浅析日语判断叙述句中的委婉表达方式的形式

合集下载

基于语料库浅析日语学术论文的句末表达形式

基于语料库浅析日语学术论文的句末表达形式

基于语料库浅析日语学术论文的句末表达形式作者:陈冰月来源:《校园英语·上旬》2015年第03期【摘要】日语专业学生撰写学术论文问题多多,究其原因在于语言基础不扎实,未能掌握学术论文的撰写方法。

日语学术论文的语言表达方式与一般书面语有差异,因此总结论文特有的表达方式很有必要。

本文运用自建语料库,通过统计句末表达形式及其出现频率进行比较分析,以试图总结日语学术论文的表达特点。

【关键词】日语语料库日语学术论文句末表达一、序言日语语言中书面语与口语在表达方式上有很大差异,日语学习者往往将重点放在练习口语表达上,而忽视了对日语书面语表达能力的训练。

学生语言基础不扎实,影响了学术论文写作的质量。

在研究领域,学术论文一直是呈现新知识的重要渠道。

学术论文作为一种特殊的体裁,有着它独特的语篇结构。

因此,系统性地归纳出学术论文的语言表达特点非常有必要,有利于帮助学生提高论文写作能力。

丸山指出句末表达是一句话的表达当中最为重要的一个要素,句末表达形式变化的丰富程度可以视为展示那一类文章所蕴含的丰富表现力的线索。

因此,本文以句末表达形式为切入点进而分析日语学术论文的表达特点。

二、研究方法1.语料采集。

CiNii(http://ci.nii.ac.jp)是目前世界上最全的日本学术论文数据库,收录日本各学会出版的学术期刊文献。

本文从CiNii数据库中采集2000年到2013年间发表的日语语言学论文,涵盖语音学、词汇学、语法学、教育学、中日对比研究、语用学、语义学及认知语言学等领域,共计50篇论文作为本次构建语料库的文本素材。

2.语料处理。

利用OCR文字识别软件“e.Typist”将采集到的样本转换成txt文本格式。

然后使用软件“edamame”、“himawari”将样本制作为可检索的语料库。

3.语料分析。

本文旨在研究日语学术论文的句末表达形式,因此在建成的语料库中将关键词设置为“。

”进行检索,得到6512个结果。

日语委婉表现形式及其蕴含的文化背景

日语委婉表现形式及其蕴含的文化背景

际习惯 。因此 ,双重 否定句在 日语 中得 到广泛 的应
用。
f 省略 、 4 1 暗示 的委婉表现 为避 免引起摩 擦 、 不快 , 会话 中常省 略双方都 心
不洁 、 不雅 的场所采取 避讳 的说法 , “ 如 便所 ” 常常被 “ 上, 与 ) 二圭 ” 挡手 洗 ” 化桩室 ” “ 、“ 等代 替 。 对 于“ 死亡 ” 日本 人常用 “ I如 人” 去 6” 寝 , 埽: ) “ “ 为” < 为“ <扎 为” “ 等说 法来表 达。 究其 原因 ,
有 时 当人们 不愿说 出某种 禁忌 的事物 ,但 又 不
得不指 明这种事 物时 , 就只能 用另一 个词来代 替 , 即
用 委婉 的表 达来 提 示 双方 都 知道 而 又不 愿 说 的事
物 。或 采取某种 手段 从听觉 上和视觉 上避开某些 语 言符号 , 以收到更 好 的交际效 果 。在 生活 中 , 往对 往
第3 2卷第 1 期 师 范 学 院 学 报
J RNAL OF T GHUA N0R OU ON MAL UNI VERST IY
V0 .2 N 1 1 o 3
Jn 2 1 a. 0 1
日语委婉表现形式及其蕴含 的文化背景
崔 关玉
( 化师 范 学 院 通 外语系, 吉林 通 化 14 0 ) 3 0 2
也就 是说话 不直接 、 拐弯抹 角之意 。 日语委 婉语是 日 语语 言特征 之一 。 日本 民族 具有 内敛 、 蓄 、 含 不爱 张 扬 的个 性特点 。这些 特点表 现在语 言上就是 不断地
日本人重 礼貌 ,喜欢含 蓄 ,不愿 使用肯定 的表
达, 而是经常 用一些说 法暖 昧 , 带有推 测的句子 来表

浅析日语委婉表达方式

浅析日语委婉表达方式
交 流更 加 和谐 、 流畅 地得 以进 行 , 避 免一 些 没必 要 的摩擦 及 矛
这是非常具有 日语表达特色 的一个例子 , 是招聘人对应聘人 所说的话 。从字面意思来看 , 是一种肯定 表达 , 译成 中文就是“ 再
考虑考虑” , 对于不 了解 日语委婉拒绝表达方式 的人来说 , 一般就
盾 。同时委婉表 达也 是 日本 文化的一种体现。 日本是一个 “ 以和 为 贵” 的社 会 , 集 团意识很 强烈 , 人们很注重 团体协作精神 , 也 可
以说 日本 文化就是一种重视和谐的文化 , 而委婉 表达 正是 这种文
会理解 为 比较有希 望。而在 日语 中表示 的却是基 本没有任何希 望, 是一 种以肯定的语气间接拒绝对方的委婉 表达方式 。 总之 , 在 日语 中 , 比起直接拒绝 , 人们更倾 向于使用委婉 的间
Ma y
浅 析 日语 委婉表达 方式
范红 云
摘要: 委婉表 达是人类语言 中的一种普遍 现 象, 在 人们的 日常交际过程 中发挥 着重要 的作用 。而在 注重“ 以和为贵” 的 日语 中, 这 种表达 方式尤为突 出和明显。本文试对 日 语 中的委婉表达方式进行 归纳分析 , 这既有利 于实际会话 中委婉表达 的准确应 用, 同时对于 今后 的 日语教 学方面的提 升也有着重要 作用。 关键词 : 委婉表达 表达方 式
简而言之使用省略的委婉表达方式可以巧妙地掩饰自己不好讲不愿讲可能给对方带来不快感或者有损对方面子的话语从而达到预期的会话交际目的并且使集团内部的和谐得以维非断定的委婉表达方式日本人极其不喜欢用开诚布公的方式表达个人的观点在实际会话中都尽量回避直接断定的句式而采用非肯定的形式来表达

