your heartbeat was moving too fast以至于心电图根本没法记录下来波动For the ekg to register it.现在我不是全城最受欢迎的人了Now, I'm not the most popular person in town these days, 但是韦斯特侦探和他女儿But detective west and his daughter却允许我把你带到这儿来Gave me permission to bring you here,在这里我们可以稳定住你的情况Where we were able to stabilize you.艾瑞斯艾瑞斯是的Iris? Iris, yes.她经常过来看你She came to see you quite often.她太能说话了She talks a lot.而且呢她超性感Also, she's hot.我得走了不你不能走I need to go. No, you can't.不不不凯瑟琳是对的No, no. No, caitlin's right.不既然你醒了我们需要多做一些测试No, now that you're awake, we need to do more tests. 你的身体还在变化You're still going through changes.我们不明白的还有很多There's so much that we don't know.我很好真的我感觉很正常I'm fine. Really, I feel normal.谢谢你们救了我Thank you for saving my life.就这样吗Really?这件卫衣我可以留着吗Can I keep the sweatshirt?可以你留着穿这件卫衣吧好的Yeah, keep the sweatshirt. Okay.当然Sure.加满吗谢谢Fill 'er up? Thanks.噢我的上帝Oh, my god.你醒了You're awake.尖端科技研究实验室怎么没有打电话给我们Why didn't s.T.A.R. Labs call us?我刚醒I just woke up.你居然可以站起来了Should you even be on your feet?艾瑞斯我我很好Iris, I I'm okay.我看着你死了巴里I watched you die, barry.你一直都是垂死状态你的心脏总是停止搏动You kept dying. Your heart kept stopping.它还在跳呢It's still beating.跳得可真快哎哟Feels really fast. Oops.你还好吗特蕾西Are you okay, tracy?没事我搞定它Yeah, I got it.我爸见到你醒来一定会很开心My dad is gonna be so happy to see you.让我去拿一下东西好吗我马上回来Let me get my stuff, okay? Be right back.谢谢你非常感谢你Thank you. Thank you so much.有什么能为您服务的吗How can I help you today?这是一宗抢劫"This is a robbery."这是在开玩笑吗Is this supposed to be a joke?你说呢You tell me.噢你可把我们给吓尿了孩子Oh, you scared the hell out of us, kid.是哟你午睡睡得可真够久的啊娃娃脸Yeah, that was quite the nap you took there, baby face,还有你看起来仍然像12岁And you still look 12.你看起来挺好啊You look okay.真的吗Are you really?是的韦尔斯探长Yeah. Detective west,金花旗银行发生抢劫两人死亡We've got a 5.15 in progress at gold city bank, two dead.南边暴雨下的挺猛Storm's really picking up on the south side.-我得用你的雨具了I'd grab your rain gear.-抱歉巴里我得走了I'm sorry, barry. I got to run.需要我帮忙吗不你不用担心Do you need my help? No, you take it easy.等你安定下来会有好多事要去做There'll be plenty for you to do once you settle in.我们走吧伙计Let's go, partner.嗨艾伦见到你真好Hey, allen. Glad to see you.谢谢埃迪嘿艾瑞斯Thanks, eddie. Hey, iris.探长你该走了Detective, you should go.我爸可不喜欢等人My dad doesn't like to be kept waiting.很高兴你能回归Glad you're back.在爆炸发生的那个晚上The night of the explosion,克莱德马顿枪杀了查尔Clyde mardon shot and killed chyre.马顿和他兄弟在逃跑的途中死了Mardon and his brother died trying to escape.飞机坠毁Their plane crashed.艾瑞斯你有时间吗Iris, got a minute?嗨巴里见到你真高兴Hey, barry. Good to see you.去死吧你Screw you!你还好吗You okay?我我还好I I'm fine.我我只是需要透透气I I just need some air.晚上再给你打电话好吗But I'll call you tonight, all right?我这是怎么了What's happening to me?哦哦oh, oh!棒极啦Awesome.你并不相信他能跑那么快是吧You don't really believe he can run that fast, do you?嗯我相信一切皆有可能Well, I believe anything is possible,几分钟之后And in a few minutes,说不定你也可以Maybe you will too.感觉怎么样合身吗How does it fit?有点紧It's a little snug.不过你跑的太快At least you will be moving so fast别人也看不到你No one will see you.你是不是觉得整个世界都慢下来了See, you thought the world was slowing down.其实并不是这样It wasn't.你的速度太快了You were moving so fast所以其他人就像静止了一样It only looked like everyone else was standing still.韦尔士博士将会检查你的能量指数Dr. Wells will be monitoring your energy output,凯瑟琳监视你的器官状况And caitlin, your vitals.那你干什么What do you do?我制作玩具啊哥们检查一下它I make the toys, my man. Check it.这是双声道耳机带有我改良过的相机This is a two way headset with a camera I modified.专门为了抵挡战场上爆炸的声音Typically designed to combat battlefield impulse noise,换成你的情况说可能的音波爆炸Or in your case, potential sonic booms,这可真是碉堡了Which would be awesome.干嘛没什么What? Nothing.我注意到你没怎么笑I just noticed you don't smile too much.我原本前途无量的生物工程的工作如今毁掉了My once promising career in bioengineering is over,我的老板一辈子都得坐轮椅My boss is in a wheelchair for life,让你昏迷的那场爆炸The explosion that put you in a coma同样也让我未婚夫丧了命Also killed my fiance.所以现在我只能是这副表情So this blank expression kind of feels like the way to go.艾伦先生当然我是很想看看Mr. Allen, while I am extremely eager你到底有多大的能力To determine your full range of abilities,不过我还是建议你克制一点I do caution restraint.好Yeah.哇Woo hoo!他刚刚的速度超过200码了He just passed 200 miles per hour.这不可能It's not possible.妈Mom!不巴里妈妈No, barry! Mom!不不要让他碰你No! Don't let him touch you!啊Aah!这是什么情况What is all this?金花旗银行抢劫案的目击者声称Witnesses from the robbery at gold city bank.劫匪抢走了20万美金左右Perp made off with 200 grand, more or less.抓住那个家伙窗户玻璃飞到了屋里Catch these guys. The windows blew in.就像龙卷风一样It was like a hurricane.大家都躲起来Everyone ran for cover.绘图专家会来帮你画图We're going to have a sketch artist work with you,如果你可以的话If you feel up to it.一个月第三起抢劫案了Third robbery in a month每次之前总会下奇怪的暴雨Where a freak storm precedes it.听起来有点像Sounds like one of those "Wide world of weird" Cases巴里所痴迷的那种神秘世界的案子他不是痴迷Barry's obsessed with. He's not obsessed. 我猜你没读过他的博客Guess you haven't read his blog.银行的摄像头怎么显示The security cameras at the bank.很明显它们全被弄短路了Apparently it all shorted out.不过我们这里这么多的目击证人We got a bunch of witnesses here.他们都有手机They all have cell phones.天慢慢变黑轰鸣声The sky went black and then, boom.由外及内Outside was inside.天啊看起来就像是一场暴风雨Man, it was like there was a thunderstorm出现在银行里In the bank.佛科维奇嫌犯驾驶这黑色的福特野马轿车Vukuvich, suspect is driving a black mustang.部分牌照显示是6KC3 Partial plate six kilo charlie three.向所有警局发通缉令收到Put out an apb. Copy that.看起来你刚刚曾经桡骨远端骨折了It looks like you had a distal radius fracture.曾经Had?已经自己治愈了不到三个小时It's healed... In three hours.这怎么可能How is that even possible?我们不知道至少到目前为止不知道We don't know... Yet.你真该学学怎么停下来You really need to learn how to stop.今天发生了什么What happened out there today?你本来移动的挺好You were moving pretty well,后来有什么东西让你分神了And then something caused you to lose focus.我记起了一些东西I started remembering something.当我11岁时我母亲被谋杀了When I was 11, my mother was murdered.那时天色很晚It was late.我被一阵声音吵醒了A sound woke me up.我下了楼梯I came downstairs and...看到了一团闪电一样的东西I saw what looked like a ball of lightning.闪电里面Inside the lightning,有个人There was a man.他杀了我妈He killed my mom.警察逮捕了我父亲They arrested my dad.他现在还在服刑He's still sitting in iron heights for her murder.所有人警察精神科医生Everyone, the cops, the shrinks,他们都告诉我那些都不可能是真的They all told me what I saw was impossible.但如果那个杀了我母亲的人But what if the man who killed my mom就像我一样呢Was like me?嗯我可以明确的告诉你Well, I think I can say unequivocally你是独一无二的You are one of a kind.有什么需要帮助的嘛探长Can I help you, detective?你爸在场的时候你就不用You can stop acting like you can't stand me装成受不了我的样子了When your dad's around.唔Aww.我希望我的男朋友没有被爆头And I like having a boyfriend who isn't shot to death.你不能告诉我爸You can't tell my dad.他还不知道我和埃迪的事情He doesn't know about me and eddie.看来好像还没有人知道这个秘密呢Doesn't seem like anyone's in on the secret.我本来就是要告诉你的I was gonna tell you.当你在医院的时候When you were in the hospital,埃迪支开了顶了我爸爸的班Eddie covered my father's shifts这样我们俩就可以和你呆在一起了So that we could both be with you.我请他喝了杯咖啡作为答谢I thanked him with a cup of coffee,然后很多事情就这样发生了And things just kind of happened.这样也挺好And it's good.和自己搭档的女儿约会Dating your partner's daughter...这难道不违反部门规定嘛Isn't that against department regulations?你怎么这么沮丧Why are you so upset?我只是不喜欢对你爸爸撒谎罢了I just don't like having to lie to your dad, you know?巴里Barry?嘿马顿Hey! Mardon!可怜的人啊That poor man.那雾就这样出来了The way that fog came in,我从没见过这样的事情I have never seen anything like it.巴里艾瑞斯Barry! Iris.我很好爸I'm all right, dad.你到底在想什么What the hell were you thinking把她带到这里来么不不不Having her out here? No, no, no...我也告诉过你了当你见到危险的时候And I told you, when you see danger,你赶紧跑远点你又不是警察You run the other way. You're not a cop.那是因为你不让我当你特么说对了Because you wouldn't let me. You're damn right. 乔我需要和你谈谈Joe, I need to talk to you.等一下不就现在It can wait. No, now.我知道这是谁干的了I know who did this.是克莱德马顿It's clyde mardon.我知道所有人都以为他死在了I know everybody thinks he died in a plane crash尖端科技研究实验室爆炸之后的飞机失事中After the s.T.A.R. Labs explosion,但他还活着But he is alive.嗯那晚上一定有什么事情发生了All right, something happened to him that night.我觉得他可以控制天气I...I think he can control the weather.最近的抢劫案都发生在The recent robberies, they all happened during奇怪的天气里Freak meteorological events.而当我正对着马顿的时候And when I just confronted mardon,大街上立刻就起了雾The street was instantly enveloped in fog.当然了你不会相信我的Of course you don't believe me.你从来都不会相信我好吧You never believe me. Okay.你现在要谈这件事吗You want to do this now?就在这好吧Out here? Fine.马顿已经死了Mardon is dead.没有人能控制天气巴里There is no controlling the weather, barry.就像那天晚上在你家里Just like there was no lightning storm也没有闪电风暴一样In your house that night.是你的意识在帮助你这个吓坏了的小男孩It was your brain helping a scared little boy接受他所看见的事实Accept what he saw.我爸爸没有杀死我妈妈My dad did not murder my mother.不就是他杀的你父亲杀死了你的母亲Yes, he did! Your dad killed your mother, barry!巴里我很抱歉孩子I am sorry, son!但是我知道陪审团也知道But I knew it, the jury knew it,现在他为自己所做的付出了代价And now he's paying for what he did.爸爸够了不艾瑞斯Dad, enough! Unh uh, iris.从那天晚上起I have done my best to take care of you我尽我最大的能力照顾你Since that night, and I have never asked从没有要求任何回报甚至一句谢谢我也不奢想For anything in return, not even a thank you, 但现在我一定要要求的是But what I do ask now is that you在你的人生中至少这一次相信你所看见的世界吧For once in your life see things as they are.你是不会相信的You're not going to believe this.我们让目击者描述了We got the eyewitness sketch抢劫银行的罪犯Of the robber from the bank job.如果不考虑别的这就是克莱德马顿If I didn't know better, I'd say that's clyde mardon.但那是不可能的But that's impossible.他死了对吧He's dead, right?我不是唯一一个I wasn't the only one affected受到粒子加速器爆炸的影响的是吗By the particle accelerator explosion, was I?我们不能确定We don't know for sure.你说过这个城市很安全You said the city was safe,没有其他什么危险了That there was no residual danger.但这不是真的所以那晚到底发生了什么But that's not true, so what really happened that night?嗯Well...加速器被激活了The accelerator went active.我们都以为自己成了英雄但是We all felt like heroes, and then...所有事情都出错了It all went wrong.空间屏障破裂了The dimensional barrier ruptured,向我们的世界释放出未知的能量Unleashing unknown energies into our world.反物质暗能量X元素Antimatter, dark energy, x elements...这些都是理论上的Those are all theoretical.你自己又有多符合理论And how theoretical are you?我们绘制了We mapped the dispersion穿过市中心和包围市中心的扩散图Throughout and around central city.尽管我们也并不知道Though we have no way of knowing到底什么或者是谁暴露在辐射中Exactly what or... Who was exposed,我们也在寻找We've been searching for other其他像你一样的变异人变异人Meta humans like yourself. "Meta humans"?我们是这么称呼他们的That's what we're calling them.我今天看到了一个I saw one today.他是抢银行的那个人他能控制天气He's a bank robber, and he can control the weather.越来越酷了This just keeps getting cooler.这一点都不酷This is not cool.想想看一个人死去了All right? A man died.马顿肯定是通过和我一样的方法得到了这力量Mardon must have gotten his powers the same way I did.通过风暴云From the storm cloud.他还在那儿He's still out there.我们要在他伤害到别人前阻止他We have to stop him before he hurts anyone else.巴里Barry!这是警察的工作That's a job for the police.我就是为警察工作的I work for the police.作为一个法庭助理As a forensic assistant.你要为此负责You're responsible for this.为他负责For him.重要的是你What's important is you!不是我我失去了一切Not me. I lost everything.我失去了公司I lost my company.我的名声I lost my reputation.我的自由I lost my freedom.之后你摔坏了胳膊And then you broke your arm,又三个小时之内痊愈了And it healed in three hours.在你体内Inside your body could be a map隐藏着通向新世界的地图To a whole new world... genetic therapies,疫苗药物这些都是宝藏Vaccines, medicines, treasures buried deep。
