OF STUDIES Francis Bacon 论读书--培根 王佐良译
of study培根英文原文读后感
of study培根英文原文读后感Title: Reflection on "Of Study" by Francis BaconIntroduction"Of Study" is an essay written by Francis Bacon, a prominent English philosopher and statesman, in which he discusses the importance of study in the pursuit of knowledge and wisdom. In this essay, Bacon emphasizes the benefits of study, highlights the different types of studies, and provides practical advice on how to study effectively. Through his insightful observations and persuasive arguments, Bacon encourages readers to engage in the pursuit of knowledge and self-improvement through study.AnalysisBacon begins his essay by stating that "studies serve for delight, for ornament, and for ability." This sets the tone for the rest of the essay, as Bacon goes on to elaborate on the various benefits of study. He argues that study can bring pleasure and enrichment to one's life, as well as enhance one's skills and abilities. Bacon also distinguishes between different types of studies, including those that are practical and utilitarian, such as the study of science and philosophy, and those that are moreaesthetic and intellectual, such as the study of literature and history.Bacon also provides practical advice on how to study effectively. He emphasizes the importance of reading as a form of study, stating that "reading maketh a full man." Bacon suggests that readers should focus on quality over quantity when choosing books to read, and should take notes and reflect on what they have read in order to deepen their understanding. Bacon also advises readers to engage in discussions and debates with others in order to sharpen their reasoning and communication skills.ConclusionIn conclusion, "Of Study" by Francis Bacon is athought-provoking and insightful essay on the importance of study in the pursuit of knowledge and wisdom. Bacon's arguments are well-reasoned and persuasive, and his practical advice on how to study effectively is invaluable. By encouraging readers to engage in the pursuit of knowledge andself-improvement through study, Bacon inspires us to become lifelong learners and to constantly seek to expand our minds and improve ourselves. Overall, "Of Study" is a timeless and inspiring piece of writing that continues to resonate with readers today.。
Of_Studies_(英汉对照)PDF.pdf
Of Studies (英汉对照)Francis Bacon王佐良先生译文➢Studies serve for delight1, for ornament2, and for ability3.读书足以怡情,足以博彩,足以长才。
Their chief4 use for delight, is in privateness5 and retiring6;其怡情也,最见于独处幽居之时;for ornament, is in discourse;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;and for ability, is in the judgment7, and disposition8 of business.其长才也,最见于处世判事之际。
For expert9 men can execute10, and perhaps11 judge ofparticulars12, one by one;练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,but the general13 counsels14, and the plots15 and marshalling16 of affairs17, come best, from those that are learned.然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。
To spend too much time in studies is sloth;读书费时过多易惰,to use them too much for ornament, is affectation18;文采藻饰太盛则矫,to make judgment wholly19 by their rules, is the humor of ascholar20.全凭条文断事乃学究故态。
They perfect nature, and are perfected by experience:读书补天然之不足,经验又补读书之不足,for natural abilities are like natural plants, that need pruning21, by study;盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;and studies themselves, do give forth directions22 too much atlarge, except they be bounded23 in by experience.而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。
弗朗西斯.培根《论读书》Of-Studies(译文对比)
对比Of Studies的四种译文。