No. 5

浅谈日语名词谓语句中ダ的陈述性

浅谈日语名词谓语句中ダ的陈述性

浅谈日语名词谓语句中ダ的陈述性日语的“ダ”被称为表示肯定的判断、断定的助动词。

它附在体言(名词或代词)之后,赋予该体言以叙述的功能。

例如,“私は会社員です”“これはパソコンです”。

(这里的“です”是“ダ”的敬体形式)。

这种名词(体言或相当于体言的词)加助动词“ダ”(或其他语气词)做谓语的句子,称为名词谓语句,本文用“AハB ダ”表示。

名词谓语句的使用率极高,其形式多种多样,有人做过粗略的统计,发现各种形式的名词谓语句在反映日常生活的剧本的台词中竟占全部的百分之五十以上。

名词谓语句表达的意义也很广泛。

本文试从几个方面对名词谓语句中“ダ”的作用做一番探讨。

1 名词谓语句中主语A与谓语B的关系对于主语“~が”或主题“~は”所提示的事物,判断、断定其为何物或者是什么状态的东西时,使用“体言”加“ダ”来表达。

这时名词谓语句中主语A与谓语B 通常主要表示如下关系。

1.1 表示等同(A=B)的关系(1)私は山口百恵だ。

(2)北京は中国の首都だ。

上面这两个句子中的A与B表示同一个事物,即“私”与“山口百恵”是同一个人,“北京”与“中国の首都”是同一个地方。

这两句中的A与B调换位置,说成“山口百恵は私だ”,“中国の首都は北京だ”也完全正确,丝毫不影响所表达的信息的意思。

1.2 表示类概念与属概念(A<b)的关系< p=""></b)的关系<>(1)田中さんは日本人だ。

(2)クジラは動物だ。

这两个例句中的A与B不能调换位置。

原因在于“クジラは動物だ”句中的“クジラ”只是“動物”中的一个种类或者说是一个部分,它不能完全代表“動物”:“田中さんは日本人だ”也是同样道理。

田中是日本人,但是不能说日本人都是田中,田中只不过是日本人当中的一员。

以上这两个句子的共同点是B中包括了A,A小于B。

1.3 表示叙述的关系(1)僕はうなぎだ。

(2)私はコーヒーだ。

表示叙述的“僕はうなぎだ”是特殊的结构。

关于ぼかし表现的考察

关于ぼかし表现的考察

关于ぼかし表現的考察作者:马砚来源:《新教育时代》2014年第12期摘要:日语的模糊表达,也称为暧昧表现,日本人称为语言艺术,而且还是种良好的人际关系的润滑剂。

形式多种多样,丰富多彩,大致如下:虚拟假定、绕开话题、以谢代拒、以肯带否、建议迂回、暗示、省略、忌讳词语模糊等等。

表达方式有:前置き、言いさし、省略、副助词(表达程度、频度等)。

其功能是:用于避免表达直白,从重视与对方的关系,关怀对方心情的角度出发。

其使用场合,一般用于非正式场合的会话中,而且仅限于同辈之间或者对晚辈使用。

本文以言いさし为中心,对ぼかし表現进行分析。

关键词:ぼかし表現言いさし暗示隐含一、序论田村美穗子(1994)对ぼかし表現的定义如下:是一种回避限定、断定和个别性的表达方式。

其功能是:将事物模糊化,是一种高雅而郑重的表达方式,多用于待人接物的场合。

「りんごを四つほどください」、バラを五本ぐらいお願いします」、「1000円ばかり貸してほしい。

」等例句里,都看到了副助词的出现,使用这些副助词是为了避免给对方造成压力和负担。

某种程度上也是为了使对方的心情愉悦。

当然还有很多的其他表达方式,本文着眼于言いさし这种ぼかし表現的表达方式,从语用学的角度分析言いさし怎样进行模糊表达。

[1]「言いさし」指的是:说话者想要表达的意思(包含说话者的态度、心情),并非都采用语言化的形式来表达,而是采用语法不完整的表达方式,在说话的中途而停顿下来,这样的表达方式就是言いさし。