Taken《飓风营救(2008)》完整中英文对照剧本
Mr. Mills, how are you? I'm fine.米尔斯先生,你好吗?很好How are you? Fine.你呢?很好I suppose you wanna see it again? Lf you don't mind.我猜你还想再看一遍?你不介意的话You know where it is. Oh, yeah.你知道放在哪里哦,是的If I charged you a dollar every time you came to examine the machine... 如果你每次来看机子我都收你一元…...you'd probably own it. It's the one all the pros use.…都够你买♥♥一台了,内行都用这个Mariah Carey. Beyonce. Gwen Stefani.玛丽亚·凯莉,碧昂丝,格温·史蒂芬尼Really? Who's Beyonce?真的?碧昂丝是谁?Just kidding. I'll take it.开玩笑呢,我要了Excuse me, sir. The adult party's in the front.等等,先生,家长聚会在前面I'm Kim's father. Excuse me, I work for her father.我是金米的父亲不好意思,我就是为她父亲工作的Her real father. It's okay, Cyril. I got it.我是她的亲生父亲没事,西里尔,我来Hello, Bryan. Lenore.你好,布莱恩勒诺I just wanted to give Kim her present.我只是来给金米礼物的We're letting the kids have their space.有专门给孩子们放礼物的地方Put it with the others. I wanna give it to her myself.就跟其他人的放一起吧我想亲手交给她Still having trouble following the rules. Oh, come on, Lennie.仍是我行我素啊哦,拜托,列尼I've asked you not to call me that. Excuse me. Lenore.叫你不要这么叫了抱歉,勒诺Dad! Oh, my darling.爸爸!哦,亲爱的Hi. Hello, my sweet.嗨你好,我的宝贝Happy birthday. I was telling your father...生日快乐我在跟你♥爸♥爸说…...how we arranged the presents. - Here.…我们如何放置礼物的 - 给你It's bad manners to open the one...拆了这个礼物,而不拆其他的…...and not the others. - Go on. Open it.…可不是个好习惯 - 来,打开它Cool. A karaoke machine?好酷哦卡拉OK机?Well, I figured she wants to be a singer. When she was 12, Bryan. 我记得她想成为一个歌♥星那是12岁的事了,布莱恩We've moved on. Thank you, Daddy.我们都变了谢谢,爸爸My pleasure.你喜欢就好I still wanna be a singer. Don't tell Mom. You got it.我还是想当歌♥手,不要告诉妈妈好的Here. One for the book.给,照张相作个纪念We have a professional photographer. Big smile, sweetie.我们有职业摄影师笑一笑,宝贝That's my girl.真是我的乖女儿Oh, my God. Oh, my God!哦,天哪,哦,天哪!Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!哦,天哪!哦,天哪!哦,天哪!Oh, my... Stuart!哦,天…斯图尔特!Stuart, I love you! I love you! I love you!斯图尔特,我爱你!我爱你!我爱你!Happy birthday, sweetie.生日快乐,宝贝Oh, Stuart, you're impossible. I know.哦,斯图尔特,太意外了我知道Hey, Bryan. Stuart.嗨,布莱恩斯图尔特She's not a little girl anymore, huh? I guess not.她不再是个小女孩了,是吧?我想是的Will you join us for lunch? No, thanks.留下来吃午饭吧?不了,谢谢I just wanted to be here to wish her a happy birthday.我只是来这祝她生日快乐的Good to see you, Bryan. You too.很高兴见到你,布莱恩我也是Thanks.谢谢Hey. Hey.嗨嗨You forgot.你忘了Come on in.进来It's not like I didn't call to remind you. Third Saturday in May?我都打电♥话♥提醒你了五月的第三个星期六,对吧?Red meat, red wine? Sound familiar? He probably had a lot on his mind. 牛排,红酒?很熟悉吧?也许他脑子里塞了太多事了Yeah, the busy life of a retiree. Every day a new adventure.是啊,退休工人的忙碌生活每天都是个新冒险What does a retiree do, anyway? Take naps? Play golf?不过退休了都做些什么?睡睡觉?打打高尔夫?Hit on rich widows? That takes care of the morning.搭讪富孀?一上午有的忙了Yeah, well, come on, guys. You know why I'm here.得了,伙计们,你们知道我在这的原因Yeah, how's that going?是啊,怎么了?Okay. We had her birthday today.没什么,我们今天给她庆生Can you believe my Kimmy's 17?你们相信我的金米都17岁了吗?Seventeen?17岁?To Kim. Lennie still got a hardon for you?为了金米列尼还恨你吗?She's not Lennie anymore. She's Lenore.她不再是列尼了,她叫勒诺Oh, she's still got a hard-on.哦,她还恨你呢And the husband? The same. Perfect.她丈夫呢?还是老样子,很配Dig deep enough, there's always shit. We can dig if you want us to dig.要是追根究底总会发现点什么想要我们帮你查尽管说What, you think he hasn't done it already?什么,你觉得他没查过?Thank you, Bernie.谢谢,伯尼How's Kimmy? Good. She's good.金米怎么样?很好,她很好Yeah? She sleep over yet?是吗?她还是没回来住?Well, let's say we're working on it.是的,我们在努力She appreciate the fact that you've given up your life...为了和她亲近,你放弃了自己的生活…...in order to be closer to her?…对此她有谢过你吗?What a life, huh?什么生活,哈?Hey, remember Beirut after the chief disappeared?嘿,还记得头儿失踪后我们在贝鲁特的事吗?Bry was in deep with that crazy sheik from Hezbollah?布莱和那个疯狂的真♥主♥党酋长耗上了?The guy said he'd get us inside then disappeared.那家伙扬言要把我们都弄进去然后自己就失踪了We're scrambling to get the hell out...为了性命,我们可是狼狈地逃出那鬼地方……...before we get taken down and where are you?…那时你在哪?I promised never to miss her birthday.我答应过绝不会错过她的生日Yeah, that went down well at Langley...是啊,当他们发觉你悄然离开…...when they found out you flew the coop...…跑去9公里外参加你女儿的生日派对…...to attend your child's birthday 9000 miles away.…兰格利那边也没怎样(CIA总部位于弗吉尼亚州费尔费克斯县麦克林区内的兰格利小区)Where did you say your next posting was?你当时说你的下个目的地是哪来着?The Arctic Circle spying on penguins, I believe it was.去北极观察企鹅,我想是这个No, penguins live in Antarctica.不,企鹅在南极Actually, it was Alaska. What's your point, Sam?事实上,是在阿♥拉♥斯加你到底想说什么,萨姆?My point is we have an open space. Say the word, it's yours.我的意思是,只要你一句话我们随时欢迎你回来Who likes theirs rare?谁要半熟的牛排?Guys. See you, Bryan.伙计们再见,布莱恩Good night, guys. See you, Bry.晚安,伙计们拜拜,布莱Hey, look, look, look. All kidding aside...嘿,听着,听着,听着不开玩笑…...it's a great thing trying to make up for lost time with Kimmy. …花时间陪金米弥补以前的空白是件好事But tomorrow's job? Right here.但明天的工作呢?就在眼前Four hours' work, 2500 bucks...工作四小时,2500元报酬…...just for taking some pop diva to and from her concert.…只是护送某个女歌♥星来回演唱会We're one short. A singer?还缺一个人歌♥星?I don't know if you'd call her a singer. More like a cash cow.我不清楚她是否算得上歌♥手她更像棵摇钱树Twenty million records sold already and she's not even 25.唱片销量达到两千万张,却还不到25岁Job's a piece of cake.工作很容易We get her there and back. Inside, they've got their own people.送她去那,再送回来里面由他们自己人负责Okay. Okay. Okay?好的好的,好的?Yeah. Like that's it?是啊答应了?Yeah.对It'll be perfect. Just like old times. Better. No one gets killed.太好了,就像以前一样比以前更好,不会有人丧命Tomorrow. Good night, guys. See you.明天见,晚安,伙计们再见Get in the back, Wendy. I always get in the back.坐后面去,温迪我老是坐后面Ma'am, if you don't mind, I suggest you keep moving.夫人,不好意思,请继续往前My mother is ma'am, if you don't mind.抱歉,我妈才叫夫人Come on, it's time now. Let's go. Okay.来,时间到了,走吧好的Bernie, Casey, you're out here. Bry, you're in the room.伯尼,凯西,你们守在这布莱,你进去Okay.好的Let's go, let's go, let's go.走吧,走吧,走吧Thank you for coming.谢谢光临Wow, it was beautiful.哇,好漂亮Thanks. What did you say your name was again?谢谢,你叫什么来着?Mills. Bryan Mills.米尔斯,布莱恩·米尔斯Nice to meet you, Bryan Mills. You too.很高兴见到你,布莱恩·米尔斯很高兴见到你You're on. Come on, let's go now. Okay, guys.该你了,快,我们走吧好的,伙计们Excuse me, miss.等一下,小姐I've a daughter who wants to be a singer and was wondering if you had any tips. 我有个女儿想成为一个歌♥手我想问问你有没有什么建议Yeah, I do.有啊Tell her to pick another career.告诉她别走这条路I got one. We're waiting on an air strike...我想到有次我们在等空袭…...and we're waiting and then my satellite phone rings.…我们等啊等,然后我的卫星电♥话♥响了Who is it? Hello?哪位?喂?The guy we're to terminate. Honey.我们要干掉的那家伙宝贝He'd like to know if we want some tea. Sorry, guys, it's Kim.他想知道我们是否要喝点茶抱歉,各位,是金米The noise?噪音?I'm at a concert.我在演唱会现场呢You know this song? Yeah?你知道这首歌♥?是吗?Yep, that's her. No, no, no, I'm not attending.对,是她不,不,不,我不是来看演唱会的I'm... I'm not attending.我…我不是来看的I'm helping some friends out with security.我帮朋友做些保安工作Well, of course I met her.当然我见到她了Who do you think's guarding her?你以为谁在保护她啊?I'm glad you're impressed.听到你这么有兴趣,我很开心Hey, I'm happy you called.嘿,很高兴接到你的电♥话♥I'm happy you called. What?你能打给我,我很开心,什么?Lunch? Tomorrow?午餐?明天?Sure, sure. I know the place.当然,没问题,我知道那地方Twelve-thirty it is.十二点半I'll see you then.到时见Here he is. And? What happened?他来了,然后呢?怎么了?She wants to have lunch. Okay.她要和我一起吃午饭很好Just the two of us. All right. Fantastic.就我们俩不错,太棒了See? There's progress. That's great.看见没?有进展,棒极了Who left that gate open? Bry, get her out of here. Take the lead.谁把门打开了?布莱,带她离开这,你领路Move! Go, go!走吧!走,走!More security here now!再来些保安!That's it. Move.就是这样,走吧Casey!凯西!Bernie, stand by, stand by.伯尼,准备行动,准备行动Go, go, go. Watch your head.走,走,快走小心头Here, take this. The sugar will take the edge off the shock. 给,喝点,糖水可以压惊Come on, come on, drink some more.来,来,再喝点It's okay. It's okay. You're safe.好了,没事了,你安全了You're safe now.你现在很安全Bernie.伯尼Casey. Rambo.凯西,兰博Seriously, Bry, you should think about coming with us. 认真点,布莱,你该考虑下加入我们You've got the edge. There's more of this to be had.你已尝到甜头了,你还可以拿到更多She's going to college next year? Yep.她明年要上大学了吧?是的You're gonna lose her. That gives me a year to find her. 你就要失去她了一年够我找回她了Mr. Mills, she'd like to see you.米尔斯先生,她想要见你How are you feeling? Better.好点了吗?好多了So your daughter wants to be a singer?你的女儿想当歌♥手?Yep, since she was 5.是啊,从她5岁起It's not what everyone thinks it is.歌♥手的生活并不如其他人所想的那样Once the glam wears off, it's just a lot of hotel rooms, lots of airports.