哪种译文在风格上与原文更“切近”?你最喜欢哪一种?为什么?OF STUDIESFrancis BaconStudies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgement, and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots, and marshalling of affairs, come best from those that are learned. To spend too much time in studies, is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgement wholly by their rules, is the humour of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men condemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be, only in the less important arguments, and the meaner sort of book; else distilled books are like common distilled waters, flashy things. Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not. Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in mores. Nay, there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like. So if a man’s wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are cymini sectores. If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing, to prove and illustrate another, let him study the lawyers’ cases; so every d efect of the mind may have a special receipt.谈读书(译文1)读书可以怡情养性,可以摭拾文采,可以增长才干。
of study培根读后感
of study培根读后感英文回答:Francis Bacon's "Of Study" remains a remarkabletreatise on the subject, providing invaluable insights into the nature, purpose, and methods of study. In this essay, Bacon emphasizes the importance of studying to cultivate intellectual growth, personal development, and societal progress. He delves into the various aspects of study, ranging from choosing the right books to the art of effective reading and note-taking.Bacon advocates for an active and critical approach to study, stressing the need to engage with the material, question ideas, and form our own judgments. He encourages readers to seek knowledge for its intrinsic value, rather than for mere practical gain. He also warns against the perils of superficiality and the dangers of accepting knowledge uncritically.Moreover, Bacon highlights the importance of studying wisely, emphasizing the need to prioritize and focus on the most important aspects. He advises readers to avoid distractions and to create a conducive environment for study. He also emphasizes the value of discussion and debate, as these can stimulate critical thinking and deepen understanding.Overall, Bacon's "Of Study" serves as a timeless guide to the art of learning. It provides a comprehensive framework for approaching study with purpose and effectiveness, enriching both our intellectual and personal lives.中文回答:培根的《论求知》一文是关于求知的话题的一篇卓越论文,它对学习的性质、目的和方法提供了宝贵的见解。
Of Studies 论读书 By Francis Bacon 弗朗西斯·培根著 (十种译本比较)
OF STUDIES 论读书By Francis Bacon 弗朗西斯·培根著(十种译本比较)作者:张晨路1.Studies serve for delight, for ornament, and for ability.东旭译文:读书是为了娱乐、装饰和增长才能。
水天同译文:读书为学底用途是娱乐、装饰和增长才识。
王楫译文:读书可以怡情养性,可以摭拾文采,可以增长才干。
王佐良译文:读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。
何新译文:读书可以作为消遗,可以作为装饰,也可以增长才干。
陈才宇译文:读书可以作为娱乐,作为装饰,作为能力的培养。
姚宗立译文:学习以获乐趣,以装饰门面,以求才能。
廖运范译文:读书能给人乐趣、文雅和能力。
曹明伦译文:读书之用有三:一为怡神旷心,二为增趣添雅,三为长才益智。
陈毅平译文:读书可以娱乐,可以装饰,可以增长才干。
2.Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgement and disposition of business.东旭译文:其娱乐方面的主要用途在于独处和隐退之时;其装饰方面的主要用途在于言谈之中;其增长才能方面的主要用途在于对事务的判断和处理。
水天同译文:在娱乐上学问底主要的用处是幽居养静;在装饰上学问底用处是辞令;在长才上学问底用处是对于事务的判断和处理。
王楫译文:在幽居独处时,最能体现其怡情养性的作用;在友朋交谈中,最能体现其摭拾文采的作用;在处世论事之际,最能体现其增长才干的作用。
王佐良译文:其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。
何新译文:孤独寂寞时,阅读可以消遣。
高谈阔论时,知识可供装饰。
处世行事时,正确运用知识意味着才干。
(完整版)培根的《论学习》中英文对照
(完整版)培根的《论学习》中英文对照培根的《论学习》中英文对照Francis Bacon's "Of Studies" 中英文对照Introduction 引言In his essay "Of Studies," Francis Bacon discusses the importance and benefits of studying. Bacon emphasizes the various ways in which study can enhance one's life and character. This essay presents a comparison between the original English version and its Chinese translation. The aim is to explore how the author's ideas and arguments are effectively conveyed in both languages. While the content may differ slightly due to translation, the essence of Bacon's insights remain intact.第一部分:关于学习的价值 Part 1: The Value of StudiesOriginal (English) 原文(英文):Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business... Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse, but to weigh and consider... Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested...Translation (Chinese) 翻译(中文):学习的价值在于获得欢乐、装饰人生和增长能力。