言いさし的表达是说话者以某种理由把自身想要传递的信息以非语言的形式向听话者传达,希望听话者能明白自己的意思的一种有趣的语言现象。

语言的表达形式通常以句末的省略出现。

在日常生活中,为了能顺利地进行交流,日本人常常拘泥于语言的委婉表达,说话者通过言いさし向听者传递自己想要表达的意思。

二、「言いさし」的分析2.1 「のに」和「けど」的分析如下的例子:1A:この間のお見合いの話、どうしようか悩んでるの。

日语中的委婉语

日语中的委婉语

日语中的委婉语作者:殷二永来源:《文教资料》2010年第32期摘要: 日语委婉语有多种表现形式,不同的表现形式包含不同的语用功能,其目的都是达到理想的交际效果,因此,在日本人的语言交际中,委婉语几乎无处不在。

对日语委婉语特征的分析可以加深对日本文化的认知。

关键词: 日语委婉语表达形式文化语用特征一、委婉语的界定根据《日本语教育事典》的解释,委婉语叫“婉曲的表现”,也就是:说话不直接,拐弯抹角之意。

[1]据《现代汉语词典》的解释,汉语中“委婉”是言词,声音等婉转、动听,态度诚恳。

这些解释都是从修辞效果的角度作出来的,然而这样的解释并不能概括日语委婉语的全貌,因为日语委婉语除了修辞学特征外,还揭示日本人的交际心理。

二、日语委婉语的表达形式分类为了达到满意的交际目的,交际双方有时会使用各种不同的委婉语表达形式来把话说得委婉动听。

从表达形式来看,日语委婉语可分为以下几种类型。

1.词汇委婉。

当人们不愿意说出某种禁忌的事物但又不得不指明这种事物时,就只能用另一个好听的词语来代替,即用曲折的表达来提示双方都知道而又不愿点破的事物,或者采取某种手段从听觉和视觉上避开某些语言符号,事实上会话中要避开的并非语言符号本身,而是与之相连的含义。