一旦没了新鲜感就只剩下酒店和机场的东奔西跑It's what she wants.她要的就是这个The first number is Gio, my vocal coach.第一个号♥码是我的声乐老师吉奥的If he says she can sing, she can sing.如果他说行,就代表她能唱He'll give her coaching she needs, the fee is on me.他会给她必要的指导,学费我来The second number is my manager.第二个号♥码是我经纪人的If Gio clears her, he'll make sure she gets a shot.如果吉奥肯定了她他就能为她创造机会Thank you. No, Mr. Mills, thank you.谢谢不,米尔斯先生,是我要谢谢你There she is. Dad.她来了爸爸Hi, sweetie. Hey.嗨,宝贝嗨Hi. Hi.你好你好Don't look so excited.不要那么激动I was just surprised. I thought it was just gonna be Kim and I.我只是很惊讶,我以为就我和金米I asked Mom to come.我叫妈妈来的One raspberry-banana milkshake, extra cherries, just the way you like it. 一份覆盆子香蕉奶昔加樱桃,你最喜欢的Thanks. Lennie... Lenore.谢谢列尼…勒诺Would you like something? I'm fine, thanks.你要点什么?不了,谢谢So?那么?So, Dad, guess what.爸爸,你猜怎么着You know my friend Amanda? Yep.你知道我朋友阿曼达吧?嗯Her cousins asked us to spend vacation with them in Paris.她的表姐妹邀请我们一起去巴黎度假How cool is that?很酷吧?Why do you want to go to Paris? Dad. Hello?你怎么想去巴黎了?爸爸,不会吧?The Louvre, the lmpressionist museum, the Picasso Museum.罗浮宫,印象派博物馆,毕加索博物馆I didn't know you were so into art.我不知道你会对艺术这么感兴趣Are you kidding? I've been to the MOMA, like, a hundred times.真的假的?我都去过现代艺术博物馆一百多次了Amanda went last summer, she came back, she could practically speak French. 阿曼达去年夏天去的回来后她都能说法语了And because you're under 18...因为你还未满18岁…...you need my permission to leave the country?…所以你要得到我的允许才能出国?Dad, please. I really, really wanna go.爸爸,求你了,我真的真的很想去They've got this sick apartment overlooking the river.她们的公♥寓♥超棒的,可以俯瞰塞纳河Just you and Amanda? And her cousins.就你和阿曼达?还有她的表姐妹Don't make a big deal out of this, Bryan. Just sign the paper.别小题大作了,布莱恩,签字吧What? I'm not comfortable with this.什么?我不放心Dad. I know the world, sweetie.爸爸我了解这个世界,宝贝Dad, please. A 17yearold should not travel alone.爸爸,求你了一个17岁的姑娘不该单独出行I'm not gonna be alone. Two 17yearolds.我不是一个人啊两个17岁的Amanda's 19.阿曼达19岁了How about this? How about if I go along?这样如何?我和你们一起去?You won't know I'm there. I'm very good at being invisible.你们不会看到我的,我很擅长做隐形人As you so amply demonstrated for most of her life.你就不能少操点心Just sign the paper, Bryan.签字吧,布莱恩I'll think about it.我要想想Everyone at this table knows what that means.我们都知道那表示什么Hey, Kimmy, there's something else.嘿,金米,有件好事告诉你I don't want anything else. Kim.我不想听金米I don't get you. What?真搞不懂你怎么?You sacrificed our marriage in the service of the country.为了国家你牺牲了我们的婚姻You made a mess of your life in service of your country.为了国家你把自己的生活搞得一团糟Can't you sacrifice a little this time for your daughter?这次你就不能为你女儿牺牲一点吗?I would sacrifice anything for her. What's your problem?我愿意为她牺牲一切那到底是什么问题?I'm not comfortable putting my daughter at risk.我不放心让女儿去冒险Putting our daughter at risk by going to Paris?去巴黎就是让女儿去冒险?You're pathetic.你真可悲She's coming. Thanks.她来了谢谢Three conditions.三个条件The address and phone number of where you're staying.你住的地址和电♥话♥You move, I wanna know where and with whom you'll be staying.和谁出门,出门去哪里Call me when you land. Call me every night before you go to sleep.到了给我打电♥话♥,每晚睡前给我打电♥话♥ It's international. My number is in.这是全球漫游的,我的号♥码在里面Okay, awesome. Kimmy, you're not focused.好吧,真啰嗦金米,你没在听I am. What did I say?在听呀我都说了什么?You said call you when I land, every night before I go to sleep...你说到了给你打电♥话♥ 每晚睡前给你打电♥话♥…...your phone's international, the number's programmed in.…你的手♥机♥是全球漫游的你的号♥码就存在里面Okay, one last thing. I get to take you to the airport.很好,最后一件事,我送你去机场Okay.好吧There you go. Yes.拿去吧耶Thank you, Daddy. Thank you, thank you, thank you.谢谢,爸爸谢谢,谢谢,太谢谢了Mom!妈妈!I love you, Dad.我爱你,爸爸Mom, he signed it, he signed it. I'm gonna go call Amanda!妈妈,他签了,他签了我要去给阿曼达打电♥话♥!Wouldn't it have been easier to sign the first time?一开始就签了不就好了?Wouldn't it have been easier if you and I had talked about it first?你跟我先谈下不更好?Certain areas in Paris you should avoid. I've written them down.在巴黎要注意的地方我都写下来了Dad. Come on, take it.爸爸来,拿去We're gonna be spending 90 percent of our time in museums. Don't worry.大部分时间我们都会在博物馆,别担心That's like telling water not to be wet, sweetie.就像说沾水不会弄湿一样,宝贝Mom says your job made you paranoid.妈妈说你的工作让你神经质Well, my job made me aware.不,我的工作使我警觉I used to ask Mom what your job was that you were away all the time.我以前总是问妈妈你是做什么的为什么你老不在家And she would tell me to ask you.而她让我自己问你Whenever I did see you, I was afraid to ask.每次看到你,我都不敢问Yeah? Why?是吗?为什么呢?I don't know. Maybe because...不知道,也许是因为…...I was afraid to find out.…我害怕发现Like, maybe it was something I wouldn't like.也许是些我不喜欢的I worked for the government. You knew that.我为政♥府♥工作,你知道的So you were like a spy, right?就像一个间谍,对吗?What happens if I push this button? Don't touch that button. 如果我按下这个按钮会怎么样?别碰Well, no, I was a... I was a preventer, actually.呃,不,事实上,我是… 我是负责防护工作的A preventer? Yeah.防护?是的What did you prevent?防护些什么?Bad things from happening.防止坏事发生So it was a good job?那是个好工作?Yes. Yep, it was.对,是的Do you miss it?你怀念它吗?I missed you more.我更想念你Kim! Dad, there's Amanda.金米!爸爸,是阿曼达Go ahead. I'll get the bags.去吧,我来拿包Jimmy'll give you a hand with those. I can manage.金米会帮你拿的我自己能行Lenore.勒诺Do you know about this? She's not just going to Paris.你知道吗?她不仅仅去巴黎I know. She lied to me.我知道她对我撒谎Yes, because she can't be honest with you.是的,因为她没法对你说实情Why? What are you talking about?为什么?什么意思?Your rules and conditions.你老说规矩啊条件啊What is this?这是什么?It's U2's European tour dates.U2的欧洲巡演日程She's following a rock band around Europe?她要跟随一个摇滚乐队环游欧洲?All kids do. Stuart got her tickets, arranged her to stay in the best hotels.孩子们都这样,斯图尔特帮她搞到了票为她安排了最好的酒店Best hotels. You know, you live in your little bubble here...最好的酒店,知道吗你住在自己的小圈子里…...behind your wall, with your maids and chauffeurs and servants.…有仆人和司机供差遣No idea what the world is like.根本不知道外面的真实世界Yes, and neither will she unless she goes out and experiences it.是的,可她也不知道所以才要出去体验一下Don't tell me I don't know the world.不要说我不懂这个世界For five years I waited for a phone call that didn't come for weeks at a time. 五年来我一直在等你的电♥话♥ 你总是好几周都不打回来For a knock on the door telling me there'd be no calls anymore.我总是担心会有人敲门告诉我你已经死了Listen, I know you moved here to build some sort of relationship with Kimmy. 听着,我知道你搬来这是为了重建你和金米的关系But you're not gonna do that by smothering her.但你不能这样管着她Let her live, or I promise, I promise you'll lose her.让她去吧,否则我肯定我肯定你会失去她Girls.姑娘们Kim!金米!I love you.我爱你们Let's go. Come on.走吧,走I'll teach you the French words I know.我会教你法语Which may not be that much, but... Okay. Yeah, right. 我会的也不多,但是… 好的,太棒了Three. Okay, now take one...三,好了,照张…Need some help? One with the two of you?要帮忙吗?帮你们俩合影?Yes, please.好的,谢谢Okay. He's really cute.好了他长得真不错Okay. Yeah, great. Very nice.好了,不错,很漂亮Where are you from?你们从哪来的?California.加利福尼亚No. I'm Peter.我叫彼得This is Kim. Hi.这是金米你好Nice to meet you. Hi.很高兴见到你你好Hey.嗨You're going into Paris?你们要去巴黎?You know, taxis here are so damned expensive.你们知道,这的出租车贵的要死Want to share?一起搭车如何?Yeah. Sure. Okay, perfect.好的,当然可以太好了Thanks.谢谢To check arrivals, please press one.查询航♥班♥抵达,请按1Please enter the flight number.请输入航♥班♥Flight 288 arrived in Paris Charles de Gaulle...288号♥航♥班♥在当地时间上午8点…...at 8 a.m. Local time.…抵达巴黎戴高乐机场Yeah.耶Oh, are you serious?哦,不是真的吧?Oh, my God. Nice address.哦,我的天这地方真不错Oh, yeah, thanks.哦,是啊,谢谢It's my cousins', but they're in Madrid, so we have the whole place to ourselves. 这是我表亲的,不过他们还在马德里所以这整个地方就是我们的了How cool is that?很酷吧?I didn't know that. It's no biggie.我都不知道又没什么大不了的Well, I have to be going.我得走了Nice to meet you. Oh, okay.很高兴认识你们哦,好的You too. Bye.我们也很高兴认识你再见Hey.嘿There is a party tonight at school. Want to come?今晚学校有个派对,来吗?Sure. Yeah. We don't even know him.当然我们跟他不熟What is there to know? He's hot.又有什么关系?他很帅I come pick you up around 9? Okay, yeah.我9点来接你们?好的Okay, great. Your apartment?好的,你们的公♥寓♥是?It's the whole fifth floor. Hoffmann. Okay. See you tonight. Bye.整个五楼都是,姓霍夫曼好的,晚上见,拜拜Bye.再见Yeah.对Fifth floor.五楼Two girls around 18.两个18岁左右的女孩Oh, my God.哦,天哪How sick is this? Are you kidding me? It's great.完蛋了?你没搞错吧?这太棒了I just wish you would've told me they weren't gonna be here. 你应该告诉我他们不在这What's the difference? I told my dad they'd be here.有什么关系?我跟我爸爸说他们在的You told your dad you were going to museums too.你还跟你♥爸♥说你会去博物馆呢Oh, come on. He's not gonna know.哦,得了,他不会知道的I'm gonna sleep with him. Who?我要和他上♥床♥ 谁?Peter. You just met him.彼得你才认识他I hear French guys are amazing in bed.听说法国人床上功夫都很好Maybe he has a friend, huh? No.也许他带了个朋友,哈?不会吧No. Oh, come on.不会吧哦,拜托You gotta lose it sometime. Might as well be in Paris.迟早会有第一次,还不如在巴黎呢Hey!嘿!Amanda, where's the bathroom? What?阿曼达,洗手间在哪?什么?I have to pee!我要上厕所!Hello? It's me. Has Kim called you?喂?是我,金米给你打电♥话♥了吗?Bryan, she's 17. She's in Paris. Give her some space.布莱恩,她17岁了,她在巴黎给她点空间She'll call. Take a sleeping pill.她会打给你的,吃片安♥眠♥药♥ Have a drink or something. Good night.喝点酒什么的,晚安Good night.晚安Hi, Daddy.嗨,爸爸Kim.金米What did I say? You were supposed to call me.我怎么说的?你该打电♥话♥给我I'm sorry.对不起I thought something was wrong with the phone.我以为手♥机♥坏了No. It was such a rush at the airport. All right.不,在机场太忙了好吧Well, if I'd had the number where you were staying... 要是我有你那边的号♥码…...I would've just called there.…我就直接打到那了What's the number?那边的电♥话♥是多少?I don't have it. Kimmy, come on.我还不知道金米,说吧This is one of the conditions. Let me talk to the cousins. 这是条件之一,让我跟表亲她们讲话I'll get it from them.我会问她们的Dad, they're in Spain. I didn't know. I swear.爸爸,她们在西班牙我不知道,我发誓To Spain?西班牙?Kim, is there anything else you want to tell me?金米,还有什么没告诉我的?Kimmy.金米There's someone here. The cousins are back?有人来了表亲她们回来了?No.不是Oh, my God. They got Amanda. What?哦,天哪,他们抓了阿曼达什么?What are you talking about? Kimmy?你在说什么?