项链【小说】【带英文】

合集下载

莫泊桑短篇小说项链原文

莫泊桑短篇小说项链原文

莫泊桑短篇小说项链原文
《项链》是法国作家莫泊桑创作于1884年的短篇小说。

它讲述了小公务员的妻子为参加晚会并借了一串钻石项链来炫耀自己的美丽。

不料项链丢失,为偿还债务,她节衣缩食,劳苦工作了十年,最后得知项链为假钻石项链的故事。

它采用以物写人的手法,使读者透过项链对女主人公的形象一目了然。

1内容简介编辑项链玛蒂尔德是一位漂亮的女子,她的丈夫是一个普通的小职员。

她虽然地位低下,却迷恋豪华的贵族生活,为了出席一次盛大的晚会,她用丈夫积攒下的400法郎做了一件礼服,还从好友那里借来一串美丽的项链。

在部长家的晚会上,玛蒂尔德以她超群的风姿出尽了风头,她的虚荣心由此得到了充分的满足,可她竟然把借来的项链丢失了,在这种情况下,她只有隐瞒着好友,慢慢来赔偿。

从此,夫妇俩度过了10年节衣缩食的生活。

在这艰难的积攒过程中,玛蒂尔德的手变得粗糙了,容颜也衰老了。

后来,她偶然得知了她丢失的那条项链不过是一条价格低廉的人造钻石项链,而她赔偿的却是一挂真钻石项链。

就这样玛蒂尔德白白辛苦了10年。

2创作背景编辑在19世纪80年代的法国,资本主义恶性发展,大资产阶级当权,对人民巧取豪夺,政府中贪污风行,社会上道德沦丧,资产阶级骄奢淫逸的糜烂生活和惟利是图的道德观念影响到整个社会,追求享乐追求虚荣,成为一种恶劣的社会风气。

这种社会风气在小资产阶级当中同样盛行。

由于这个阶级在资本主义社会中地位极不稳定,
他们总想摆脱这种处境,跻身于上流行列。

但是,只有少数人获得成功,而大多数在资本主义的竞争中落入更悲惨的遭遇。

项链英文小说带翻译

项链英文小说带翻译

项链英文小说带翻译The Necklace: A Story of Love and Loss。

项链,一段关于爱与失落的故事。

Once upon a time, there was a young couple deeply in love. They had been together for several years and were planning to get married soon. The young man, Jack, wanted to give his beloved fiancée, Lily, a special gift to show his love and commitment to her. He decided to buy her a beautiful necklace, one that would sparkle and shine just like her eyes.从前,有一对深爱的年轻情侣。

他们在一起已经几年了,计划很快就要结婚。

年轻的男人杰克想要给他心爱的未婚妻莉莉一份特别的礼物,以表达他对她的爱和承诺。

他决定给她买一条漂亮的项链,一条会像她的眼睛一样闪耀和发光的项链。

Jack spent weeks searching for the perfect necklace. He went to every jewelry store in town, but nothing seemed tomeet his standards. Finally, he stumbled upon a small boutique that had a necklace that caught his eye. It was made of delicate gold chains and had a single diamond pendant in the center. Jack knew that this was the one.杰克花了几个星期的时间寻找完美的项链。

《项链》莫泊桑_中英文版

《项链》莫泊桑_中英文版
• She tore the paper quickly and drew out a printed card which bore these words:
• 她高高兴兴地拆开信封,抽出一张请柬,上面印着这些字:
• The Minister of Public Instruction and Madame Georges Ramponneau request the honor of M. and Madame Loisel's company at the palace of the Ministry on Monday evening, January 18th.
• “教育部部长乔治·郎伯诺及夫人,恭请路瓦栽先生与夫 人于一月十八日(星期一)光临教育部礼堂,参加夜会。”
THE DIAMOND NECKLACE
Guy de Maupassant《项链》莫泊桑
• Instead of being delighted, as her husband had hoped, she threw the invitation on the table crossly, tering:
• 她觉得她生来就是为着过高雅和奢华的生活,因此她不断地感到痛苦。 住宅的寒伧,墙壁的黯淡,家具的破旧,衣料的粗陋,都使她苦恼。这 些东西,在别的跟她一样地位的妇人,也许不会挂在心上,然而她却因 此痛苦,因此伤心。
THE DIAMOND NECKLACE
Guy de Maupassant《项链》莫泊桑
Guy de Maupassant《项链》莫泊桑
• The girl was one of those pretty and charming young creatures who sometimes are born, as if by a slip of fate, into a family of clerks. She had no dowry, no expectations, no way of being known, understood, loved, married by any rich and distinguished man; so she let herself be married to a little clerk of the Ministry of Public Instruction.

项链莫泊桑原文阅读理解

项链莫泊桑原文阅读理解

项链莫泊桑原文阅读理解《项链》是法国作家莫泊桑的一部短篇小说,于1884年发表于《回顾》上。

小说的故事以路易斯德莱斯特威尔(Louis DeLeuillet Will)为主角,讲述了一桩财富相对而言的家庭悲剧。

在小说中,路易斯购买了一条珍贵的钻石项链,本来他想要将它送给多年未见的妹妹,却发现这条项链竟然是他出走前妻子摄纳夫人曾经佩戴过的,心中一阵剧痛,他当即将项链抛回卖主手中,最终放弃了原先的打算。

莫泊桑在《项链》一文中围绕路易斯展开了一段悲壮动人的戏剧,他在文中描绘了路易斯购买项链时之兴奋及激动,将它作为礼物送给多年未见的妹妹,但一瞬间,所有的憧憬和期待却瞬间破碎,因为他发现这条项链竟然是他出走前的妻子曾经佩戴过的,他激动的心情,瞬间被对曾经出走的妻子的思念所取代,所有的憧憬和喜悦都成了过眼云烟,路易斯的心灵受到了巨大的打击,他当即将项链抛回卖主手中,放弃了原先的打算。