例如「かわや」、「便所」这样的词语给人一种污浊、肮脏的感觉,因而常常被「お手洗い」、「卜イレ」、「洗面所」等所代替。

日本人对“死”非常敏感,常用「なくなる」、「かくれる」、「帰らぬ人となる」等说法来表达。

正像中国人也不喜欢用“死”这个字眼,而是说成“见阎王”、“升天”、“见上帝”、“去见马克思”等一样。

[2]虽然委婉语所指的内容与由其替代的符号所指内容相同,但是由于它的字面意义变了,能给人以温文尔雅、委婉动听的感觉。

2.被动委婉。

现代日语中「~思われる」、「~される」、「~考えられる」之类的表达方式实际上是一种委婉的断定语气,“~”部分表示的是一般公认的、社会上普遍承认的事实。

如:(l)昔、この辺は山であったといわれている。

日语简体句简单总结

日语简体句简单总结

日语句子分为:判断句、描写句、陈述句、存在句。

1、 判断句:敬体简体现在时”的肯定 「私总学生」「私总学生疋。

」 现在时”的否定「私总学生 m 笳◎去乜人。

」 「私处学生m 肚「、。

」(「笳◎去乜人」的简体=「肚」)过去时”的肯定「私总学生U 尢。

」 「私总学生疋二尢。

」 过去时”的否定「私总学生 m 尢。

」「私处学生m 肚力、二尢。

」(关于「m 肚力、二尢。

」,因为「」的简体=滋」 ,而「肚长得就像个形容词一样,按照形容词的过去式的变形来改变的。

)2、描写句 :1)谓语是形容词的描写句。

敬体简体现在时”的肯定 「乙乙总高S^T 。

」「乙乙咼S 。

」 现在时”的否定 「乙乙总高〈肚S^T 。

」「乙乙总高〈肚S 。

」 过去时”的肯定 「乙乙总高力、二尢IT 。

」 「乙乙总高力、二尢。

」 过去时”的否定 「乙乙总高〈肚力、二尢IT 。

」「乙乙总高〈肚力、二尢。

(即:谓语是形容词的描写句的简体句就是敬体句直接去掉^歹)2)谓语是形容动词的描写句。

敬体简体现在时”的肯定 「乙乙总静力、IT 。

」「乙乙处静力、疋。

」 现在时”的否定 「乙乙总静力、m 笳◎去乜人。

」 「乙乙总静力、m 肚S 。

」 过去时”的肯定「乙乙总静力、U 尢。

」「乙乙总静力、疋二尢。

」过去时”的否定「乙乙总静力、m 笳◎去尢。

」「乙乙处静力、m 肚力、二尢。

」 即:谓语是形容动词的描写句的简体句和判断句的简体句的规则是一样的。

) 3、陈述句日语中的将来时的表达方式和现在时的表达方式是一样的。

现在时”的肯定 现在时”的否定敬体「私处北京从行吉去歹」 简体「私处北京行<。

」 「私处北京行吉去乜人。

」「私处北京行力、肚「、。

」 所以以上两组也可以用做将来时的情况,比如「私总北京从行吉去歹」,应该就是指将来的一个行为了。

)“过去时”的肯定「私处北京行」「私处北京行O^o」“过去时”的否定「私总北京行吉去尢。

」「私处北京行力、肚力、O尢。

委婉表达在日本语言文化中的彰显

委婉表达在日本语言文化中的彰显

委婉表达在日本语言文化中的彰显作者:卢慧来源:《智富时代》2018年第07期【摘要】众所周知,语言是文化传承的重要载体。

学习每一种语言的时候,要想学好就必须了解这门语言所对应的文化内涵,学好日语也是同样的道理,必须掌握日语和日本语言文化之间的联系。

我们汉语是以委婉含蓄著称,而日语中也存在委婉表达的语言形式,还有产生这种委婉表达形式的背景文化,并且日本人特别喜欢用这种委婉表达来探讨问题。

所以学好日语,这种委婉表达的语言形式的娴熟应用特别重要。

此文主要讲解了委婉表达在日本语言文化中的体现。

【关键词】委婉表达;日本语言文化;彰显每个民族都有属于自己的语言,语言是特定社会条件下的产物。

每一种语言的诞生、演变和传承都与其民族和所处的国家的风俗人情,地理特征和文化内涵等因素影响的。

要想学会并用好一种语言,我们必须要了解使用这种语言的民族的历史,风俗文化,才能融会贯通。

如果学习新的语言时,没有对这个民族文化有深刻的了解,是不可能学好的。

日本人特别有团队意识和以和为贵的思想主张,所以日本人特别注意和周围人的人际关系。

在语言上他们更是用委婉表达的方式来交流。

一、日本自古推崇“以和为贵”的思想理念在日本经济最开始发展的时候,人民群众的矛盾不断上升,为了解决这个矛盾问题,他们的先人们感觉到了创建和谐社会的重要性。

在历史的发展中,日本历史最主要的变化表现在语言文化上的变化,他们由最起初的简单直接的说话方式,逐渐的改变自己的方式,使用了一些委婉的表达方法。

委婉的表达让人听了舒服,有利于人际关系的发展,最重要的是自古以来就推崇“以和为贵”的思想理念。

在一个团队当中,如果某一个人做了对集体不利的事情时。

会遭到团队中其他人的言语攻击和排斥,这就造成了日本人对周围人际关系的重视程度比自己还要重要的情况,现在人们的文化素质越来越高,说话方式更加注意,以和为贵的思想越来越重视[1]。

二、从文化中分析委婉表达的形成原因俗话说语言形成文化,文化形成思维,思维带动语言,日语学中鲜明的文化色彩实际上凸显的是打上文化烙印的表达特征和行为习惯的真实反映。

浅析日本人委婉表达的交际心理

浅析日本人委婉表达的交际心理

浅析日本人委婉表达的交际心理作者:邓滔来源:《报刊荟萃(上)》2017年第06期摘要:随着全球化的不断发展,中国与外界交流的机会变得越来愈多。

尤其是与邻国日本,无论是经济、文化还是政治方面,交流都变得日益频繁。

而在日益频繁的交流之中,必须要了解对方的语言习惯,在这样的情况下,才能更有利于彼此之间的交流。

如果不能了解彼此之间特有的语言习惯,就会对彼此之间的交流产生很不利的影响。

为了避免这样的不利影响,需要对此进行分析,找出合适的交流方式。

关键词:日本人;委婉表达;交际心理相比于中国人,大部分的日本人在进行交流的时候还是更加委婉的。

很多时候,日本人都不是明确的说出自己的想法,而是会采用一种模棱两可的态度来进行回答。

但是在大部分中国人在日常的生活中都不是这样的。

委婉的表达是在人际交往的过程中,为了保持良好的人际关系,不至于让人觉得尴尬。

这样的表达方式在日本还是很常见的。

比如说日本人在餐厅吃饭,基本不会有人说“难吃”,即使是觉得不好吃,大部分的人也还是只会说“不太好吃”。

但是这样的说法在中国却不是很常见,也是因为如此,很多人不能理解日本人的说话方式。

本文就将从日语的委婉表达入手,分析日本人的交际心理,深入的了解日本文化。

一、日本人委婉表达在日常生活中的体现1.使用大量的附和词语很多日本人在日常的生活中,都喜欢使用附和类的词语。

比如そぅですね,就是一个非常常见的附和语,很多日本人都喜欢使用。

尤其是在听别人说话的时候,很多人都会一边点头一边说そぅですね,表示自己正在听对方说这件事情。

而在对某项事情表示反对的时候,也不会直接表达自己反对的意见。

而是会先用类似そぅですね的词语开头,在进行转折,表示自己的观点。

这样的话既可以表达自己的观点,也不会直接否定对方的观点。

对于喜欢委婉表达的日本人来说,可以说是非常合适的一种表达方式。

2.使用表达推量的词语日本人在进行表达的时候,会经常性的使用一些表示推量的词语,而不会直接给予很确定的回答。

浅谈日本语言文化中抒情表达方式

浅谈日本语言文化中抒情表达方式

浅谈日本语言文化中抒情表达方式委婉语是在人际交往中形成的一种能够达到有效沟通交流效果的语言表达方式,这种表达方式不但可以确保交流过程顺利完成,对于交流沟通的效果,也能提供一定的保证。

在日本的语言文化中,委婉语是其表达方式中非常重要的一种形式。

一、委婉抒情表达方式的文化内涵和具体形式1.遵从“以和为贵”的传统思想和理念首先,这一传统理念的产生,与日本地区的历史发展进程有非常密切的关系,在日本的社会发展历史中,民众矛盾是影响其社会和经济发展的一项重要因素,且在很长一段历史时期内,人民群众的内部矛盾得不到良好的改善和解决。