金米?Dad. Kim.爸爸金米Kim. Dad. They took her.金米爸爸,他们抓了她They took her. All right, listen to me.他们抓住了她好的,听我说Oh, God.哦,天哪Did you meet anyone on the plane? No.飞机上你们有遇到谁吗?没有In the airport? No. Yes, Peter.机场呢?没有,不,彼得Peter? Peter who? I don't know.彼得?谁是彼得?我不认识An American? No.美国人?不是Did he know where you were staying?他知道你们住哪吗?He took a cab with us.他和我们一起搭的出租车Dad, they're coming.爸爸,他们来了Please, I'm scared. I know you are.救救我,我好怕我知道Stay focused, Kimmy. You have to hold it together. 集中精力,金米,别分心How many people are there?有多少人?Three, four. I don't know. Where are you?三个,四个,我不确定你的位置在哪?I'm in the bathroom. Go to the next bedroom.我在洗手间到隔壁的卧室去Get under the bed. Tell me when you're there.躲在床底下,躲好了告诉我I'm here. Now, the next part is very important.好了接下来非常重要They are going to take you. Kim, stay focused, baby. This is key.他们要抓你金米,精神集中,宝贝,这是关键You will have five, maybe ten seconds. Very important seconds.你有五秒,也许10秒的时间,时间紧迫Leave the phone on the floor. Concentrate.把电♥话♥扔在地上,集中注意力Shout out everything you see about them. Hair color, eye color, tall, short, scars. 把你看到的都说出来发色,瞳色,身高,疤痕等等Anything you see. You understand?看到的一切,明白吗?They're there. I can hear them.他们来了,我能听见Remember, concentrate.记住,全神贯注Put the phone closer so I can hear.把电♥话♥放近点,我才听得到They're leaving. I think they're...他们走了,我觉得他们…Beard. Six feet. Tattoo right hand, moon and star.有胡子,六英尺高右手有月亮和星星的纹身I don't know who you are.我不知道你们是谁I don't know what you want.我不知道你们想要什么If you are looking for a ransom, I can tell you, I don't have money.如果你们要赎金我可以告诉你们,我没钱But what I do have are a very particular set of skills.但是我还是有些特别的手段的Skills I've acquired over a very long career.都是我在漫长的职业生涯中学到的Skills that make me a nightmare for people like you.而这正是像你们这样的人的噩梦If you let my daughter go now, that'll be the end of it.如果你们放过我女儿那么这件事到此结束I will not look for you. I will not pursue you.我不会去找你们,也不会追查你们But if you don't, I will look for you.如果你们不就此罢手,我会找到你们I will find you...我会找到你们…...and I will kill you.…然后杀了你们Good luck.祝你好运Sam, it's me. I need a favor.萨姆,是我,我需要帮助I'm gonna download something. I need it analyzed. Right now.我下载了些东西,帮我分♥析♥下,马上She's been taken. What?她被抓了什么?Any enemies overseas? Why would I have enemies?国外的仇人?为什么我会有仇人?You do business overseas through multiple shell corporations.你在海外利用多家空壳公♥司♥做生意You were involved in an oil deal with a bunch of Russians that went south.你和一伙俄♥罗♥斯♥人的石油生意越来越糟糕How do you know that? I was not gonna let my daughter...你怎么知道的?我不会让我的女儿…...live with someone without knowing everything about them.…和不知底细的人住一起I have a few resources... Now is not the time for dick measuring.我有不少可靠消息… 现在不是玩侦探的时候Anyone looking to hurt you? Not that I know.有人要伤害你?就我所知没有Which room's Kim's? What happened?哪个房♥间是金米的?发生了什么事?I got a call from her. There were people in the apartment. She was taken.我接到她的电♥话♥,有人在公♥寓♥里她被抓了Oh, God. Which one?哦,天哪哪个房♥间?That one.那间Is there something I should be doing?我能做点什么?You have a lease agreement with NetJet through your company.你的公♥司♥和NetJet航♥空♥公♥司♥有租约吧I do.是的Get me a plane to Paris. For when?帮我弄架去巴黎的飞机什么时候要?An hour ago.。
正片大片-新片速递
正片大片-新片速递[家园].Home.2009.BluRay.720p.x264.AC3.2Audios-MKV[国英双语/中英字幕/3.16G][欧美记录]'1024')this.width='1024';" src=" ://image102.360doc/DownloadImg/2016/12/1519/87006484_1.jpg"border="0">◎译名家园/地球很美有赖你(港)/卢贝松之抢救地球(台)◎片名Home◎年代2009◎国家法国◎类别纪录片◎语言英语◎IMDB评分7.9/10 (16 votes)◎导演扬恩·亚瑟Yann Arthus-Bertrand◎监制吕克·贝松luc besson◎主演Glenn Close... Narrator (voice)◎简介自人类出现在地球上的二十万年以来,这个星球历经近四十亿年演化所建立起的平衡,不再井然有序。
我们为此付出的代价太过高昂,但现在不是悲观的时刻--人类还有十年能扭转这股趋向、了解过去我们巧取豪夺地球富饶资源的完整真相,并改变人类的消耗模式。
国际摄影大师亚祖贝彤〔YannArthus-Bertrand〕(亦有译作:雅安?阿瑟斯-伯特兰)为我们带来他走访超过五十个国家,以客观的角度阐述地球的诞生、演变以及地球现今所面临的种种问题,片中由空中俯瞰所拍摄的独特画面,分享他的惊奇与忧心,而他的作品,也立下一个我们必将共同重建的浩大工程基石。
我们居住的这个蓝色星球已经存在了45亿年,她孕育出来的万千物种长期一直相互依存。
但只有20万年历史的人类,却快速掌控了这个星球并为所欲为,过度索取资源,打破了亿万年来的固有生态平衡。
在《Home》里面,我们了解到:为了满足日益增长的食物需要,全球一半的谷物用于饲养提供肉类的牲口,生产1公斤牛肉就需要消耗1万3千升的水;为了生产纸浆而砍伐原始森林大量种植桉树,生物的多样性被人为破坏,快速生长的桉树,抽干了地下的水分,快速消耗地球的资源。
《飓风营救》片中字幕表(时间码)
一只拖鞋
03:01:15:00
03:01:15:23
3
你去左边
03:01:21:04
03:01:22:01
4
快点
03:01:22:06
03:01:23:03
5
我打死个人
03:02:34:19
03:02:36:08
6
呼叫山姆
03:04:05:07
03:04:06:08
7
呼叫基姆
03:04:13:21
01:11:20:04
20
皮特尔先生
01:11:26:07
01:11:27:21
21
你有一封挂号信
01:11:28:03
01:11:30:03
22
帮我拿上去塞巴斯蒂安
好的先生
01:11:30:10
01:11:33:00
23
给
01:11:36:08
01:11:37:04
24
塞巴斯蒂安
01:11:41:00
3
仅驾照考试者入内
05:11:22:09
05:11:25:01
4
配音演员
胡平智吴磊
张欣陈兆雄倪康
以下均分
05:14:23:19—05:15:01:03
5
赵乾景龙冠霖
王明扬吴迪
6
译制职员
翻译陆瑶蓉
导演胡平智
7
录音 杨培德
混合录音 魏鲁建杨培德
8
中国电影集团公司进口
9
上海电影(集团)公司
上海电影译制厂译制
14
洛杉矶
01:04:28:05
01:04:30:10
15
洗车
TV哇哇整理美国电影600部(截止到2005年一季度)
角、导演、剧本改编、剪辑、视觉效果;第52届金球奖最佳影片、男主角、导演、导演、摄影、艺术指导、剪辑、音响效果、作曲;第20届金球奖最佳影片、导演、男配角、摄影、歌曲;第50届金球奖最佳配乐、原作歌曲、特别奖、化妆;第52届金球奖最佳男配角、艺术指导、服装、视觉效果、女主角、导演、创作剧本;第35届金球奖最佳女主角演、男主角、创作剧本、艺术指导、音响、剪接;第28届金球奖最佳男主角主角、男配角;第62届金球奖最佳女主角、导演本;第62届金球奖最佳影片、剧本;第54届金球奖最佳影片、电影歌曲、女主角;第25届金球奖歌舞/喜剧类影片、导演、女主角、最有前途男新人、最有前途女新人片、导演、男主角、男配角、摄影、艺术指导、服装设计、录音、配乐、剪辑、特技效果;第17届金球奖最佳影片、导演、男配角、特别奖男配角、导演、剪辑女主角、导演、剧本改编;第49届金球奖最佳女主角、男配角、配乐设计;第51届金球奖最佳女配角影、剪辑;第49届金球奖最佳导演、作;第52届金球奖最佳编剧音响效果剪接特别成就奖编剧本、剪辑;第58届金球奖最佳男配角、剧本片、导演、剧本、歌曲指导、剪辑、音响、视觉效果、录音科学技术一等奖男主角、导演、改编剧本、剪接;第29届金球奖最佳影片、男主角、导演、摄影、艺术指导、服装设计、剪辑;第62届金球奖最佳影片、男主角、配乐、男主角、女主角、导演、改编剧本;第33届金球奖最佳影片、男主角、导演、剧本、女主角、最有前途男新人角、歌曲;第51届金球奖最佳男主角、原作歌曲、剪辑;第38届金球奖最佳男主角、歌曲;第53届金球奖最佳歌曲第60届金球奖最佳男配角、女配角、男主角、导演、创作剧本、摄影、艺术指导、服装设计、剪接;第40届金球奖最佳外语片、导演、编剧、男主角、最佳男新星角、女配角、剧本;第51届金球奖最佳女主角、男配角、导演、摄影、艺术指导、音响、剪接、配乐;第30届金球奖最佳歌舞/喜剧类影片、女主角、男配角音响;第47届金球奖最佳男配角、音响、音响剪辑、视觉效果导、服装设计;第59届金球奖最佳影片、女主角、配乐;第45届金球奖最佳男主角改编剧本、摄影、剪接、配乐;第14届金球奖最佳影片、男主角、导演、男主角、男配角、剧本、剪辑、配乐、特别奖;第4届金球奖最佳影片演、改编剧本、服装设计、音响;第8届金球奖最佳剧本、改编剧本、艺术指导;第50届金球奖最佳女主角、服装设计、视觉效果、音响、男主角、改编剧本、男主角;第30届金球奖最佳影片、男主角、导演、剧本、配乐、男配角、导演、改编剧本、艺术指导、音乐、导演、改编剧本、摄影、艺术指导、服装设计、剪接、音乐、配乐;第16届金球奖最佳歌舞类影片、导演效果特别成就奖;第34届金球奖最有前途女新人、女主角、改编剧本;第39届金球奖最佳影片、男主角、剧本编剧本、男主角、女配角、导演、改编剧本;第37届金球奖最佳影片、男主角、女配角、剧本;第61届金球奖最佳女配角;第53届金球奖最佳男主角、男配角、导演、剪接、音响;第36届金球奖最佳导演剧本、戛纳电影节金棕榈奖;第28届金球奖最佳歌舞/喜剧类影片、女主角、女配角、导演、改编剧本、摄影、剪接、艺术指导、特别奖角、原著故事、服装设计;第11届金球奖最佳女主角、改编剧本;第55届金球奖最佳女配角届金球奖最佳影片、男主角、女配角、导演、创作剧本、摄影、艺术指导、剪接;第12届金球奖最佳影片、导演、男主角、摄影片、男主角、导演、原创剧本、摄影;第57届金球奖最佳影片、导演、编剧女配角、导演、改编剧本;第59届金球奖最佳男主角、女配角、剧本歌曲;第49届金球奖最佳影片、配乐、原作歌曲;第61届金球奖最佳影片、剧本、男主角、视觉效果、化妆、作曲、导演、改编剧本、艺术指导、服装设计、剪辑、音响、视觉效果、化妆、作曲、歌曲;第61届金球奖最佳影片、导演、歌曲、配乐本;第49届金球奖最佳编剧男主角、导演、改编剧本、艺术指导、服装设计、音响;第42届金球奖最佳影片、导演、编剧、男主角演、改编剧本本、音响;第31届金球奖最佳影片、导演、编剧、女配角配角、原创剧本;第48届金球奖最佳女配角改编剧本、摄影、艺术指导、音乐;第23届金球奖最佳影片、男主角、导演、剧本、配乐原创剧本、女主角、服装设计、配乐、女配角、艺术指导;第56届金球奖最佳影片、剧本、女主角歌曲;第46届金球奖最佳影片、女主角、女配角、原作歌曲第61届金球奖最佳男主角、男配角、剧本;第47届金球奖最佳影片、导演、编剧、男主角音乐作曲、原创音乐歌曲;第52届金球奖最佳影片配乐、歌曲;第60届金球奖最佳影片、女主角、音响效果剪辑、视觉效果、特别成就奖角;第40届金球奖最佳女主角、导演、摄影、艺术指导、音响、剪辑、作曲、原创歌曲、视觉效果、服装设计、音效剪辑;第55届金球奖最佳影片、导演、作曲、歌曲球奖最佳男主角、音效剪辑、视觉效果、作曲;第40届金球奖最佳影片、配乐;第51届金球奖最佳男配角女主角、化妆、剧本改编;第47届金球奖最佳影片、男主角、女主角主角;第50届金球奖最佳影片、编剧、男主角导演、改编剧本;第27届金球奖最有前途男新人、男配角、女配角、服装设计、导演、摄影、艺术指导、剪辑、音响效果、配乐;第19届金球奖最佳歌舞类影片、男配角、女配角剪辑、化妆、音响;第37届金球奖最佳男配角、配乐、原创剧本;第55届金球奖最佳剧本影片、导演、改编剧本、艺术指导、摄影、剪辑;第51届金球奖最佳影片、导演、编剧指导、服装设计、音响、剪辑、视觉效果、作曲、音响效果剪接特别成就奖;第35届金球奖最佳配乐、视觉效果、视觉效果特别成就奖奖最佳影片、男主角配角;第40届金球奖最佳歌舞/喜剧类影片、男主角、女配角男主角、导演、摄影、艺术指导、服装设计、音响、配乐;第22届金球奖最佳歌舞/喜剧类影片、男主角、导演导演、音响、剪接;第44届金球奖最佳影片、导演、男配角、女主角、男主角男主角、女主角、导演、改编剧本、音响、配乐果剪辑、视觉效果、导演、剪接、音响、配乐;第23届金球奖最佳歌舞/喜剧类影片、女主角、最有前途男新人片、导演、女配角、艺术指导、服装设计、摄影、戏剧音乐、剪接、音响;第54届金球奖最佳影片、作曲第58届金球奖最佳女主角影片、导演、音响、化妆;第53届金球奖最佳导演片、导演、改编剧本、剪辑、摄影、音响、音乐;第48届金球奖最佳影片、导演、编剧、导演、男主角、原作剧本;第46届金球奖最佳影片、男主角、女配角、艺术指导;第9届金球奖最佳女配角演、摄影、剪辑、音响、音效;第56届金球奖最佳影片、导演片、女配角、艺术指导、服装设计、剪辑、音响;第60届金球奖最佳影片、男主角、女主角、音响剪辑、视觉效果、化妆、第56届金球奖最佳女配角、音响效果剪辑、视觉效果歌曲;第44届金球奖最佳歌曲;第43届金球奖最佳女主角、导演、改编剧本、摄影、原作音乐、美术指导、音响;第43届金球奖最佳影片、男配角、配乐、特效;第20届金球奖最佳摄影指导最佳外国语影片;第7届金球奖最佳外国语影片佳影片、男主角、艺术指导、服装设计;第6届金球奖最佳外国片、男主角佳影片、男主角、导演、改编剧本、摄影、剪接、配乐;第15届金球奖最佳影片、男主角、导演外国语影片;第18届金球奖最佳外国语影片最佳外国语影片佳外国语影片;第26届金球奖最佳外国语影片、创作剧本、服装设计、配乐;第39届金球奖最佳外国语影片佳外国语影片、摄影、艺术指导、服装设计;第41届金球奖最佳外国语影片改编剧本、艺术指导、服装设计;第44届金球奖最佳女配角斯卡最佳影片、导演、改编剧本、摄影、艺术指导、音响、剪接、创作配乐、服装设计;第45届金球奖最佳影片、导演、剧本、配乐最佳男主角、女配角最佳外国语影片;第47届金球奖最佳外国语影片佳服装设计;第16届恺撒奖最佳影片、导演、男演员、摄影等十项大奖奖最佳外国语影片斯卡最佳男主角;第54届金球奖最佳男主角届欧洲电影奖最佳影片、最佳影片观众奖;第51届英国电影学院奖最佳影片、观众奖、男演员、男配角片、最佳男主角、作曲;戛纳影展评审团大奖佳外语片、摄影、艺术指导、作曲;第58届金球奖最佳外语片、导演最佳男主角、导演、改编剧本别奖。
美国电影空中营救中英文对白字幕
NON STOP空中营救People have to realize人们要意识到We cannot make everybody totally safe我们无法保证每个人绝对安全Even if we allocated the entire federal budget towards security哪怕所有的政府预算都拨给国防I promise you there is not a easier job in the whole federal government than riding first class in airplanes from我向你们保证所有联邦政府的工作中没有什么比坐着头等舱飞来飞去更容易的了Yeah 是的I know. I’m sorry 我知道抱歉No, no. you can trust me. I’m fine不不你能信任我我没事What? I can’t hear you 什么我听不清I can’t hear you 我听不清Hey, man ,you got a light 嘿伙计能借个火吗Sir. Excuse me.先生打扰一下Excuse me. You got a light? 抱歉先生能借个火吗?Yeah. Sorry. 可以抱歉May I have your attention, please? 请大家注意So, where you off to 那么你要去哪儿Where you headed?你飞哪儿?I’m headed to Amsterdam 我准备去阿姆斯特丹May I have your attention, please? 请大家注意The white zone is for the immediate loading 白色区域仅供接送旅客车辆And unloading of passengers only 即停即走Here you go. Sir. Enjoy your flight. 给你先生祝你旅途愉快Everyone and their mother’s in the game right now. 现在每个人都在和自己的老妈玩这个游戏You got Korean phones, Japanese phones, Scandinavian phones. 你能接到韩国的电话,日本的电话,斯堪的纳维亚的电话。
飓风营救字幕整理版
你到底想说什么,萨姆?
87
00:06:59,836 --> 00:07:04,239
我的意思是,只要你一句话
我们随时欢迎你回来
88
00:07:06,242 --> 00:07:07,971
谁要半熟的牛排?
89
00:07:08,711 --> 00:07:09,837
-伙计们
-再见,布莱恩
-勒诺
17
00:02:48,084 --> 00:02:50,245
我只是来给金米礼物的
18
00:02:50,420 --> 00:02:52,285
有专门给孩子们放礼物的地方
19
00:02:52,455 --> 00:02:55,424
-就跟其他人的放一起吧
-我想亲手交给她
20
00:02:55,592 --> 00:02:58,755
好的
112
00:08:38,935 --> 00:08:41,904
走吧,走吧,走吧
113
00:08:42,071 --> 00:08:43,902
谢谢光临
114
00:08:57,720 --> 00:08:59,950
哇,好漂亮
115
00:09:00,523 --> 00:09:03,117
谢谢,你叫什么来着?