of studies中英赏析
of studies中英赏析《论研究》是英国文学家培根(Francis Bacon)的一篇经典散文,它以对学习和研究的思考为主题,阐述了研究的重要性和方法。
本文旨在通过对《论研究》的中英赏析,探讨其思想内涵和艺术特点。
《论研究》一文由五个部分组成,分别是“阅读使人完善”、“交谈使人机智”、“写作使人严谨”、“思考使人深刻”和“各种学习方法的效果比较”。
整篇文章以简明扼要的语言,阐述了学习和研究的不同方式对于提高个人能力的重要作用。
文章提到阅读的重要性。
培根认为,阅读使人完善,开拓了人的眼界,丰富了知识储备。
他强调了对于书籍的选择要有所取舍,要选择经典著作和有深度的内容进行阅读。
通过阅读,人们可以获取到前人的智慧和经验,提高自己的见识和理解能力。
文章讲述了交谈的价值。
培根认为,交谈可以使人变得机智。
在与他人的交流中,人们不仅可以学到新的知识,还可以通过与他人的观点碰撞,提高自己的思维能力和逻辑思维能力。
同时,交谈也是一种锻炼表达能力和沟通能力的方式。
接着,文章提到了写作的重要性。
培根认为,写作使人变得严谨。
通过写作,人们可以把自己的想法和观点清晰地表达出来,从而更好地理清思路,提高自己的逻辑思维能力和表达能力。
同时,写作也是一种对于自己思考的检验,可以帮助人们发现自己的不足和问题,进一步提高自己的学术能力。
然后,文章讲述了思考的重要性。
培根认为,思考使人变得深刻。
通过对问题的思考,人们可以深入理解问题的本质和内涵,从而提高自己的分析和解决问题的能力。
培根强调了思考的方法和技巧,比如要善于提出问题、善于质疑和思考多个角度等。
文章对比了各种学习方法的效果。
培根认为,阅读是最基本的学习方法,通过阅读可以获取到大量的知识。
但是,阅读单一的知识来源可能会导致思维的狭窄,因此,培根提倡多种学习方法的结合使用,如阅读、交谈、写作和思考的有机结合。
总结来说,《论研究》是一篇关于学习和研究的经典散文,强调了阅读、交谈、写作和思考对于提高个人能力的重要作用。
Francis-Bacon-Of-Studies
无不哀伤减半。)
Men fear death as children fear to go in the dark; and as that natural fear in children is increased with tales, so is the other.
• 法理学家
1. He entered Trinity College, Cambridge, on 5 April 1573 at the age of 12, living for three years there.
Bacon’s education was conducted largely in Latin and followed the medieval curriculum.
著有英国十七世纪剧作家韦勃斯特的文学声誉英文英国文学论文集英语文体学论文集和风格和风格的背后等中译英雷雨曹禺著中外文学之间论契合比较文学研究集王佐良先生是诗人讲诗评诗译诗得心应手
Hale Waihona Puke Francis-Bacon-OfStudies
Francis Bacon (1561-1626)
• Francis Bacon was an English philosopher, statesman, scientist, Lawyer, jurist, orator, essayist, author and master of English.
6. He famously died by contracting pneumonia while
studying the effects of freezing on the preservation of
Francis Bacon Of Studies
Francis Bacon:Analysis Of Studies⏹Studies serve for delight, for ornament, and for ability.⏹Their chief use for delight is in privateness and retiring; V for ornament, is indiscourse; and V for ability, is in the judgment and disposition of business.⏹——Y ou can enjoy the greatest pleasure of reading when you read alone with focusedattention; you can attract attention and admiration of others when you make eloquent speeches; you can improve your ability when you make judgments and dispose matters.⏹For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; butthe general counsels, and the plots and marshaling of affaires, come best from those that are learned.⏹——For experienced men are good at handling concrete things one by one, but thingslike offering advice, making plans and arranging affairs are best done by those who are learned.⏹To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament isaffectation; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar.⏹Spending too much time in studies tends to make people lazy; using them too often fordecoration tends make people hypocritical; doing things wholly by their rules is the queer characteristic of scholars.⏹…studies themselves do give for th directions too much at large, except they bebounded in by experience.⏹——books contain too great variety of directions and subjects to be grasped by people,unless they are confined by experience.⏹Crafty men condemn studies, simple men admire them, and wise men use them, forthey teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.⏹——Men with certain skill generally show contempt to studies, ignorant men showadmiration to them and wise men use them, because studies don’t teach people how to use them, which is a wisdom beyond and above books and obtained through observation.