随着人们思想意识的进步,促进社会和谐发展成为日本文化中非常重要的组成部分。

基于这一目的,日本的传统文化类型发生了相应转变,而这种转变在语言文化中的体现最为显著。

人们在语言表达方面,从起初的过于直接的表达方式,逐步转变为委婉含蓄的方式表达个人意图。

这种表达方式在态度和语气上都更温和,从感官上使人感受到语言的温和性和语言表达中的空间和余地。

从思想观念层面来讲,这也是日本人对“和为贵”思想理念的追求。

其次,在这种思想背景下,要想在一个稳定的群体常态中生存,就必须注意个人的语言表达方式和行为举止,否则容易出现受排挤和讽刺的现象。

对“和为贵”理念的追求,最突出地体现在,日本人为了维持和谐的人际关系和人与人之间相处的和谐融洽氛围,甚至会将个人的感受和想法放在他人之后。

在这一层次的文化内涵和理念出现后,日本社会和经济的发展也逐步走向了更高的层次水平。

这使人们的社会道德规范的自我要求水平更高了,一种集体与个人融为一体的思想观念逐步形成。

且这种趋势逐步形成一个稳定的态势。

2.具体形式在日语中,委婉表达方式的典型体现,主要通过几种不同类型的句式来表现,如对其进行细分,可分为以下几种方式。

第一,通过双重否定的表达方式体现委婉,例如,日语中对于肯定答案的表达,往往采用双重否定“并不是没有”(ないわけではない)来表达,或者表达成“也不是没有”(ないわけでもない),虽然这种表达方式在词汇应用的繁琐性上有所加强,但也正是这种繁琐性,体现了委婉表达的特点,使语言表达中的抒情意味更浓厚。

从“请求”“拒绝”看日语中的委婉表现

从“请求”“拒绝”看日语中的委婉表现

从“请求”“拒绝”看日语中的委婉表现作者:吴心玮来源:《成长·读写月刊》2017年第05期【摘要】将明确的事实暧昧化,用其他表达方式掩饰隐藏真正的意图,或者避开特定的表达等等,这些都是日语中的委婉表现,通过间接的,缓和的委婉表现,避免给听话者带来不快感,或者对方产生冲突和矛盾。

委婉表现是日语的重要构成,是日语一大特征。

本文将从“请求”“拒绝”这两个最常见,也是最能反映委婉特征的角度分析委婉表现。

【关键词】请求;拒绝;委婉;表现日语委婉表现是一种日语中常见的表达技巧。

所谓委婉表达,就是避开直接表达真实意图,特意采用间接的,缓和的说法。

说话者使用这种技巧的目的在于,避免给听话者带来不快感,避免与对方产生冲突和矛盾。

很多时候,为了达成这一目的,说话人故意将明确的事实表达得很暧昧模糊,或者回避特定的词汇,或者避开特定的表达,使用其他的句式代替等等。

委婉表现有许多形式。

人们常说,日语是一门及其暧昧委婉的语言,这和其中无处不在的委婉表现是分不开的。

中文中虽然也不同程度的存在着委婉表现,但是其使用频率和数量和日语显然是无法比较的。

日语中大量,普遍的委婉表现已经形成了这门语言的一个特点。

关于委婉表现,先行研究已有不少。

『広辞苑第四版』定义:“拐弯抹角地表现,不露骨”。

小池静治在『日本語キーワード事典』中这样定义道:“委婉表现,是表现主体(说话人和听话人),为了照顾对方的心情,回避直接表达表现意图,表现素材,内容,这是一种间接的表现手法。

”柴田武.『現代日本語』认为:“委婉表现即间接表现事物的说法。

在日语古语中作为敬语的表现手段经常出现。

使用委婉表现是为了避免直接表现对其表达敬意的人,或者其动作。

”从中可以看出,委婉表现就是一种间接,拐弯抹角的说法,是一种温和的表达方式。

使用委婉方式,可以“使社会中的人际关系更加顺利的进行”。

野口恵子在「かなり気がかりな日本語」设定了这么一个场景。

夏天,大学教室里的空调被关掉了。

浅析日语判断叙述句中的委婉表达方式的形式

浅析日语判断叙述句中的委婉表达方式的形式

② .扎c多分田中芒允 本 二 土
弓。
上面的例句没有用强烈的断定和明确的叙述, 而是根据
各种信 息和周 围的状况推 断出某事情有 可能是 事实。这就是
『 0 屯各 、
0 、 0加 j r 0 功 、 、
r 0 匕々 0力 j r 、 于 土 、 、、、 扫c汇c
c 0 j等使用这样 的双重否定句 土 、
委婉表达方式的一种形式。 另外也有用『 _匕 j 考之6J 形式的句子。如:南 事
f 扫加 为 -匕 _。 j 思 j
-匕 -j『 j 思 j、 、彼女 圈c 于
型 委婉 地表达肯定 的意思 ,用于劝告 、提议等场合 。含有委 婉 意思 的双重否定 的惯用型有很多 。 r 汇0岛扎 0 j 如: 守 、 、、 r 0 c 0 、 土 岛札 、 、r I 扫加 0 j ¨ c j 二 、 、『 土招
维普资讯
第 1卷 第 1 9 期 20 06年 3月
文章编号 :09— 3820 )1 c 8 3 10 4 1 (0 60 —0r 一o 7
连云港职业技术学院学报
J u l fLa y n a gT c nc l olg o ma in u gn e h ia l e o C e
一 。 )