108
00:08:23,619 --> 00:08:25,712
抱歉,我妈才叫夫人
109
00:08:29,292 --> 00:08:32,056
-来,时间到了,走吧
-好的
超能陆战队字幕(非对位翻译)
起来起来Get up! Get up!赢家诞生完胜对手The winner! By total annihilation.催命阎王Yama!谁是下一个谁还有胆量在赛场上一决雌雄Who's next? Where's the guts to stop me in the ring? 挑战我的小阎王With little Yama!我能试试吗Can I try?我有个机器人是我自己造的I have a robot. I built it myself.算了吧小子这儿有规矩交钱才能入场Beat it kid! House Rules: You gotta pay to play.这些够了吗Oh, is this enough?你叫什么小朋友What's your name, little boy?我叫小宏滨田宏Hiro, Hiro Hamada.准备好你的机器人小虫Prepare your bot, Zero...两方对垒决一死战Two bots enter... One might leaves.准备好了吗Fighters ready?开战Fight!这是我第一次参赛能再试一次吗That was my first fight. Can I try again?没人喜欢输不起的人小朋友No one likes a sore loser little boy.回家吧Go home.我还有钱I've got more money...准备好了吗Fighters ready?开战Fight!磁力神Megabot!灭了他Destroy.- 再见了小阎王- 什么- Not more "Little Yama". - But what?这怎么可能This is not possible!我也没想到也许是新手运气好吧Hey, I'm as surprised as you are. Beginner's luck.你还想再来一次吗Do you wanna go again?阎王Yama?- 没人敢惹阎王- 嘿- No one hustles Yama! - Wooh! Hey!给他点颜色看看Teach him a lesson!伙计们有话好好说Hey fellas. Let's talk about this.- 小宏快上车- 阿正- Hiro, get on! - Tadashi!来得真是时候Ooh! Good timing.- 你没事吧- 没事- Are you okay? - Yeah.- 受伤了吗- 没有- Are you hurt? - No!那你在想什么笨蛋Then, what are you thinking, knuckle head!你十三岁从高中毕业就是为了干这个You graduated high school and you're and this is what you're doing? 抓紧了Hold on!机器人比赛是违法的你会被抓进监狱的Bot fighting is illegal. You're gonna get yourself arrested.机器人比赛不违法参与赌博才...才违法Bot fighting is not illegal. Betting on bot fighting..thats..that's illegal. 但没人会注意到的我势头可猛了老哥But, so who could heed. I'm on a roll, big brother.谁也不能阻止我And there is no stopping me!哦不Oh, no.嗨卡斯阿姨Hi, Aunt Cass.你们还好吗快告诉我你们没事Are you guys okay? Tell me you're okay...- 我们很好- 我们没事- We're fine. - We're okay.那就好Oh good.那你们两个小笨蛋在想什么Then what were you two knuckle heads thinking?!过去的十年我含辛茹苦把你们拉扯大For years, I heed the best I could to raise you.我十全十美吗不Have I been perfect? No!我很会养小孩吗不Do I know anything about children? No!我该找本育儿手册来看吗也许吧Should I pick a book on parenting? Probably?我想说什么来着我本来想说...Where I was going with this? I had a point...- 抱歉- 我们爱您卡斯阿姨- Sorry. - We love you, Aunt Cass.我也爱你I love you too!因为你们俩我不得不在节拍诗之夜早早收工I had to close up early because of you two fellons on beat poetry night. 因为你们我都暴饮暴食了过来糯米Stress eating because of you! Come on, Moty!真的好好吃啊This is really good!你最好在卡斯阿姨吃光餐厅里的所有食物之前You'd better make this up to Aunt Cass,想办法补偿她before she eats everything in the cafe.那是自然For sure.我希望你能吸取教训小子And I hope you learn your lesson, bone head.我会的Absolutely.你还要去参加机器人比赛是吗You're going fight boting, aren't you?小镇那边还有一场比赛There's a fight across town.如果我现在预约还能赶得上If I book now, I could still make it.你什么时候做事前能用用你那聪明的大脑瓜啊When are you gonna start doing something with that big brain of yours? 干吗像你一样去上大学What? Go to college like you?好让别人教我我早就知道的东西So people can tell me stuff I already know?你简直不可理喻Unbelievable.老妈老爸会怎么说啊Ahh! What would Mom and Dad say?我不知道他们已经过世了I don't know. They're gone.我三岁时他们就死了记得吗They died when I was , remember?- 我带你去- 真的吗- I'll take you. - Really?我阻止不了你但我不会让你自己去I can't stop you from going, but I'm not gonna let you go on your own.太棒了Sweet!我们来你的呆子学校做什么What are we doing at your nerd school?机器人比赛在那边Bot fights that way!我去拿点东西Gotta grab something.要用很长时间吗Is this gonna take long?淡定我的大宝贝拿完东西就走Relax, you big baby, we will be in and out.你还没见过我的实验室呢Anyway, you've never seen my lab.太棒了终于见到你的呆子实验室了Oh great! I get to see your Nerd Lab.- 小心- 噢- Heads up! - Wooh!电磁悬浮Electromag suspension?你是谁Who are you?神行御姐这是我弟弟小宏Gogo, this is my brother, Hiro.欢迎来到呆子实验室Welcome to the Nerd Lab.是啊Yeah...我从未见过应用在自行车上的电磁悬浮呢I've never seen Electromag suspension on a bike before. 零阻力骑得更快Zero resistance, faster bike.但...还不够快But... Not fast enough.还不够Yet.别动站在线后面Ohh! Woohh! Do not move! Behind the line please.芥末无疆这是我弟弟小宏Hey, Wasabi. This is my brother, Hiro.你好啊小宏做好大吃一惊的准备Hello, Hiro. Prepare to be amazed.接好了Catch!- 激光诱导等离子体- 没错- Laser induced Plasma? - Oh, yeah.运用一点磁约束技术来达到...With a little magnetic confinement for ah..超精密程度Ultra precision.你怎么在这么多东西中找到自己要用的Wow, how did you find anything in this mess?我有个系统每样东西都放在各自的位置I have a system. There is a place for everything, and everything in its place. - 借用一下- 你不能这样- I need this! - You can't do that!你把这弄乱了社会需要秩序!This is anarchy! Society has rules!不好意思借过一下Excuse me! Coming through!阿正Tadashi!我的天哪你一定是小宏Oh my gosh, you must be Hiro!久仰大名啊I've heard so much about you!来得正好Perfect timing! Perfect timing!全是碳化钨That's a whole lot of Tungsten Carbide.足足四百磅pounds of it.过来你一定会喜欢这个的Come here! Come here! You're gonna love this.一点高氯酸A dash of per chloric acid.一点钴一点过氧化氢A smidge of cobalt, a hint Hydrogen Peroxide...加热至五百开尔文然后...super heated to Kelvin, and...快看Tadah!很不错吧It's really great, huh?- 太粉嫩了- 重头戏来了- So pink. - Here's the best part.很神奇吧I know right!化学试剂对金属的脆化作用Chemical metal embrittlement!不赖嘛哈妮柠檬Not bad, Honey Lemon.哈妮柠檬神行御姐芥末无疆Honey Lemon? Gogo? Wasabi?我把芥末洒在了衬衣上就洒了一次I spilled wasabi on my shirt one time people. One time!外号都是弗莱德取的Fred is the one who comes up with the nicknames.谁是弗莱德Ah... Who's Fred?鄙人在此This guy right here!莫惊慌卡通服而已我真人可不长这样Ah! Ah! Don't be alarmed, it is just a suit. This is not my real face and body. 我叫弗莱德The name is Fred.白天我是学校的吉祥物但到了晚上School mascot by day but by night,我还是学校的吉祥物I'm also a school mascot.话说你的专业是什么So, what's your major?不我不是这的学生不过我可是专业级科学控No! No! I'm not a student but I am a major science enthusiast..我最近一直在怂恿哈妮去开发一个I've been turning to get honey to develop a formula...能把我变成喷火蜥蜴的化学公式That can turn me into a fire breathing lizard at will.但她居然说这"不科学"But she says that's not "science".真心不科学It's really not.才怪那我让芥末无疆做的缩小激光呢Yeah, and I guess the shrink ray I ask Wasabi也不是科学吗for isn't science, either?- 不是吗- 不是- Is it? - Nope!- 那隐形三明治怎么样- 小宏过来- Well then, what about invinsible sandwich? - Hiro!你想啊你吃着三明治Imagine eating a sandwich but,可周围的人都觉得你脑子有病everybody just thinks you're crazy.够了喂Just stop.- 激光眼呢- 什么- Laser Eye? - What?- 刺猬指呢- 不可能-Tingly fingers? - Never gonna happen!那开个杂货店总可以了吧Then what about grocery stores.- 那你在研究什么- 我展示给你看- So, what are you been working on? - I'lll show you.胶带纸Duct Tape?别怪我泼冷水老哥这个人家发明过了I hate to break it to you, Bro. Already been invented.老哥痛痛痛Awww! Dude! Awww...这就是我研究的项目This is what I've been working on.你好我叫大白是你的私人健康助手Hello, I am Baymax. Your personal health care companion. 我察觉到你需要医疗护理当你说I was alerted to the need for medical attention when you said: "嗷"的时候"Awww..."机器人护士?A robotic nurse?从一到十级你的疼痛指数是On a scale of to , How would you rate your pain?你是说生理上的还是心理上的Physical, or emotional?正在扫描I will scan you now.扫描完成Scan complete.你的小臂有轻微的上皮组织擦伤You have a slight epidermal abrasion on your forearm我建议进行除菌喷雾处理I suggest an anti-bacterial spray.等等这个喷雾的主要成分是什么Whoa, whoa... What's in the spray specifically?喷雾的主要成分是"杆菌肽"The primary ingredient is: "Bacitracin."真糟糕我不巧对那个东西过敏That's a bummer, I'm actually allergic to that.你并不对杆菌肽过敏You're not allergic to Bacitracin.倒是对花生有轻微过敏You do have a mild allergy to: Peanuts.真不赖Not bad.你对这个机器人的编程还真不错嘞You've done some serious coding on this thing huh!啊哈他被编入超过一万种医疗护理程序Ahah! Programmed to over more than , medical procedures. 大白之所以成为大白就是靠这个芯片This chip! Is what makes Baymax, "Baymax."乙烯树脂Vinyl?对为了做出无害又可爱的效果Yeah, going for a non-threatening huggable kind of thing.看上去像一个移动的棉花糖别见怪Looks like a walking marshmallow. No offense.我是机器人我不会见怪I am a robot. I can not be offended.超光谱镜头Hyperspectro Cameras?没错Yup.- 钛合金的骨架- 是碳纤维- Titanium skeleton. - Carbon fiber.对哦更轻便Right. Even lighter.好赞的驱动器你从哪儿弄到的Killer actuators, where did you get those?就是在这里加工的在实验室里Machined them right here... In house..- 真的假的- 真的- Really? - Yup.- 他能托举一千磅的重量- 不是吧- He can lift a thousand pounds. - Shut up!你是个乖宝宝来跟棒棒糖You have been a good boy, have a lollipop.真棒Nice!直到你说"我很满意你的照顾"I can not deactivate until you say:我才会结束工作"You are satisfied with your care."那好吧我很满意你的照顾Well then, I'm satisfied with my care.他会帮助很多很多人的He's gonna help a lot of people.- 你给他用的哪种电池- 锂电子电池- Hey, what kind of battery does it use? - Lithium lon.铝电解超级电容器充电速度更快You know, Super Capacitor would charge way faster.开夜车呢滨田先生Burning the midnight oil, Mr. Hamada?教授你好其实我已经在收尾了Hey, Professor, I actually was finishing up.你一定是小宏机器人拳击手对吗You must be Hiro. Bot fighter, right?在我女儿还小的时候她也一心想做这个When my daughter was younger, That's all she wanted to do. 我能看看吗May I?当然Sure!嗯不错Hmm!磁力伺服器Magnetic Bearing Servos.超酷的吧想看看我怎么操纵它们吗Pretty sick huh? Wanna see how I put them together?嘿天才这就是教授本人发明的Hey, genius! He invented them!你是罗伯特·卡拉汉You are Robert Callaghan?是那个机器人学卡拉汉定理的卡拉汉吗Like as in, Callaghan.... Callaghan's Laws of Robotics?正是在下That's right.想过来这做研究吗你的年龄不是问题Ever think about applying here? Your age wouldn't be an issue. 他对他的机器人搏击事业可是很认真的I don't know, he's pretty serious about his career in bot fighting. - 是挺认真的- 我看得出来- Well, kind of serious. - I can see why.凭你的机器人打赢一定很容易With your bot winning must come easy.差不多吧Yeah, I guess.如果你喜欢做简单的事情Well, if you like things easy,那或许我们的项目不适合你then my program isn't for you.在这里我们不断地探索机器人的极限We push the boundaries of robotics here.我的学生们会创造未来My students go on to shape the future.很高兴认识你小宏祝你比赛顺利Nice to meet you, Hiro. Good luck with the bot fights.想赶上那场比赛的话你最好快点You gotta hurry if you wanna catch that bot fight.我必须到这里上学I have to go here!如果我不来这所极客大学我会发狂的If I don't go to this nerd school. I'm gonna lose my mind.我怎么才能被录取How do I get in?学校每年一次会举办学生科技展Every year, the school has a student showcase.你如果能做出一个让卡拉汉眼前一亮的东西You come up with something that blows Callaghan away,你就稳了You're in.不过你一定要做得漂亮But, it's gotta be great.相信我Trust me...这将会是It will be...什么也没有完全没想法Nothing! No ideas.空脑子笨脑子Useless empty brain.才十四岁就一败涂地了washed up at .太悲哀So sad.什么都想不出来完了我永远也录取不上了I got nothing! I'm done! I'm never getting in!我还没对你放弃希望呢I'm not giving up on you.- 你在干嘛- 帮你换换角度- What are you doing? - Shake things up.用你的超大号大脑好好想一想Use that big brain of yours to think your way out.换一个角度看问题Look for a new angle.好多酷炫的科技设备你感觉怎么样Wow, a lot of sweet tech here today. How you feelin'?我以前可是机器人拳击手You're talking to an ex-bot fighter,这阵势想吓到我还远远不够It takes a lot more than this to rattle me.他紧张着呢Yup, he's nervous.小家伙没什么好担心的Oh! You have nothing to fear little fella.他好紧张He's so tense.- 没我才不紧张- 放松点小宏- No! I'm not. - Relax, Hiro...你的设计棒极了快告诉他神行御姐Your tech is amazing! Tell him, Gogo...别叽歪了拿出点气概Stop whining, woman up.我好着呢I'm fine.你需要什么小家伙What you need, little man?除臭剂薄荷糖还是新内裤Deodorant breath mint, fresh pair of under pants?内裤你有病得治了Under pants? You need serious help.我这是有备而来Hey, I come prepared.我已经六个月没洗衣服了I haven't done laundry in months.一条内裤我能穿四天One pair last me four days.前穿穿后穿穿然后翻过来再来一遍I go front, I go back, I go inside out then I go front and back.- 好恶心但是好酷- 别鼓励他- Wow! That is both disgusting and awesome. - Don't encourage him.这叫做"循环再利用"It's called "recycling".下一位展示者滨田宏Next Presenter: Hiro Hamada.- 时候到了- 我想我该上去了- Oh yeah! This is it! - I guess I'm up.照相照相大家一起说"小宏"Okay! Okay, photo! Photo! Everybody say: "Hiro!"小宏Hiro!我们爱你小宏祝你好运We love you, Hiro. Good luck!别搞砸了Don't mess it up.祝展示成功小家伙Break a leg, little man!科学万岁耶Science, yeah!上吧弟弟展示的机会来了Alright, Bro. This is it!拜托别让我失望了Come on, don't leave me hanging.怎么了?What's going on?我真的很想去你们学校I really wanna go here.你可以的You got this.大家好Hi...我的名字是滨...My name is Hiro...抱歉Sorry.我的名字是滨田宏My name is Hiro Hamada.我发明了一些自认为很神奇的东西And, I've been working on something that I think is pretty cool. 希望你们能喜欢I hope you like it.这是一个微型机器人This, is a microbot.深呼吸Breathe.看起来微不足道It doesn't look like much.但是当它和其他小伙伴们团结起来的时候But when it links up with the rest of its pals...就变得有趣多了Things gonna get a little more interesting.它们由这个神经发射器控制The Microbots are controlled with this neurotransmitter. 我想让它们做什么I think about what I want them to do...它们就照做They do it.这项创造的应用是无止境的The applications for this tech are limitless.建筑物Construction...