⏹Read not to contradict and confute, nor to believe and take for granted, nor to findtalk and discourse, but to weigh and consider.⏹The purpose of reading is not to wrangle with (抬杠)the writer, nor to believe in blindlywhat is said in books wholly, nor to find expressions and remarks for conversations,but to think carefully and make judgment.⏹If a man V write little, he had need have a great memory; if he V confer little, he hadneed have a present wit; and if he V read little, he had need have more cunning, to seem to know that he doth not.⏹——If a man should /were to write little, he should / need have a great memory; if heshould /were to confer little, he should /need have a present wit; and if he should / were to read little, he should / need have more cunning, to seem to know what he does not.⏹Ney, there is no stond or impediment in the wit but may be wrought out by fit studies,like as diseases of the body may have appropriate exercises.⏹There is no defect or handicap in the mind that may not be cured / worked out byappropriate studies, as appropriate exercises may cure diseases of the body.⏹So if a man’s wit be wandering, let him study the mathematics; for indemonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen, for they are Cymini sectores. If he be not able to beat over matters and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyer’s cases.⏹⏹So if a man can’t focus his attention, let him study maths, for in resolving mathsproblems, any little distraction of the mind will lead to the wrong result and he has to start all over again. If he is unable to distinguish things, let him learn from schoolmen, for they are known as hair-splitters. If he is unable to study a subject thoroughly, using one example to illustrate another, let him study the lawyer’s cases.⏹So every defect of the mind may have a special receipt.⏹So studies offer us a special prescription for every defect of the mind.Chinese Translation:《论学习》读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。
of studies 读后感英文
of studies 读后感英文English: After reading "Of Studies" by Francis Bacon, I was struck by his emphasis on the importance of reading, writing, and continuous learning. Bacon's assertion that reading enables individuals to gain knowledge from the experiences of others resonated with me, as I strongly believe that books are a gateway to new ideas and perspectives. His advice on balancing reading with reflection and critical thinking made me reflect on my own study habits and the need to not just consume information, but also analyze and apply it in a meaningful way. Furthermore, the idea of writing being a form of thinking stuck with me, as I realized the power of articulating thoughts on paper to clarify and organize one's ideas. Overall, Bacon's essay served as a reminder of the value of intellectual pursuits and the never-ending journey of learning and self-improvement.中文翻译: 阅读完弗朗西斯·培根的《谈读书》之后,我对他强调阅读、写作和持续学习的重要性深感震撼。
FrancisBacon Of Studies培根论读书
Apothegms:
1. studies serve for delight, for ornament, and for ability . ( 读书足以怡情,足以傅彩,足以长才).
2. histories make men wise, poets, witty; the mathematics, subtle; natural philosophy, deep; moral, grave; logic and rhetoric, able to contend.( 读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周
r读ea书dy使m人an充, a实nd,w讨rit论ing使a人n e机xa智ct,m笔an记. A使nd t人he准ref确or。e, 因if a此m不an常w做rit笔e l记ittl者e, 须he记ha忆d力ne特ed h强av,e 不a g常re讨at论m者em须or天y; 生if h聪e颖co,nfe不r 常littl读e,书he h者ad须n欺ee世d h有av术e,a 始pre能se无nt知w而it; 显an有d i知f h。e read
Books to be read in part to be read cursorily
to be read with care
1. Reading which gives depth
2. Speaking which adds readiness Studies of thought
3. Writing which trains in preciseness
ae如rlsge水umd经iestn蒸iltlse馏dan,bdo淡othk而es ma无ree味alnikommon distilled
waters, flashy things.