使用表示推量 、推定 、推测等 的词语 主要使用 『 jj r L土jj r 、 、 加屯知扎 圭 世允j


个句子中有二处使用委婉表达方式的情况也有。如:
终扫 6 j匕 思 0允 土 j 。 、
彼 c一 遇同南 土
等词语,此外还使用助词如: 『弓j 『 、r 、『 、 土jj 圭0 j 岛 L0 j r j 。允0 J 、 土j 、r 、 、 等来委婉地判断事物、叙述

日语中的常用的委婉说法

日语中的常用的委婉说法

⽇语中的常⽤的委婉说法 你知道⽇语中的常⽤的委婉说法有哪些妈?你对⽇语中的常⽤的委婉说法了解吗?下⾯是yjbys店铺为⼤家带来的⽇语中的常⽤的委婉说法,欢迎阅读。

1句尾加上「けど」或「が」。

「けど」和「が」有缓和语⽓的`作⽤。

两者既能表⽰前后分局的顺承关系,也能表⽰转折的关系。

所以说话者到底想表达什么意思还需要根据上下⽂推断。

「けど」更多的被使⽤在⼝语上,「が」则更多的被运⽤在更加正式的场合。

例:李さんの⽅はいいと思いますけど。

/ ⼩李的⽅法⽐较好。

そんなこと⾔わないほうがいいと思いますが。

/ 这种事不说为好。

2在“と”前⾯加上「だろう」 由である(です)→⾳变成だる→だろう演化⽽来,跟「でしょう」意思相近。

例:こちらの製品(せいひん)の⽅がいいだろうと思います。

/ 这边的产品⽐较好吧? 3在「と」前加上「のでは(/んじゃ)ないか」 例:開店時間を早くする⽅がいいのではないか。

/ 打烊时间早⼀点⽐较好吧? タバコはやめた⽅がいいんじゃないか。

/ 不吸烟⽐较好吧? 4代替「~と思う」使⽤「のでは(/んじゃ)ないでしょうか。

」 例:もっと詳しく研究した⽅がいいのではないでしょうか。

/ 更加详细的研究⼀下不是更好⼀点吗? 5表⽰推断和想像的「~ように思う」和「~ような気がする」也可以作为「~と思う」的委婉表达使⽤。

例:我觉得他的意见是正确的。

/ 彼の意⾒は正しいように思う。

/ 彼の意⾒は正しいような気がする。

【⽇语中的常⽤的委婉说法】。

从统语论角度看日语的委婉表达_以副词_多分_为例

从统语论角度看日语的委婉表达_以副词_多分_为例

收稿日期:2012-10-30作者简介:王婷(1983-),山西华澳商贸职业学院外语系助教,在读硕士。

从统语论角度看日语的委婉表达———以副词「多分」「おそらく」为例王婷(山西华澳商贸职业学院,山西太原030031)摘要:日语的委婉表达具有灵活性,在日常交际中发挥着润滑剂的作用。

副词的使用体现了日语的委婉性。

本文试从统语论角度分析「多分」「おそらく」这两个“言表态度修饰语”与句子「モダリティ」的关系,从而分析日语的委婉表达。

关键词:日语;委婉表达;统语论;副词;モダリティ中图分类号:H36文献标识码:A 文章编号:1008-8881(2012)04-0200-02山西煤炭管理干部学院学报Journal of Shanxi Coal-Mining Administrators College 2012年11月第25卷第4期Nov.,2012Vol.25No.4一、引言日本是一个四面环海的岛国,这样形成了一个相对封闭的生存空间,同时日本是一个单一民族、单一语言的国家。

在这样一个封闭、单一的环境里,社会结构相对简单,人际关系比较单纯,使得人们都有着相似的思维方式和生活习惯。

因此,在通过语言进行思想交流的时候,人们不需要太多的语言,只凭眼神、表情、手势就能心领神会。

为了避免矛盾和冲突,日本人总是站在对方的立场,为对方着想。

日语通过这种委婉的表达方式,尽量避免自己的想法直接强加给对方而造成说话气氛的紧张,同时,双方通过相互妥协达成一种默契,从而达到“以心传心”的交流境界。

日本的文明起源于农耕文化,农耕文化也就是稲作文化。

稲作文化从大陆传到日本后,由于日本是一个多火山、多地震、多台风等自然灾害频繁的国家,古代的日本人为了保证农业生产能够顺利进行,形成了以“村”为单位的集体进行共同劳作。

在“村”里有严格的制度,并且要求所有人必须遵守。

如果有人违反村里的制度,就要受到冷落和排斥,这样的惩罚在日本叫“村八分”。

在当时的环境下,一旦受到这样的惩罚人们是难以生存下去的,所以只有服从集体,与集体团结一致才能很好地生存,从而培养了日本人的集团意识。

从委婉表达看日本人的语言心理

从委婉表达看日本人的语言心理

从委婉表达看日本人的语言心理作者:吴小伟张卫娣来源:《现代交际》2015年第01期[摘要]委婉表达,是日语中一种重要的交际策略,在人际关系的协调方面扮演着重要的角色。