曾经需要大队人马What use to take teams of people人工建造数月或数年working by hands for months or years.现在只要一个人就可以完成Can now be accomplished by one person.这仅仅是九牛一毛And that's just the beginning...可不可以用在How about...交通运输上?Transportation?微型机器人可以轻松移动任何物体至任何地方Microbots can move anything, anywhere, with ease.只有想不到If you can think it...没有做不到microbots can do it.你的思维局限是它唯一的限制The only limit is your imagination.微型机器人Microbots!那是我外甥That's my nephew!是我家人我爱我家人My Family! I love my family!棒呆了Nailed it!- 你做到了- 你做得太棒了- You did it! - You did it bad.- 做得好小宏- 太让我震惊了老弟- Good job, Hiro. - It blows my mind, dude.观众爱死你了太神奇了They loved you. That was amazing!是的Yes.经过进一步开发你的技术将会是革命性的With some development, your tech could be revolutionary. 你是阿拉斯泰尔·克雷Alastair Krei.我可以看看么?May I?太棒了Extraordinary.我希望你能把你的机器人卖给克雷科技I want your microbots at Krei Tech.不是吧Shut up.克雷先生说得对Mr. Krei is right.你的机器人将唤醒技术革新Your microbots are an inspired piece of tech.你可以继续开发它们You can continue to develop them...也可以把它们卖给一个唯利是图的小人Or you can sell them to a man whose only guided by his own self interest. 罗伯特我知道你是怎么看我的Robert, I know how you feel about me但是这不关你的事But it shouldn't affect you...一切由你决定小宏This is your decision, Hiro.但至少你要知道克雷先生为达目的But you should know, Mr. Krei has cut corners喜欢走捷径忽视科学and ignored sound science to get where he is.不是那样的That's just not true.克雷科技才不会善用你的机器人I wouldn't trust Krei Tech with your microbots其他东西也是or anything else小宏Hiro...我能给你提供超乎想象的酬劳I'm offering you more money than any fourteen year old could imagine. 多谢你的赏识克雷先生但我不会卖I appreciate the offer, Mr. Krei. But they are not for sale.我真是高估了你的智商I thought you were smarter than that.罗伯特Robert.克雷先生Mr. Krei...那是我弟弟的机器人That's my brother's.哦对了Oh, that's right.我期望能在课堂上见到你I'm looking forward of seeing you in class...哇耶难以置信Wohoo! Yeah! Unbelievable!天才们让我们去喂饱这些饥渴难耐的大脑吧Alright geniuses! Let's feed those hungry brains.回餐厅晚饭我请客Back to cafe, dinner is on me!太棒了免费美食最棒了Yes, nothing is better than free food.- 卡斯阿姨- 除非它发霉了- Aunt Cass... - Unless it's moldy.- 我们会赶回去的好么- 当然- We'll catch up, okay? - Sure.我为你感到骄傲I'm so proud of you!- 为你们俩- 谢谢卡斯阿姨- Both of you! - Thanks, Aunt Cass.我知道你要说什么I know what you gonna say.我应该感到自豪I should be proud of myself因为我的天赋终于能用于正途...because I'm finally using my gift for something important.. 不我只是想告诉你No! No, I was just gonna tell you,整个展示中你的裤裆都是开的your fly was down for the whole show.哈哈别搞笑Haha, Hilarious!什么啊What? Ahh!欢迎来到怪咖大学Welcome to Nerd School,怪咖Nerd!我Hey, I am...如果不是你我不会有今天所以I wouldn't be here if it wasn't for you, so...你知道You know...谢谢你没有放弃我Thanks for not giving up on me.你还好么Are you okay?我没事但是卡拉汉教授还在里面Yeah, I'm okay. But Professor Callaghan is still in there.阿正不要Tadashi, No!教授还在里面Callaghan's in there.我得去救他Someone has to help.阿正Tadashi!阿正Tadashi!嗨Hey...嗨卡斯阿姨Hey, Aunt Cass.松田夫人来餐厅了Mrs. Matsuda's in the cafe.穿的衣服一点都不适合她八十岁的年纪She's wearing something super inappropriate for an year old.每次都能让我捧腹大笑It always cracks me up.你应该下楼看看You should come down.以后再说吧Maybe later.对了学校又打电话来了Oh, the university called again.开学已经有几周了It's been a few weeks since classes started,但他们说现在去报道还不晚but they said its not too late to register.知道了谢谢Okay, thanks.我会考虑的I'll think about it.嗨小宏Hi, Hiro!我们只是想看看你怎么样了We just wanted to check in and see how you're doing.我们希望你能来学校老弟We wish you were here, buddy.小宏如果现在让我选一种超能力Hiro, if I could have only one super power right now...我希望我能穿过这个摄像头给你一个大大的拥抱it would be the ability to crawl through this camera and give you a big hug. 嗷Awww...你好我是大白你的私人健康助手Hello, I am Baymax, Your personal health care companion.你好Hey...大白我不知道你还能用Baymax, I didn't know you were still active.我听到一声惨叫发生了什么事?I heard a sound of distress. What seems to be the trouble?我刚刚砸到了脚趾头我很好Oh, I just had my toe a little. I'm fine.从一到十你的疼痛等级是多少?On a scale of to , How would you rate your pain?零?Zero?我很好真的多谢你可以缩回去了I'm okay, really. Thanks. You can shrink now.- 我碰它会疼吗? - 没事不别碰- Does it hurt when I touch it? - That's okay. No! No touching! 嗷!Aw!你摔倒了You have fallen.你说呢You think?从一...On a scale of one...从...On a scale...从...On a scale...从一到十...On a scale of one to ten...从一到十你的痛感是几级?On a scale of one to ten, How would you rate your pain?零Zero.- 哭也是可以的- 不!不要...- It is alright to cry. - No! No...- 哭是疼痛的自然反应- 我没在哭- Crying is a natural response to pain. - I'm not crying.- 让我为你扫描看是否受伤- 别扫我- I will scan you for injury. - Don't scan me.- 扫描完毕- 不可理喻!- Scan complete. - Unbelieveable!你没有受到外伤You have sustained no injuries.但是你的荷尔蒙水平和神经递质However, your hormone and neurotransmitter levels都显示你有异常情绪波动indicate that you are experiencing mood swings.常见于青少年人群症状鉴定:Common on adolescenes. Diagnosis:青春期躁动Puberty.你说什么?Woah! What?好吧你该缩回去了Okay, time to shrink now.这一时期身体会出现毛发的增长You should expect an increase in body hair.尤其在脸部胸部腋窝和...Especially on your face, chest, armpits, and...谢谢你解释够多啦Thank you, that's enough.身体还会感到莫名强烈的冲动You may also experience strange and powerful new urges.好啦咱乖乖回箱子里去好不Okay, let's go you back in your luggage.直到你说你满意我的照顾我才可以结束工作I can not deactivate until you say: You are satisfied with your care.好吧我很满意你的...Fine, I'm satisfied with my...我的微型机器人?My microbot?这是怎么回事?This doesn't make any sense.青春期的少年在成熟的过渡期常感到迷茫Puberty can often be a confusing time for young adolescent flowering into a manhood. 不!No!微型机器人之间是互相感应的但...The thing is attracted with other microbot, but...这不可能啊它们不是都烧毁了That's impossible, they were destroyed in a fire.肯定有地方坏了Something's broken.你的微型机器人好像要去哪Your tiny robot is trying to go somewhere.噢是吗那你帮忙找出它想去的地方吧Oh, yeah? Why don't you find out where he is trying to go?这样能缓解你青春期的情绪波动吗Would that stabilize your pubescent mood swings?当然Absolutely.大白?Baymax?大白?Baymax?大白?Baymax?不是吧What?小宏?Hiro?嗨卡斯阿姨Hi, Aunt Cass.- 你起来啦- 是啊想着也是时候了- Wow, you're up? - Yeah, I figured it was time.你是要去登记入学吗Are you registering for school?是啊我考虑过你说的了确实让我振作不少Ah, yes. I've thought about what you said. Really inspired me. 亲爱的那太棒了!Oh, honey. That's so great!好嘞今晚加餐我会留些鸡翅...Okay, special dinner tonight. I leave up some chicken wings... 放些辣得脸发麻的辣酱You know, with a hot sauce that makes us faces numb.好啊听起来不错Okay, sounds good.那好!再抱一个Great! Last hug.大白!Baymax!大白!Baymax!大白!Baymax!大白!Baymax!疯了么你这是要干嘛Are you crazy? What are you doing?我找到你的微型机器人要去的地方了...I have found where your tiny robot wants to go..都跟你说了它坏了! 它没有要去...I told you, its broken! It's not trying to go...锁住了Locked.那有窗户There is a window.请注意安全Please exercise caution.从这样的高度坠落可导致身体损伤A fall from this height could lead to bodily harm.糟了个糕Oh, no.抱歉请允许我放走些空气Excuse me, while I let out some air.好了吗Are you done?好了Yes.我需要点时间重新充满It will take me a moment to re-inflate.好吧声音轻点就是了Fine, just keep it down.我的微型机器人?My microbots?有人在批量制造Someone's making more.小宏?Hiro?心脏病都快被你吓出来了You gave me a heart attack.我的手掌内置电击器My hands are equipped with defibrillators. - 预备! - 停!住手!- Clear! - Stop! Stop!我只是打个比方It's just an expression!糟了个糕Oh, no.快跑!Run!噢快点!Oh, come on!我跑不快I am not fast.是啊我看到了!Yeah, no kidding!快! 快! 速度!Go! Go! Come on!把门踢倒!Kick it down!出拳!Punch it!快! 快!Go! Go!跟上快! 快!Come on, go! go!快走!Move it!快点!Come on!快点! 从窗户出去!Come on! The window!挤过去!Suck in!大白!Baymax!小宏?Hiro?快点!咱们赶紧离开这! 跑!速度! Come on! Let's get out of here! Go! Hurry! 好了听我整理一下思路Alright, let me get this straight.一个头戴歌伎面具的男人A man in a kabuki mask带着一队会飞的小机器人袭击了你attacked you with an army of miniature flying robot.是微型机器人!Microbots!微型机器人Microbots.嗯他通过戴在头部的发射器Yeah, he was controlling them以心电感应的方式控制那些机器人telepathically with a neurocranial transmitter.也就是说这位面具先生So Mr. Kabuki was using用超能力袭击了你和气球人ESP to attack you and balloon man.你那会飞的机器人被盗后你有报案吗?Did you file a report when your flying robots was stolen?没有我以为它们都被烧毁了No, I thought they were all destroyed.听起来是有点不可思议不过当时大白也在告诉他Look, I know it sounds crazy but Baymax was there too. Tell him.是的长官他说的是事... 实Yes, officer. He is telling the tru...th.怎么... 你怎么了?What the... What's wrong with you?电量不足Low battery.嘿嘿尽量坚持到家..Whoa! Whoa, try to keep it ho..me我是您的私人健康助手大白...I am a health care, your personal Baymax...孩子我们还是打电话让你家长来一趟吧Kid, How about we call your parents and get them down here.什么?What?在这张表上填上姓名电话然后我们再...Write your name and number down in this piece of paper, and we can... 得赶紧带你回家充电I gotta get you home to your charging station.还能走吗?Can you walk?我将对你进行扫描扫描完毕I will scan you now. Scan complete.健康Health care.听好...Okay...要是阿姨问起来If my aunt asked,你就说我们一整天都待在学校知道吗we are at school all day, got it?我们从窗户跳下来We jump out of window.不是声音轻点! 嘘!No, But be quiet! Shhh!我们从窗户跳下来We jump out of window.你可不能这么回卡斯阿姨But you can't say things like that on our Aunt Cass.小宏?Hiro?你回来了亲爱的?You home, sweetie?是的!That's right!就知道我没听错嗨!I thought I heard you. Hi!嘿卡斯阿姨Hey, Aunt Cass.看看我的小大学生啊Oh, look at my little college man.我迫不及待地想听你在学校的一切Ah! I can't wait to hear all about it.马上就好咯Oh! It means its almost ready.你能安静会儿吗You be quiet?好了来大吃一顿吧Alright, get ready to have your face melted.明天就会感觉到这酸爽了你知道我在说什么吧We are gonna feel this things tomorrow. You know what I'm saying? 好吧坐下来都告诉我Okay, sit down, tell me everything.情况是这样的因为我注册得太晚了The thing is, since I registered so late.我有很多功课要赶上I've got a lot of school stuff to catch up on.什么声音What was that?是糯米团Mochi.该死的猫Oh! That darn cat.就当饯行吃一盘好吗Oh! Just take a plate for the road, okay?- 别太拼了- 谢谢理解- Don't work too hard. - Thanks for understanding.毛茸茸的宝贝Hairy baby.毛茸茸的宝贝Hairy baby.好了起来吧Alright, come on.我会坚持下去我是你的私人助手I'll carry on, I'm your personal Baymax.一只脚前一只后One foot in front of the other.没道理啊This doesn't make any sense.阿正Tadashi.什么What?阿正Tadashi.阿正走了Tadashi's gone.他什么时候回来When will he return?他死了大白He is dead, Baymax.阿正身体十分健康Tadashi was in excellent health.饮食健康坚持锻炼他应该会长寿With a proper diet and exercise, He should have lived a long life. 是他应该会Yeah, He should have.但发生了一场火灾...But there is a fire...现在他去了Now he's gone.阿正就在这里Tadashi is here.不虽然大家都说只要有人记得他No, people keep saying he is not really gone.他就不是真的消失了As long as who remember him.但还是很痛...Still hurts..我没有检测出伤口I seen no evidence of physical injury.那是另外一种伤痛It's a different kind of hurt.你是我的病人我想帮助你You are my patient. I would like to help.这个你治不了You can't fix this one buddy.你在做什么Ah..What are you doing?我在下载伤心病治疗的数据库I am downloading a database on personal lost.。
飓风抢劫案中英文电影字幕
THE HURRICANE HEIST 飓风抢劫案HURRICANE ANDREW GULFPORT ,ALABAMA 1992安德鲁飓风格夫港阿拉巴马州1992年Dad。
Faster。
I’m pushing eighty。
Son。
爸爸再快一点已经130码了If we get caught,it’s all your fault。
如果被飓风卷走的话都是你的错Was not。
Was so。
不是我就是你You just had to screw around with that stupid cat。
I’m glad it broke。
就因为你的破风筝真开心活该坏了You want me to punch you in the mouth?Boys,knock it off。
你想挨揍吗孩子们别再吵了Do something constructive。
Why don’t you practise your football plays?做些有用的研究橄榄球吧Ouch!He hit me。
Breeze。
Yes,sir。
他打我布鲁兹遵命老爸Here’s a good one-red dog,Omaba,22.这个不错啊红狗奥马哈22I know that one。
It’s the hook-and-ladder play。
We flank。
这我知道梯形编队两面包抄Watch out!小心You boys OK?Yes,sir。
You all right?都还好吗没事都没事吧We are high centred。
I got to get you inside。
我们得在一起先进屋吧Come on,boys。
Come on。
Let’s go。
来吧孩子们快我们走Hello 。
Hello 。
有人吗I’m sure it’s all right 。
You boys stay in here。
这里没事你们就待在这里I’ve got to get that truck back on the road。
Takers《银行匪帮(2010)》完整中英文对照剧本