of study培根英文原文读后感
of study培根英文原文读后感Of Studies is an essay by Sir Francis Bacon, a renowned English philosopher, statesman, and scientist who lived during the Renaissance period. In this piece, Bacon explores the benefits and virtues of studying, emphasizing the importance of education and knowledge in improving one's intellectual capabilities and understanding of the world.Bacon begins by asserting that “studies serve for delight, for ornament, and for ability”. He argues that studying not only provides pleasure and enhances one’s personal appearance, but also develops one’s skills and abilities. He believes that learning enriches the mind and allows individuals to excel in various fields. Bacon further suggests that the study enhances the individual's character and moral virtue.Bacon also highlights the different types of study that individuals can engage in, including reading, writing, and conversation. He emphasizes the importance of reading as a way to gain knowledge and broaden one’s perspective on different subjects. Moreover, he believes that writing allows individuals to express their thoughts clearly and effectively, while conversation enables them to engage with others and exchange ideas.One of the key points Bacon makes in this essay is the idea of balance in studying. He warns against excessive study, which can lead to exhaustion and loss of focus. He advises individuals to choose their fields of study wisely and not to waste their time on trivial or irrelevant subjects. Bacon stresses the importance of prioritizing one's studies and focusing on areas that are beneficial and meaningful.Overall, Bacon’s essay Of Studies serves as a powerful reminder of the value of learning and education in our lives. It encourages individuals to pursue knowledge, cultivate their intellect, and strive for excellence in all aspects of their lives. By embracing the virtues of studying, we can enrich our minds, enhance our skills, and ultimately lead more fulfilling and successful lives.。
Of-Studies翻译与鉴赏精品PPT课件
1摭(zhí):拾取/摘取(pick up; gather)
2傅:涂抹(如“傅粉”)
2
For expert men1 can execute 2, and perhaps judge of particulars3, one by one; but the general counsels4, and the plots, and marshalling of affairs5, come best from those that are learned.
1专家/能手/内行/阅历丰富的人 2 carry out/perform an action; to put into effect执行
3 a separate case or an individual thing or instance, especially one that can be distinguished from a larger category or class. Often used in the plural细节/部分/个别问题
judgement, and disposition of business5.
释义
1 serve for起……作用,被用作(serve the purpose of study) 2 ornament装饰/装饰品;此处指多读书可以旁征博引,显得有才学。
3 privateness私有/秘密/不公开/(地方等)隔绝/隐蔽/幽僻
Of Studies
翻译与鉴赏
Lectured by Zhu Jianping
【Francis Bacon】Of Studies
【Francis Bacon】Of StudiesSTUDIES serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retirin g; for ornament, is in discourse; and for ability, is in th e judgment, and disposition of business. For expert me n can exe-cute, and perhaps judge of particulars, one b y one; but the general counsels, and the plots and mar shalling of affairs, come best, from those that are learn ed. To spend too much time in studies is sloth; to use t hem too much for ornament, is affectation; to make jud gment wholly by their rules, is the humor of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: f or natural abilities are like natural plants, that need pr oyning, by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded i n by experience. Crafty men contemn studies, simple m en admire them, and wise men use them; for they teac h not their own use; but that is a wisdom without the m, and above them, won by observation. Read not to c ontradict and confute; nor to believe and take for grant ed; nor to find talk and discourse; but to weigh and co nsider. Some books are to be tasted, others to be swall owed, and some few to be chewed and digested; that i s, some