日语中常见的委婉表达方式主要有故意省略、暗示、主观表达客观化、模糊替代断定、委婉表达禁忌等几种。

揭开委婉表达的面纱,我们会发现其背后所隐藏的“以和为贵”“耻”“以心传心”“体恤他人和内敛自我”“逃避责任”等日本人独特的语言心理特征。

[关键词]委婉表达表达方式语言心理[中图分类号]H36 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2015)01-0055-02委婉表达是日语中一种常见的语言现象,是日语语言文化的显著特点之一。

作为一种重要的交际策略,委婉表达在人际关系的协调方面扮演着极其重要的角色。

日语中的委婉表达类型多样,这与日本人内在的语言心理是密不可分的。

透析委婉表达,挖掘日本人深层的语言心理,有利于加深对日本文化的了解。

一、日语中的委婉表达形式“委婉表达”是指避开直接、露骨、断定性的说话方式,含蓄委婉地进行表达。

委婉表达在日语中随处可见,常见的委婉表达方式主要有以下几种:(一)故意省略省略是日语委婉表达中常见的语言现象,日本人一般不喜欢明确地表达自己的态度,有时通过故意省略来让对方心领神会。

例如:①田中:晩ご飯、一緒にどう?鈴木:今日はちょっと用事があって……。

②橋本:今晩、飲みに行きませんか。

小林:あしたは朝早く起きなければならないので……。

日本人在拒绝他人的邀请时讲究委婉含蓄,为了不伤害对方的感情,采用故意省略的方式,尽量避免明确的、直截了当的拒绝。

(二)暗示在某些情况下,迂回曲折、暗示的表达方式,往往会令谈话气氛保持和谐。

在打电话时,我们也会经常遇到对方声音太小而听不清楚的情况,在这种情况下,日本人一般会习惯性地用“申し訳ございません。

お電話がちょっと遠いようなんですが…(原意:不好意思,电话有点远)”这样的表达,而不会直接说“聞き取りにくいのですが(听不清)”或“もっと大きい声でお願いします(请再大点声讲)”。

日语中で的用法

日语中で的用法

日语中で的用法日语在网络用户中的使用人数有9900万人,居世界第4位。

那么你对日语で的使用方法了解多少呢?以下是由店铺整理关于日语中で的用法的内容,希望大家喜欢!日语中で的用法1.表示工具、方式方法手段、材料私はバスで家に帰ります。

我坐公交回家——交通工具日本语で手纸を书きます。

2.表示动作发生的场所李さんは図书馆で勉强します。

注意:提示动作性名词或表活动等的名词的地点也用で,而不用に,因为此时不表示具体物体的存在场所,而是事件、活动等的存在。

如:ホテルで写真展があります。

3.表示动作、作用的时间、数量等的状态このケイキは3个で500円です。

(注意数量为1个时,不加で。

) みんなでギョーザを作ります。

大家在一起包饺子4.表示原因(客观性的,后面不能用意志性的句型、语气,比如祈使、命令等)受験准备で忙しい。

因准备考试而忙5.表示范围果物の中で、何が一番好きですか。

水果当中你最喜欢什么?日语基础语法中は和が的用法首先,希望大家了解的是,在日语的语法系统中,「は」「が」的词性是不一样的:「は」被称作副助词(提示性副助词),「が」被称作格助词(表示名词在句子中的地位:主语、宾语、等)。

关于「は」「が」的用法,我们分成单句和复句来归纳。

单句就是一个句子里主语与谓语的关系仅成立一次,复句即主谓结构的连文节充当句子里的某一成份;例:わたしは学生です。

(单句)象は鼻が長い。

(复句)(一) 单句(1) 旧信息用「は」,新信息用「が」A 私は吉田と申します。

社長に御取次を願います。

(我是吉田,请帮我通报一下社长)B 私が先日履歴書を差し上げました吉田でございます。

(我是前几天给您发过简历的吉田)解釈:A 这句话是对前台接待所说的话,此时在前台面前的“我”是既定概念,“吉田”是未知概念;B是对知道“吉田”这一名字的社长说的话,此时“吉田”是既定概念,“我”是未定概念;B还可以换成「先日履歴書を差し上げました吉田は私でございます。