兄弟你看起来糟透了You look like shit, man.我没事I'm all right.你就继续自我安慰吧Keep telling yourself that.那边就是这城市建设最出色的地方That right there, that is the best homework assignment the city ever came up with. 洛杉矶名胜风景旅游指南我和孩子这周末搬过来Yeah. Me and the kid start this weekend.前提是阿曼达不会像往常一样That is, of course, unless Amanda botches everything up,把事情弄砸like she always does.我可以让莫妮卡给她打个电♥话♥I could have Monica give her a call.她们关系不错They always got along pretty well.爱迪我很感谢You know, Eddie, I appreciate it,但你最好还是别插手but it's best if you stay out of it.迪迈克怎么了Yo, D'Mac, what's up?当然有兴趣你有什么好差事Yeah, I'm interested. What do you got?海地帮的博伊尔高地Haitians. Boyle Heights.我知道那地方Yeah, I know the place.3B 明白了3-B, got it.我们过去吧Ya yo changing hands.真的要参与这种小打小闹的事情吗You really wanna mess with this low-level shit?是的走吧Yeah, let's go.-没问题吧 -一切顺利- Are we good? - All signs point to it.哪位先生能帮我签收一下Which one of you gentlemen is gonna sign for this?衣服很适合你啊Nice suit.听说洗手间出问题了I heard there was a problem with the toilet?大伙儿听着我们只有不到一小时出发All right, fellas. We got less than one hour. Let's go.让开Move.-警♥察♥ 别动 -妈的- Police, freeze! - Shit!-抓住他 -趴在地上妈的- Get him! - On the floor, God damn it!别跑Stop!不许动Don't move!-抓住了吗 -让他跑了- You got him? - He got away.-什么 -他跑了- What? - He got away!妈的Shit!威尔斯什么都他妈的别说Not a word, Welles. Not a goddamn word!狗♥娘♥养♥的Son of a bitch!行动Now.怎么回事What the...队长电梯有故障Chief. We got a problem with the elevators.-趴下 -都趴下- Get down! - Stay down!都给我听着趴在地上立刻Now that I have your attention, get on the floor, right now! -放松点放松点 -所有人都趴下- Take it easy, take it easy. - Everyone!-你也一样快点 -趴下- You, too, come on! - Get down!全部都显示'故障'Everything's reading "Malfunction."-什么鬼事 -不知道- The hell is this? - I don't know.我们不想伤害诸位We're not here to hurt you!保持冷静就能回家吃饭明白吗You stay calm, you go home for dinner, you understand me? 别盯着我看Don't look at me.谁都不许动都趴到地上去Nobody move! Get down on the floor!闭嘴Shut up!这儿有个不听话的We got a naughty one here.天哪是加州联邦银行的警报Jesus! FedCal, the bank.好吧小贱♥人♥ 你自找的All right, that's it, bad girl.现在我们来打通电♥话♥Now we get to go make a phone call.45分了Forty-five!这里是14新闻频道热♥线♥News 14 hotline.告诉他们有劫案Tell them there's a robbery in progress.这里是洛杉矶市区的联邦银行I'm from the FedCal Bank, downtown LA.目前正发生抢劫案There's a robbery in progress.-他们还在银行吗 -他们还...- Are they still in the bank? - They're still...他们...Are they...快点大伙我们走Come on, man, let's get out of here.我们走Let's go!快点Come on!趴下Get down!大伙银行劫案我们去市中心Hey, guys, a bank robbery. We're heading downtown. 速度Let's go, now!-我做掩护 -我已到位- I got the back! - I'm on it!他们是从楼梯离开银行的They left the bank using the stairs!封闭所有出口All exits are covered.快看屋顶上有保安快下去Look, on the roof, a guard! Land it!我们没有停机许可We're not cleared for this.我们是第一个到现场的快降落We're first on the scene. Land us, now.我们走Let's go!把摄影机拿出来Get the camera out.你还好吧Are you okay?-不 -趴到地上- No! - Get on the ground!趴到地上滚出直升机Get on the ground! Get out of the chopper now!和你的朋友们待一起Take a seat next to your friends!一群白♥痴♥ 干得漂亮What a bunch of dummies! Good boy.自以为是的摄影记者而已Nothing but glorified paparazzi!快走Get us out of here!14新闻频道14频道的走错方向了吧There goes Channel 14 going the wrong way.难怪他们总是最后才到That's why they're in last place.蓝创未来大众汽车瑞文斯你自♥由♥了Come on, Rivers, you're a free man.你出狱了You're out of here.有闲置楼层吗Any vacant floors?有 26层还在施工Yeah, 26 is under construction.那层有摄像头吗You got security cameras on that floor?在施工所以没有Not in the construction area.让鉴识科好好检查下现场Have forensics go over it.虽说结果可能会毫无意义You'll pick up prints from half the damn city.但查查也无妨Do it anyway.-我马上去 -好的- You got it. - Okay.这伙人各有所长动作很快Went down pretty fast. We got a mixed crew.其中有人有口音Apparently, one of the guys had some type of an accent. -他么抢了多少钱 -两百多万- How much did they take? - North of two million.也许有些钞票会有记号♥Some of the bills might be marked.谁知道也许我们也会走运一次Who knows, maybe we'll get lucky.他们用C4炸♥弹♥把电梯弄瘫So, they used C-4 to knock out the elevators.炸♥弹♥残余物已送去实验室化验Residue's being sent to the lab now.-谢谢 -自动步♥枪♥ 时间把握准确- Thanks. - Automatic weapons, precision timing.聚能炸♥弹♥ 真不赖啊Shaped charges. Degree of difficulty is off the charts.肯定是资深银行劫匪这点毋庸置疑They were hot shit, no doubt about that.如果能抓住他们真是太好了It'll make it that much sweeter when we take them down.你想干嘛What is it you want?你是萨基吗You Sergei?监狱里的米海尔让我过来的Mikhail, from in the joint, sent me.好吧Okay.你们过的不错嘛Y'all having fun, huh?别着急兄弟Not so fast, my man.让我看看身份证Show me ID.美♥利♥坚♥ 美♥利♥坚♥... USA! USA! USA!别冲动Think about it.冷静点Cool down.我们喝点伏特加谈谈生意如何We... We have Vodka and take care of business, huh?我猜你就会这么说That's what I thought you'd say.这可真是不少钱啊We've got some serious stacks now.我们发财了And I mean it's love, baby.-是啊这次干得不错 -不错个屁- Yeah, we did all right. - All right, my ass.这可是我们干过最大的劫案Our biggest heist yet, and you,不过你看起来不太开心you don't seem too jazzed.不我很好No, I'm good.我很好I'm good.听着老爹昨晚打电♥话♥来Listen, Dad called last night.想让我们看看他He wants us to come see him.不决不杰克No. Hell, no, Jake.我去监狱见过爸我也去过少管所I've been to see Dad in jail. I've been to juvie.我绝不回去哪怕是为了你还是父亲I'm not going back. Not for you, not for Dad,-还是任何人决不 -好好- not for anybody. Ever. - Okay, okay.他刑期只有不到五年了He's got less than five.等他出狱后So, when he gets out,也许我们该为他盖个房♥子maybe we build him a house.-如何 -好吧- Cool? - Cool.戈登说如果钱有记号♥就立马烧了Gordon says you find anything marked, burn it.听起来真紧张Sounds tight.你放心让你弟弟和那笔钱独处吗You just gonna leave your kid bro up there with all that paper? 如果他敢携款潜逃崩了他If he runs out with it, shoot him.你不说我也会的I will, too.记得这首歌♥吗Remember the song?是时候了A'ight.我不知如何开口I don't know what to tell you.我们... 我们都太忙了看看这个We're so... We're so busy. Look at this.如果能把隔壁的空地拿到手And if we get that empty space next door,想想会有多棒啊think about how amazing it's gonna be.-这是什么 -打开看看- What's this? - Open it.天哪Oh, my God.真美It's beautiful.你也很美I think you're beautiful, too.如果你同意If you'll have me,我希望能与你共度余生I wanna spend the rest of my life with you.还真臭美Cocky assholes.带子准备好了Tapes are ready.好看看有些什么线索All right, let's see what we got.大厅有20个电梯There's 20 elevators for the lobby.低层有12个高层有8个Twelve for the lower floors, eight for the uppers.可以在22层换梯You can cross over at 22.一整天下来多少人进出So, over the course of the day, how many people on and off? -一万人上下吧 -妈的- Ten thousand, give or take. - Shit.我们来看看谁从施工楼层里出来Well, let's see who got off on the construction floor.应该就一小撮人It couldn't have been more than a handful of people.看不出来的Well, it doesn't work that way.这些摄像头只记录了时间不记录楼层These tapes are time-coded, not floor-coded.那些人进进出出All these people getting on and off而我们不知道看的是哪一层吗and we have no idea what floor we're watching?没错Yeah. I mean, that's how it works.拜托总管这么高科技的系统Come on. This is some system you got here, Chief.全市大部分楼房♥的监控系统都是这样Most of the buildings in the city are set up this way.设计这系统的是个白♥痴♥Whoever set it up is an idiot.听着我可不吃这一套Hey, I don't need this!明白吗我只是想来帮忙All right, I'm down here trying to help.听着他不是有意的好吗Hey. Look, man, he doesn't mean nothing by it, all right? -谢谢你能来帮忙 -去你♥妈♥的♥- Thanks for coming by, okay? - Screw you.你吃错药了还是需要女人发泄Meds not working or we just need to get you laid?-有什么问题 -看看这个- What's the problem? - Look at this.是摄像头他们知道电梯没人It's a camera. They knew the elevator was empty.他们对大楼对系统都了如指掌They knew the building. They knew the whole system.这些监控录像至少有上百个小时Yeah, must be a hundred hours here.我们根本不知道要找什么We don't know what the hell we're looking for.不是说开曼群岛不好Not to piss on Grand Cayman,我只是觉得如果把钱放入荷属安突列斯的话but I think I can get you an additional 75 basis points能增加75个基点何乐而不为in the Dutch Antilles. I say why not?但市场难以捉摸Yeah, but the way the markets keep jumping around, man, 过个把月谁知道利率是多少another four, six weeks, who knows what the rates'll be? 你读过最新的彭博社报告了吗And have you seen the latest Bloomberg report?经济形式不乐观Shit is bleak out there.彭博社报告你开玩笑吗"Bloomberg reports"? Are you kidding me?知识分子别想太多了Come on, college guys. Let's not over-think it.既然荷属安突列斯能付更多钱Yeah, come on. Dutch Antilles wanna pay us more money.-就别考虑太多 -我也支持荷属安突列斯- That's a no-brainer. - I like the Dutch Antilles,银行别一夜破产就行as long as the banks don't pack up and take my money overnight. 还有给慈善机构10%如何Of course. 10% to the usual charities?-当然 -我同意- Absolutely. - Cool by me.我租了架飞机今晚从范努依斯机场起飞I chartered a jet. It's taking off Van Nuys Airport tonight.想来的Anybody wants to come,我已经准备好私家通行证了I got your private parking passes right here.会很棒的It'll be sweet.人生真是美好极了Man, life's looking pretty good from right here.回头答复你I'll let you know later.房♥子不错风景很不错Nice house. Cool view.酒就更加好了Great Scotch.知道吗劫持那新闻直升机You know, jacking that news chopper had一看就知道是你干的"A.J." written all over it.你怎么进我家的How'd you get in my house?拜托Please.他们提早释放你了还是怎么They let you out early or what?表现良好提早一年释放Good behavior. About a year early.但我猜你们早忘了我吧But I guess you guys kind of lost track, huh?说好了不联♥系♥的你找我什么事No contact. That's what we agreed upon. So, what's up?我还想喝杯酒I think I'm gonna have another Scotch.这酒不错约翰一起喝点吧It's good shit, John. You gonna drink with me, right?当然Sure you are.约翰我来找你You see, I came to you, John,因为只有你还相信善恶自有相报的because you the one with that higher consciousness and shit. -好我听着 -你问什么事- All right, I'm listening. - Well, you asked what's up.我想大家了就这事I miss my homies. That's what's up.还有一些陈年旧事That, and some unfinished business.零四年那笔钱还给你留着包括利息Your money from '04 is safe and accruing interest.账号♥在戈登那Gordon's got the bank account numbers.莉莉如何谁有她的电♥话♥What about Lilli? Who's got her numbers?她和杰克交往了She's with Jake now.祝福他们我们有件事要谈谈Well, good for them. I got a deal we need to discuss.-一个活 -你开玩笑吧- A job. - You're kidding me, right?你才出狱就来拽我♥干♥活去了吗You're coming at me with a job right now?你以为我来干嘛Think I'd come at you on some bullshit?约翰你了解我的这次机会难得Once in a lifetime, John. You know me.我研究过了I do my homework.好吧你要我说什么All right, so what do you want me to say here?你什么都不用讲You ain't got to say shit.只要记住我是零四年案子中受伤Just remember I was the并被你们遗弃在那逃生通道的one left bleeding on that fire escape in '04.警♥察♥用尽方法想从我这里套些什么And they tried everything they could to flip me.我没招因为我遵守了诺言I ain't budge, 'cause we had a deal. I kept my end.我也留下了这道疤你欠我的兄弟I kept this, too. You owe me, bro.你们都欠我的All of you.当年我和戈登让你加入的时候What were you, boosting Camaros back in Riverside 你只不过是在河边市开雪佛兰的小屁孩when me and Gordon decided to let you in?所以别那么急着把我遗弃So, don't be so quick to write me off.好吧我会和其他人联♥系♥的All right, I'll talk to the boys然后明天联♥系♥你and I'll get back at you tomorrow.你就这么做房♥子不错You do that. Love the place.虽然报♥警♥器烂了点Alarm system sucks, though.你来了There she is.你好我的宝贝最近如何Hello. How's my baby G doing?我很好不错I'm good, I'm fine.-你气色不错 -我感觉很棒- You look good. - I feel good.他们说你疗程下周结束They tell me maybe you finish the program next week.这八周过得不轻松It's been a tough eight weeks.但别担心这次能成功Don't worry. I'm gonna do it this time.我的大脑和身体让我有这份自信That's what my mind and my body's telling me.我支持你我支持你你知道的I'm with you. I'm with you. You know that, right?我不再需要这些了I'm not gonna need these anymore.在我离开时By the time I leave here,我会比出生时还干净I'm gonna be cleaner than the day I was born.我真的很感激你You know I'm grateful, don't you?少来别对我说这些好吗Stop it. You don't need to say that to me, all right?-收到我的信了吗 -当然- Did you get my letter? - Yeah, sure did.说实话我真的难以忘记I've been non-stop tripping over this, I tell you.-加勒比 -看看大海- Caribbean, huh? - Look at the water.清澈湛蓝冷热适宜Clear and blue. Cool and warm at the same time.我真想回去那里I've just got to get back there.你一完成疗程我就亲自接你过去Soon as you're out of here, I'm gonna take you there myself. -我保证 -好- I promise. - All right.我爱你I love you.把音乐关掉Turn that off.我知道我走进我的屋子I know, so I walked into my house.他站在这儿喝着我的威士忌He's standing there, he's drinking my Whiskey.我本想在他后脑勺上开一枪I was gonna shoot him in the back of his head.我支持你Should've shot him.那家伙出狱才24小时就嚷嚷着要干活了The guy's been out 24 hours, already wants to do a job. -他疯了 -他胆子不小- He's crazy. - Or he's got huge balls.魅影遇到钱决不含糊Yeah, Ghost doesn't play when it comes to money.他心里很有数的He's too smart for that.-那个混♥蛋♥才没那么聪明 -绝对没有- The bastard's not that smart. - That's for sure.他就是有点小聪明其实没啥脑子He's clever, not smart.兄弟们我们一般等一年才有活You guys, we always wait at least a year between jobs. 这是有原因的There's a reason for that.戈登你们是老交情了吧Gordon, you guys go way back, right?你觉得他可靠吗Think he's being straight up?魅影老早就可以告发我们了Ghost could've ratted us out a long time ago,但他没有一直守口如瓶but he didn't. Kept his word.但我们把上次他那份钱还给他之后What's to stop him from doing exactly that他可就没有理由不告发我们了once we give him his cut from '04?-对这才是关键 -是啊- See, that's the problem. - Yeah.-那是个大问题 -总觉得有点不对劲- That's a big problem there. - Something ain't right.-我不信任他 -别紧张- I don't trust him. - Relax.他是个麻烦He's trouble.我觉得他肯定有什么好差事I think he's onto something, though.他说这次的买♥♥卖♥♥很大He says it's big.你觉得我在乎他说什么吗Do I look like I care what he says?