books are to be read only in parts; others to b e read, but not curiously; and some few to be read wh olly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them bo thers; but that would be only in the less important arg uments, and the meaner sort of books, else distilled bo oks are like common distilled waters, flashy things. Reading make a full man; conference a ready man; and writing an exact man. And therefore, if a man write lit tle, he had need have a great memory; if he confer littl e, he had need have a present wit: and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know, th at he doth not. Histories make men wise; poets witty; t he mathematics subtitle; natural philosophy deep; mora l grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt stud ia in mores. Nay, there is no stand or impediment in th e wit, but may be wrought out by fit studies; like as di seases of the body, may have appropriate exercises. Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; ridin g for the head; and the like. So if a man's wit be wand ering, let him study the mathematics; for in demonstrat ions, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the Schoolmen; for they are cymini sectors. If he be not apt to beat over matters, a nd to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers' cases. So every defect of the mind, may have a special receipt.论读书培根,王佐良先生译读书足以怡情,足以博彩,足以长才。
ofstudies解读
of studies解读"of Studies" 是英国作家弗朗西斯·培根(Francis Bacon)的一篇著名散文,也是他哲学思想的重要代表作之一。
这篇文章主要探讨了知识的获取、运用和价值,以及学习与研究的方法和目的。
下面是对这篇文章的解读:一、背景介绍弗朗西斯·培根是英国文艺复兴时期的哲学家、政治家、法学家和作家。
他出生于一个贵族家庭,曾在剑桥大学和巴黎大学接受教育,并在科学、法律、政治等领域取得了卓越的成就。
他的散文作品具有深刻的哲学思考和独特的语言风格,对英国文学产生了深远的影响。
二、深入分析"of Studies" 一文的主题非常广泛,涉及到了知识的各个方面。
以下是对几个主要论点的深入分析:1.知识的获取与运用培根在文章中强调了知识的重要性,认为知识是人类智慧的结晶,也是人类进步的动力。
他指出,知识的获取需要勤奋、耐心和努力,而知识的运用则需要智慧和判断力。
只有将知识运用到实际生活中,才能发挥其真正的价值。
2.学习与研究的方法培根认为,学习与研究应该采用科学的方法。
他提出了许多关于学习方法的具体建议,例如:读书要有选择性地读,要注重理解而不是死记硬背;要善于观察和实验,从实践中获取知识;要善于思考和总结,将所学知识归纳为系统化的知识体系。
3.知识的价值与目的培根认为,知识的价值在于其实用性和对人类智慧的启迪。
他主张将知识运用到实际生活中,为社会发展和人类进步服务。
同时,知识的目的应该是探索真理和改善人类生活,而不是仅仅为了追求荣誉和地位。
三、对比与参照与其他哲学家相比,培根在 "of Studies" 一文中提出了许多新颖的观点和见解。
例如,他强调了知识的实用性和对人类智慧的启迪,主张采用科学的方法进行学习和研究。
这些观点在当时的社会背景下具有很强的前瞻性和创新性。
此外,与其他教育类文章相比,"of Studies" 一文更加注重对学习方法、学习态度和学习目的的探讨,具有很强的指导意义。
of studies赏析
of studies赏析《OfStudies》是英国文学大师塞缪尔柯尔特(SirFrancisBacon)于1625年所著文章,文中阐述了在求知、学术上的理论思想和指导原则。
文章内容涉及的范围广泛,从对学习的重视,深入探讨了学习的作用,学习的内容及方法,到实践经验,学术思想及其体系建设。
首先,柯尔特认为学习、求知是创造科学价值观以及发展现代社会的基础和前提。
文中指出,学习除了能让一个人掌握科学知识之外,还可以让他们获得智慧和创造力;它是解决问题的有效方法,也是实现目标的有效方式。
文章进一步强调,学习及求知并不只是知识的搜集与积累,更是一种创新性地思考方式,这种思考方式不仅能让人获得知识,而且能让他们发展出自己的观点及解决问题的能力。
其次,文章还指出,学习的对象不仅仅限于书本,可以广泛涉及到实践经验,以及自然世界的观察思考等。
文章表明,学习不仅可以让人掌握一些实用技能,还可以帮助他们探究宇宙秘密及其他科学问题。
文章提到,在学习过程中,通过发现、研究以及分析,我们可以得到智慧,这就是科学发展的重要基石,也是实现文明进步的重要因素。
最后,文章还着重强调了学习的作用。
柯尔特指出,学习可以增加人们的智慧和才能,然后利用这种能力来获得成功;学习可以让一个人充实自己,增强学习信心,提高自我实现感;学习也可以帮助我们发掘自己的潜力,发现自己的内在价值,从而获得真正的人生观以及道德价值观。
总而言之,塞缪尔柯尔特在《Of Studies》一书中,深刻揭示了学习的重要性及其重要作用,指出了学习的内容及其方法,并强调了学习的作用,为科学研究、文明研究提供了重要的展示思想及其理论框架。
由此可见,在现代社会中,学习仍然具有重要的地位及意义。
我们可以借鉴柯尔特的文学思想来推动当下社会双赢发展。
英文阅读分享|培根美文《论读书》(OfStudiesFrancisBacon)
英文阅读分享|培根美文《论读书》(OfStudiesFrancisBacon)弗朗西斯·培根(Francis Bacon,1561一1626年)Of Studies《论读书》(也译作《谈读书》),是培根关于读书求知,探索真理的著名作品。
1653年发表,收于《培根随笔》一书中。
《培根随笔》为英国随笔文学的开山之作,以其简洁的语言、优美的文笔、透彻的说理、迭出的警句,在世界文学史上占据了非常重要的地位。
中文译本来自已故北京外国语大学王佐良教授,其以深厚的中英语言文化底蕴和文学修养近乎完美地诠释并再现了原作的风采,实现了与原文在“形”和“神”上的传递,堪称“信达雅”的典范!Of StudiesStudies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness, and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business.读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。
其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。
For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best from those that are learned. To spend too much time in studies, is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humour of a scholar.练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹,全局策划,则舍好学深思者莫属。
弗朗西斯-培根-Of-StudiesPPT课件
.