日本人的委婉表现

日本人的委婉表现

日本人的委婉表现日本人不太愿意直接表示自己的想法和观点,总是用一些似是而非的句型,如“可能”、“好像”、“似乎”、“看起来”、“我了解了”等。

而且日本人出于礼貌和面子,即使想接受别人的帮助或邀请,也先要客气一番。

如果对方坚持,才接受帮助。

比如同事一起出去吃饭,一般是AA制。

但有时不知是酒喝多了还是由于其他原因,有人会抢先买单。

当大家问:“是你请客,还是大家分摊?”事主通常会模棱两可地“哈依”、“哈依”几句,直到大家将钱塞到他手中时,才乐呵呵地收下。

这就引出了一个日本文化中的委婉表现的现象。

“爱”你在心口难开——暧昧的日本人语言表达上日语中特有的表达方法非常暧昧,他们讲究的是“以心传心”。

有的时候,日语中的暧昧体现的是一种含蓄和委婉,特别是在感情方面,日本人比欧美人要来得婉转和暧昧。

日本的公共场所经常会看到或听到“远虑”这样一个词,比如“电车中使用携带电话时请远虑”的告示。

尽管这个词的第一层含义同中文一样,都是“深思远虑”的意思,但在这里却应该理解为“请最好不要在电车内使用移动电话”。

日本人喜欢用“远虑”这样婉转的劝告型语气,来表达在其他语言中本应该用“强烈和直接”的语气来表达的句型,而“远虑”这样含混不清的句型恐怕只能适用于日本人。

比如,中国的公共场所就开诚布公:“机场内禁止吸烟”、“严禁随地吐痰”、“博物馆内禁止照相”。

换成日本人很可能会使用“机场内吸烟请远虑”、“随地吐痰请远虑”、“博物馆内照相请远虑”。

中国人会误解为“最好不要吸烟”,或“最好不要随地吐痰”、“博物馆内最好不要照相”。

那么,尽管不是最好,但还是可以为之的。

日本各地都设有赌场(扒金宫),尤其是车站等人流集中的场所。

在赌场门口通常挂着“十八岁以下者入场请远虑”的牌子。

那么,究竟可不可以进去,只有青少年自己判断了。

反正,赌场方面已经履行“告知义务”了。

某种服务设施坏了或餐馆关门,日本人会委婉地在门上挂上一块“调整中”或“准备中”的招牌,究竟“不营业”的时间有多长,谁都不知道。

日本语的文体

日本语的文体
的文体说话或书写时从说话或作者所表达的尊敬和简慢语气上日语中有敬体敬体和简体常体之分
日本语的文体
说话或书写时,从说话(或作者)所表达的尊敬和简慢 语气上,日语中有敬体(敬体)和简体(常体)之分。 敬体( 敬体 敬体)和简体(常体) 敬体:是对谈话者对方表示敬意,或者说是一种郑重而有 礼貌的叙述形式。 简体:是对谈话者对方不含敬意,或者说是一种比较随便 的一般叙述方式。如: 敬体(です、ます体 敬体(です、ます体) 私は中国人です。 中国人です。 です 富士山は いです。 富士山は高いです。 きます。 朝7時に起きます。 時 简体( 简体(だ、である体) である体 私は中国人だ(である)。 中国人だ である)。 富士山は 富士山は高い。 きる。 朝7時に起きる。 時
从上面例句可以看出,“敬体”“简体”的不同, 主要表现在句末的谓语上。使用“です、ます です、 です ます” 结句的是“敬体”;使用“だ、である”或,形 容词,动词,形容动词终止形结句的是“简体”。 敬体多用于一般会话或演讲; 简体多用于写文章。 但,书信和儿童读物,由于特定的读者对象,为 了使人读起来亲切,尽管是用文字书写,也常用 “敬体”。 而,关系比较亲近的兄弟朋友之间,谈话时也常 用“简体”。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
虞建新
( 连云港职业技术学院外语系, 江苏 连云港 222006)
摘要 : 委婉表达方式是日语的显著 特点之 一 , 在日 本人的 日常 交际 中被广 泛使 用 。 委婉 表达 方式是 形式 上表意 含糊 不 清 , 实际上却寓有言外之意和微妙情感的语言 表达方式 。 日 语判断 叙述句 中的委婉 表达方 式的形 式主要 有 : 一 、 使 用表示 推 量、 推定 、 推 测等的词语 ; 二 、 使用双重否定和反问 ; 三 、 使用委婉词 ; 四 、 使用 外来语 。 说话 者通过这些 形式既能 正确地传达 意 思又能不刺激听者 。 关键词 : 委婉 ; 表达方式 ; 形式 中图分类号 : D082 文献标识码 : A

( 上接第 62 页)
On Unificat ion of T wo T heorems of Angular M om entum
YA N Ya- qi
( Armed Police( Guangzhou) Command College, Guang zhou 510440, China) Abstract: U se of mathemat ical t ools unifies counter point angular moment um and countershaft angular momen t um. T he unified angular moment um theory makes its form more perfect and solve some problems unset tled be f ore unification as w ell. Key Words: angular momentum; moment; angular momentum t heory; unif icat ion
收稿日期 : 2006- 01- 20
第 19 卷 第 1 期
虞建新: 浅析日语判断叙述句中的委婉表达方式的形式
79
80
连云港职业技术学院学报
2006 年第 1 期
参考文献 : [ 1] [ 2] 金田一春彦 . 日本语 [ M ] . 东京 : 岩波新书 , 1973. 森本哲郎 . 日本语里和外 [ M ] . 东京 : 新潮社 , 1987.
作者简介 : 虞建新 ( 1976- ) , 江 苏南通人 , 连云港 职业技术 学 院外语系教师
On Mild Expressions in Japanese Judge and Described Sentences
YU Jian- xin
( L ianyung ang T echnical College, L ianyungang 222006, China) Abstract: M ild ex pression is a notable characterist ic and w idely used in Japanese daily communicat ion. It seems to express meanings unclearly but act ually has implicat ions and subtle f eelings. Main forms in Japanese judge and described sentences include ( 1) use of select ion, estimation, guess and ot her w ords; ( 2) use of double neg at ive and rhetorical question sentences; ( 3) use of m ild w ords; ( 4) use of loan w ords. Speakers can express them selves but don t provoke listeners throug h these forms. Key Words: euphemism; expressions; forms
第 19 卷 第 1 期 2006 年 3 月
连云港职业技术学院学报 Journal of L ianyungang T echnical College
Vol. 19 No. 1 M ar. 2006
文章编号 : 1009- 4318( 2006) 01- 0078- 03
浅析日语判断叙述句中的委婉表达方式的形式
相关文档
最新文档