不管你怎么决定的我都挺你Well, whatever you decide to do, I'm down with you.-好了 -我去阁楼了- All right. - I'm going to the loft.私人聚会喔Private party!-你去哪儿 -关你屁事- Where you going? - None of your damn business!-帅哥们好 -莉莉- Gentlemen. - Lilli.宝贝儿谁叫的当酒[法国廊酒]Baby, who ordered the Dom?这是给小约翰的That's for Johnny-boy.吧台穿绿衣服的女孩子请他的It's the girl in the green at the bar.她挺漂亮的She's cute.-别让她买♥♥单 -不她应该买♥♥单的- Don't let her pay for it. - No, no, she's gonna pay, man.这事应该这么干我来教你This is how it's done. Let me show you.省省吧高材生这不是高校联谊会Slow down, lvy League. This ain't the frat house, man.哥们你真♥他♥妈♥搞笑真的Well, that's some funny shit, man. That's some funny shit.我一会回来I'll come back up later.-魅影 -好久不见啊美女- Ghost. - It's been a long time, girl.你什么时候出来的When did you get out?怎么你想我了吗Why? You miss me?魅影你最好离她远点Ghost. You need to back up.别紧张杰克别紧张Easy, Jake. Easy.我现在是真心祝福你们I wish you guys the best.真的我们俩的事都过去了Really. It's the past.我来这是讨论未来的I'm here to discuss the future.如果你们不在意的话If I may.魅影我让你明天来的Told you tomorrow, Ghost.我来这不是瞎扯淡的是谈正事的I'm not here to bust any balls. Just business. 好吗A'ight?A.J. 最近又纹身了吗A.J. Any new tats?-对纹了几个 -我也是- Yeah, man, couple. - Me, too.-G -魅影- G. - Ghost.哥们你怎么样啊How's my man?我不错伙计I'm doing good, mate.屋里气氛挺紧张的嘛Lot of tension in the room, huh?魅影你想怎样What do you want, Ghost?我靠Goddamn.用得着这样吗It's like that?用得着It's like that.好吧我长话短说Well, I'll be brief.这次我们要干一票《偷天换日》Let's say we go Italian Job on that ass.魅影不如咱们到楼上谈谈Why don't we take this upstairs, Ghost?好啊Fair enough.和之前的计划一样两千五到三千万Same plan as before, gentlemen. 25 to 30 mil.能拿多少拿多少但这次动作要快All the cash we can carry. Got to move fast, though.多快才算快呢When you say "Fast," How fast?就下星期二Next Tuesday.什么What?魅影Ghost,你要我们五天搞定一台运钞车吗you want us to take down an armored truck in five days?你要是没搞到路线图I mean, it's not even worth talking about说什么都没用unless you got the route,再说他们经常换路线and they change the route all the time.上次就因为这个问题搞砸了That's what screwed us last time.就是啊你搞到路线图了吗Yeah, man, you got the route?搞到了下个礼拜二的准确路线I got it. Exact one from next Tuesday.还有疑问吗Any more questions?-你怎么弄到的 -在监狱里- How'd you get it? - In the joint.我跟一个俄♥国♥人关系不错I got in good with this Russian.我一直罩着他让其他犯人离他远远的Had the pleasure of keeping them guys from Compton off his ass. 作为交换他让他监狱外的同伙In exchange, he had his comrades on the outside搞定交通调度员put the arm down on the dispatcher.如果那个调度员坏事的话So the dispatcher do anything to screw the job up,他们会把他在乌克兰的家人干掉they're wiping out his whole family back at the Ukraine.连牧羊犬都不放过Down to the sheepdog.我们凭什么相信那帮俄♥国♥人Why should we trust the Russians?他们很爱自己的牧羊犬的They love their sheepdogs.废话不多说All bullshit aside,这次活干完后I'm in for a quarter mil with连俄♥国♥人的份我要二十五万the Russians out my cut when the job's done.根本不值得你操心It's not your concern,所以别信俄♥国♥人信自己的贪婪so don't trust the Russians. Trust greed.-我们凭什么相信你 -靠 A.J.- Why should we trust you? - Well, shit, A.J.我刚被放出来我才不急着回去呢I'm fresh out. I ain't in no hurry to go back.另外我有什么理由害自家兄弟呢Besides, why would I screw over my guys?更何况我的钱还在你们手里呢Especially when you're holding all my money, right?有什么计划吗Okay. What about the setup?我们是有路线图了I mean, there's knowing the route,但还得有配套的计划才行啊and then there's the logistics, you know.杰克说的对五天实在太短了Five days. Jake's right. That's a real, real short fuse.这样你就有用武之地了That's where you come in.但我更愿意你和杰克一起开动脑筋But I trust that when you and Jake put your heads together, 你们很快就会有办法的you'll figure it out.不管如何我今天晚上就要你们的答复Either way, I need to know tonight.你们要是不想干也行You ain't got the heart to pull it off, a'ight.把上次欠我的钱给我我就闪人We'll settle up on the money you owe me, I'm sayonara. 浪费你们时间了谢谢你们的雪茄Appreciate your time, gentlemen. Thanks for the cigar. -G 我看看那个路线图 -好的- Hey, G, let me check out that route. - Yeah.伙计们这不是我们的行事风格This is not the way we do things, gentlemen.太快了时间太紧迫了It's too fast, it's too rushed.钱确实不少但总感觉是被逼着干的It's a lot of money, but this whole thing feels forced.五天就五天啊Five days? Five?是的但我们可以做个周详的计划Yeah, man, but, you know, we can get the setup right. 下注多才赢得大Bet big, win big.干这行就是要敢赌It's the only way to play.我们是劫匪我们就是以此为生的We're takers, gents. That's what we do for a living.靠抢劫为生We take.杰克这次钱不少喔It's a lot of money, Jake.-我们就是要钱多的 -你确定吗- And that's what we're here for. - You sure about this? 如果计划可行的话If it checks out.如果可行的话就算我一个吧If it checks out, I'm in.是我什么事Yeah, what's up?你知道你抓的那个海地人Thought you'd wanna know your Haitian buddy?他的律师起诉你滥用暴♥力♥His lawyer just filed on you for excessive force.好吧那个家伙两米高而且他拒捕All right. The guy was 6'5", he was resisting.你说我能怎么办呢What was I supposed to do?你肯定伤害他的感情了Yeah, well, you must've hurt his feelings.银行劫案怎么样了The bank. Hey, listen,他们炸电梯用的C4炸♥弹♥查到了吗what about the C-4 they used to blow the elevators?鉴识科从爆♥炸♥标签剂上查到Well, from the taggants,[爆♥炸♥标签剂]为了预防不法使用而在炸♥药♥里添加的物质使炸♥药♥在爆♥炸♥后能被辨认出来炸♥弹♥来自于内华达的一家矿业公♥司♥forensics traced it to a mining company out of Nevada,是两个月前被偷走的stolen about... about two months ago.好吧那有记号♥的钞票呢All right. And what about the marked bills?银行刚刚才发来清单Bank finally sent over a list.马克斯马上就会发个备忘录下去Max is gonna fax out a memo right now.兄弟Listen, man,已经好几周了it's been a couple of weeks now.阿曼达联♥系♥过你吗You hear anything from Amanda?我很感激但是我不需要帮助Listen, I appreciate it, but I don't need any help.我们自己能搞定但是谢谢你We can work it out on our own. But thanks.好吧回见All right. I'll talk to you later.按照魅影给我们的路线All right, so, for this route Ghost is talking about.我们只能在这动手The only place we stand a chance is right there.-那是什么地方 -是个废弃的地铁周转站- What's there? - It's an old subway car turnaround.足够大而且与街道平行It's large enough, and it runs parallel to the street.简直就是为了我们建好的It's kind of perfect.我们可以利用幸福大街I mean, we can get access on Hope Street,但我更希望我们能在but I say we hold them up橄榄街和第四大道路口将他们拦下at Olive and Fourth.不错All right.我们得先过去做好实地考察And we need to get down there first and get some intel on, 比如交通线路车流密度you know, street patterns, traffic density,诸如此类但计划看上还不错that sort of thing, but it looks good.当我们确定爆♥炸♥范围和车流密度后Once we determine the blast radius and street density,我就知道该用多少C4炸♥弹♥了I can tell you how much C-4 you're gonna need to score. 那我们从哪逃脱呢What about the exits?还在研究呢Work in progress, G.我们必须要先到那实地考察才能知道You know, we got to get down there first, check it out.-一定要想到脱身的方法 -收到- Give me some exits. - You got it.-干得不错 -不错- It's good work. - Cool.-好了 -可以走了- All right, gang. - Good to go.这钱不难赚和以前一样Easy money, baby. Same as before.钱都在前面的车里All the cash is in the front truck.后面那辆车啥都没有只是掩护Second truck's totally empty. Just an escort.前车两个人后车两个人Two men up front, two men in the back.压动式十二口径散♥弹♥枪♥和Pump action 12-gauge and四十口径[约十毫米]格洛克手♥枪♥.40 caliber Glocks.子弹应该是九毫米鲁格弹Maybe 9mm.他们的通信设备可能升级了They may have upgraded their communication by now,但防弹玻璃还是原样but the same standard bulletproof windows.他们根本不会知道发生了什么They ain't gonna know what hit them.就是这了铁轨应该已经被拆走了Here we go. Must've taken up the tracks.就这样That's it.他还在干这个勾当Yeah, he's still working it.还买♥♥了个新车招揽生意Got brand-new wheels to show for it, too.好了走All right, let's go.听我指示All right, wait for my go-ahead.-弗兰克早上好啊 -车不错啊- Good morning, Franco. - Nice wheels!你们想怎么样What do you guys want?-趴在车上 -转过去- Get up against the car. - Turn around.喂喂我是清白的Hey, hey, hey, hey, I'm clean, man.把手拿开好吗把车挪开好吗Hands off. All right? Why don't you move your car?你知道内华达有C4炸♥弹♥被盗吗What do you know about some C-4 boosted out of Nevada? 内华达我什么都不知道Nevada? I don't know nothing about that.得了吧枪♥支♥炸♥药♥类的Come on, if it's guns or explosives,你怎么可能不知道呢you heard something about it.你要是再被抓进去You know, you get busted again,最少判十年you're facing 10 years minimum.-你心里清楚 -我清楚这是公共场所- You know that, right? - I know this is a public place.我什么都没干所以请把你们的车挪开I ain't done nothing. So, why don't you move your car? -拜托了 -喂翰彻- Do me a favor. - Hey, Hatch.-快来看看 -发现什么了- Look at this! - What you got?-你们在干什么 -完了弗兰克- What's that? - Come on, Franco.-真不好意思 -你好像轮胎扎钉子了- It's a damn shame. - Looks like you caught a nail.-车胎瘪了 -还被扎了两下- Yeah, you got a flat. - Twice.-拜托了 -你后备箱有备胎吗- Come on. - You got a spare in the trunk, right?我来帮你换Come on, I'll help you. Come on.你想检查我的后备箱是吧You wanna check my trunk,拿到搜查令再说why don't you go get yourselves a warrant?调度中心Hey, Dispatch,第九大街和一百一十号♥大街这有车抛锚了we got a disabled vehicle on 9th and the 110.你们到这儿要多久How long would it take to get here?我们就在附近Yeah, right around the corner.就在这附近啊You got one in the area.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
00:02:01,604 --> 00:02:03,799
真的?碧昂丝是谁?
12
00:02:04,073 --> 00:02:06,507
开玩笑呢,我要了
13
00:02:35,738 --> 00:02:38,104
等等,先生,家长聚会在前面
14
00:02:38,274 --> 00:02:40,799
-我是金米的父亲
-不好意思,我就是为她父亲工作的
15
00:02:40,977 --> 00:02:44,071
-我是她的亲生父亲
-没事,西里尔,我来
16
00:02:44,247 --> 00:02:46,340
-你好,布莱恩
-勒诺
17
00:02:48,084 --> 00:02:50,245
我只是来给金米礼物的
你们相信我的金米都17岁了吗?
60
00:05:50,666 --> 00:05:52,463
17岁?
61
00:05:53,336 --> 00:05:56,169
-为了金米
-列尼还恨你吗?
62
00:05:57,040 --> 00:05:59,338
她不再是列尼了,她叫勒诺
63
00:05:59,542 --> 00:06:01,100
-明天见,晚安,伙计们
-再见
106
00:07:50,186 --> 00:07:53,519
-坐后面去,温迪
-我老是坐后面
107
00:08:20,917 --> 00:08:23,442
夫人,不好意思,请继续往前
108
00:08:23,619 --> 00:08:25,712
抱歉,我妈才叫夫人
109
00:08:29,292 --> 00:08:32,056
-来,时间到了,走吧
-好的
110
00:08:33,462 --> 00:08:36,295
伯尼,凯西,你们守在这
布莱,你进去
111
00:08:36,465 --> 00:08:38,057
好的
112
00:08:38,935 --> 00:08:41,904
88
00:07:06,242 --> 00:07:07,971
谁要半熟的牛排?
89
00:07:08,711 --> 00:07:09,837
-伙计们
-再见,布莱恩
90
00:07:10,012 --> 00:07:12,242
-晚安,伙计们
-拜拜,布莱
91
00:07:12,415 --> 00:07:14,508
去北极观察企鹅,我想是这个
85
00:06:55,364 --> 00:06:57,025
不,企鹅在南极
86
00:06:57,200 --> 00:06:59,668
事实上,是在阿拉斯加
你到底想说什么,萨姆?
87
00:06:59,836 --> 00:07:04,239
我的意思是,只要你一句话
我们随时欢迎你回来
95
00:07:21,824 --> 00:07:24,816
…只是护送某个女歌星来回演唱会
96
00:07:24,994 --> 00:07:26,484
-还缺一个人
-歌星?
97
00:07:26,662 --> 00:07:29,688
我不清楚她是否算得上歌手
她更像棵摇钱树
98
00:07:29,866 --> 00:07:32,767
67
00:06:10,086 --> 00:06:11,314
谢谢,伯尼
68
00:06:11,487 --> 00:06:14,354
-金米怎么样?
-很好,她很好
69
00:06:14,557 --> 00:06:16,650
是吗?她还是没回来住?70来自00:06:16,859 --> 00:06:19,350
-你知道放在哪里
-哦,是的
8
00:01:52,162 --> 00:01:55,563
如果你每次来看机子我都收你一元…
9
00:01:55,732 --> 00:01:58,724
…都够你买一台了,内行都用这个
10
00:01:58,902 --> 00:02:01,427
玛丽亚·凯莉,碧昂丝,格温·史蒂芬尼
-留下来吃午饭吧?
-不了,谢谢
45
00:04:20,043 --> 00:04:23,012
我只是来这祝她生日快乐的
46
00:04:23,579 --> 00:04:26,207
-很高兴见到你,布莱恩
-我也是
47
00:04:40,663 --> 00:04:42,096
谢谢
48
00:05:18,868 --> 00:05:19,926
…跑去9公里外参加你女儿的生日派对…
82
00:06:47,390 --> 00:06:50,188
…兰格利那边也没怎样
(CIA总部位于弗吉尼亚州费尔费克斯县麦克林区内的兰格利小区)
83
00:06:50,393 --> 00:06:52,293
你当时说你的下个目的地是哪来着?
84
00:06:52,462 --> 00:06:55,192
4
00:01:43,419 --> 00:01:45,319
-米尔斯先生,你好吗?
-很好
5
00:01:45,488 --> 00:01:46,512
-你呢?
-很好
6
00:01:46,689 --> 00:01:49,283
-我猜你还想再看一遍?
-你不介意的话
7
00:01:49,793 --> 00:01:51,988
-搭讪富孀?
-一上午有的忙了
56
00:05:41,591 --> 00:05:44,082
得了,伙计们,你们知道我在这的原因
57
00:05:44,260 --> 00:05:45,818
是啊,怎么了?
58
00:05:46,029 --> 00:05:47,826
没什么,我们今天给她庆生
59
00:05:48,031 --> 00:05:49,521
-牛排,红酒?很熟悉吧?
-也许他脑子里塞了太多事了
53
00:05:32,048 --> 00:05:35,142
是啊,退休工人的忙碌生活
每天都是个新冒险
54
00:05:35,318 --> 00:05:38,754
不过退休了都做些什么?
睡睡觉?打打高尔夫?
55
00:05:38,921 --> 00:05:41,412
米尔斯,布莱恩·米尔斯
哦,天哪,哦,天哪!
37
00:03:48,278 --> 00:03:50,041
哦,天哪!哦,天哪!哦,天哪!
38
00:03:50,213 --> 00:03:51,475
哦,天…斯图尔特!
39
00:03:52,048 --> 00:03:54,209
斯图尔特,我爱你!我爱你!我爱你!
40
00:03:54,417 --> 00:03:56,180
走吧,走吧,走吧
113
00:08:42,071 --> 00:08:43,902
谢谢光临
114
00:08:57,720 --> 00:08:59,950
哇,好漂亮
115
00:09:00,523 --> 00:09:03,117
谢谢,你叫什么来着?
116
00:09:03,292 --> 00:09:04,850
嘿,还记得头儿失踪后
我们在贝鲁特的事吗?
75
00:06:31,140 --> 00:06:33,700
布莱和那个疯狂的真主党酋长耗上了?
76
00:06:33,876 --> 00:06:36,208
那家伙扬言要把我们都弄进去
然后自己就失踪了
77
00:06:36,379 --> 00:06:38,279
00:07:40,009 --> 00:07:41,067
-是啊
-答应了?
103
00:07:41,244 --> 00:07:42,438
对
104
00:07:42,645 --> 00:07:46,376
-太好了,就像以前一样
-比以前更好,不会有人丧命
105
00:07:47,150 --> 00:07:50,017
嘿,听着,听着,听着
不开玩笑…
92
00:07:14,684 --> 00:07:17,812
…花时间陪金米
弥补以前的空白是件好事
93
00:07:17,987 --> 00:07:19,852
但明天的工作呢?就在眼前
94
00:07:20,022 --> 00:07:21,649