3
Essays
Features • Brevity(简洁), compactness(紧密) and
powerfulness. • Parallelism(并行论), epigrams(警句),
metaphor and simile.
.
4
Of Studies(王佐良译)
Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. 读书足以怡情,足以傅采,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其博采也,最见于 高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。 For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshaling of affairs, come best from those that are learned. 练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。 To spend too much time in studies is sloth; touse them too much for ornament is affectation; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar. 读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。 They perfect nature, and are perfected by experience:for natural abilities are like natural plants that need pruning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they bebounded in by experience. 读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪 移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。 Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them, for they teach not their own use, but that is awisdom without them, and above them, won by observation. 有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智 不在书中,而在书外,全凭观察得之。
Francis-Bacon-Of-Studies讲述
Truth (1625) Death (1612, enlarged 1625) Unity in Religion/Of Religion (1612, rewritten 1625) Revenge (1625) Adversity (1625) Simulation and Dissimulation (1625) Parents and Children (1612, enlarged 1625) Marriage and Single Life (1612, slightly enlarged 1625) Envy (1625) Love (1612, rewritten 1625) Great Place (1612, slightly enlarged 1625) Boldness (1625) Goodness and Goodness of Nature (1612, enlarged 1625) Nobility (1612, rewritten 1625) Seditions and Troubles (1625) Atheism (1612, slightly enlarged 1625) Superstition (1612, slightly enlarged 1625) Travel (1625) Empire (1612, much enlarged 1625)
• Essays has been recognized as an important landmark in the development of English prose.
Features of Bacon’s essays
• conciseness;
• simplicity; • forcefulness; • traces of stiffness and over-formality in sentence construction;
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Nay there is no stand or impediment in the wit, but may be wrought out by fit studies: like as diseases of the body may have appropriate exercises.
They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need proyning by study; and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.
Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation.
Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider.
Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts;
OF STUDIES Francis Bacon
Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. For expert and execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best form those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament, is affectation; to make judgement wholly by their rules, is the humour of a scholar.
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。因此不常动笔者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞使人善辩。凡有所学,皆成性格。人之才智如有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。保龄利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑马利头脑,诸如此类。如智力不集中,可令读数学,因为演题须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辩异,可令读经院哲学,因为研究经院哲学者吹毛求疵者也;如不善分析论证,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。
others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them by others; but that would be only in the less important arguments, and the meaner sort of books; else distilled books are, like common distilled waters, flashy things.
Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man.And therefore, if a man write little, he had need have a great memory; if he confer little, he had need have a present wit; and if he read little, he had need have much cunning, to seem to know that he doth not.
Bowling is good for the stone and reins; shooting for the lungs and breast; gentle walking for the stomach; riding for the head; and the like. So if a man''s wit be wandering, let him study the mathematics; for in demonstrations, if his wit be called away never so little, he must begin again. If his wit be not apt to distinguish or find differences, let him study the schoolmen; for they are cymini sectores. If he be not apt to beat over matters, and to call up one thing to prove and illustrate another, let him study the lawyers'' cases. So every defect of the mind may have a speci西斯·培根
读书足以怡情,足以博彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其博彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则非好学深思者莫属。读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足,经验又补读书之不足;因为天生才干犹如自然花草,读书之后方知如何修剪移接,而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。有手艺者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注、孜孜不倦。书亦可请人代读,摘要也可请人代作,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏,淡而无味矣。
Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtile; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. Abeunt studia in morse.