小说《项链》通过路易斯反复挣扎的内心抉择,来揭示出人们面对命运的抗争,强调了人生的变迁,以及对于往事的思念;同时,莫泊桑还充分地表现了路易斯在项链桩悲剧中的心理变化,从兴奋的期盼,到无奈的放弃,让读者们领略到莫泊桑独具一格的文笔。

《项链》中路易斯把项链和妻子及家庭联系了起来,他没有按照最初的计划将项链送给未见的妹妹,而是被妻子当年佩戴的项链而反复犹豫,仿佛把当年妻子一切的情感一并收回,从而选择了放弃。

而小说也展现出路易斯的内心挣扎在欲望和现实之间,把追求梦想与实现现实的抉择表现的淋漓尽致,他有时想要忘记往事,又有时又想要维持原有的状态,在内心深处仍旧担心妻子是不是有过多的痛苦,他无法决定最终把项链送给妻子,还是送给妹妹,只能放弃最初的想法,深受其所伤。

莫泊桑在《项链》一文中展现出了一种凄美的情怀,是一种追忆及思念的情绪,让读者们感受到路易斯的痛苦和难以忘却的往事,他以极其精细的心理描写,把珍贵的情感凝聚成一种无形的爱意,就像那颗钻石,无论多么渺小,都代表着路易斯一种深刻的思念和眷恋,最终也深深影响了他的一生。

《项链》莫泊桑.PPT课件

《项链》莫泊桑.PPT课件

说的写了封信”
赔项链:第四部分: “过了一个星期”——“也可以成
全你”
高潮,结尾:
识项链:第五部分 “有一个星期天”——最后
精选可编辑ppt
9
差距悬殊
现实
生于小职员之家 只好嫁给小书记
梦想 矛盾
幽静的厅堂 宽敞的客厅
住宅寒伧 墙壁暗淡 家具破旧 衣料粗陋 女仆便宜
华美的香气扑鼻的小客厅
“精美的筵席,发亮的银餐具 和挂在四壁的壁毯”
由此可见,丢项链极败坏了玛蒂尔德,又成全 了玛蒂尔德,更多的是成全了她。
精选可编辑ppt
15
玛蒂尔德的变化
辞退了女仆人
面庞好,娇艳,
迁移住房租赁小阁楼
有风韵
一个铜子一个铜子的节省
有仆人
磨粗了她那粉嫩的手指
有住室
穿得像一个穷苦的女人
胡乱的挽着头发
高声大气的说着话
耽于痛苦 溺于幻想 爱慕虚荣 想入非非
精选可编辑ppt
4
19世纪80年代法国,晚精选宴可编的辑pp场t 景。
5
熟练掌握
黯(àn)淡 契(qì)约 寒伧(chen )
衣褶(zhě ) 佳肴(yáo ) 亲昵(nì) 粗陋(lòu ) 债券(quàn )
惊骇(hài)
誊(téng)写
打盹(dǔn)
自惭形秽(huì)
面面相觑(qù)
赝(yàn)品
桌布三天没洗喝一般的肉汤 盛在名贵盘碟里的佳肴
没有漂亮服装没有珠宝 粉红色的鲈鱼或者松鸡的翅膀
平庸 黯淡
高雅 奢华
痛苦 苦恼 伤心 悔恨 失望精困选可苦编辑ppt 得人欢心 被人艳羡 10
“挑项链”这一情节,玛蒂尔德有 三个心理变化

《项链》英文版原文

《项链》英文版原文

《项链》英文版原文The NecklaceOnce upon a time, in a small village in France, there lived a young woman named Mathilde. She was a beautiful and charming lady, but she was not satisfied with her life. Mathilde dreamed of luxury and wealth, yet she was poor and married to a humble clerk.One day, Mathilde's husband came home with an invitation to a grand ball hosted by the Minister of Education. Excited by the opportunity to mingle with the high society, Mathilde immediately started worrying about her appearance. She desired to look elegant and dazzling, but she had nothing appropriate to wear.Mathilde confessed her predicament to her husband, who suggested that she borrow a piece of jewelry from her friend, Madame Forestier. Mathilde visited Madame Forestier's house and admired her collection, eventually choosing a stunning diamond necklace.Mathilde and her husband, afraid of the consequences, decided to replace the necklace without notifying Madame Forestier. They borrowed money, sold their possessions, and purchased a new necklace identical to the lost one. It was a heavy burden, and they had to work hard for ten years to repay the debt.Devastated, Mathilde realized that her whole life had been wasted in pursuit of something that had no real value. The necklace, both the lost one and the replacement, symbolized the vanity and superficiality that had consumed her. Mathilde's obsession with appearance had cost her happiness, youth, and financial security.The story of Mathilde and the necklace serves as a cautionary tale, reminding us to be content with what we have and to find joy in the present moment. It teaches us the importance of living authentically and not getting caught up in the never-ending pursuit of materialistic desires.。

莫泊桑短篇小说项链原文

莫泊桑短篇小说项链原文

莫泊桑短篇小说项链原文这个世界上美丽而感人的女人,似乎都因为命运上的错误而出生在一个小职员的家里,这正是我们现在要说的。

她没有财产结婚,没有希望,没有办法让一个有钱有地位的人认识她,认识她,爱她,娶她。

不能说装饰,她很简单,但不幸的是,像一个女人谁已经降低,因为妇女没有阶级,没有门点,他们的美,他们的丰盛和诱惑,为自己使用和家庭。

她觉得,她生来就是所有最好的和奢侈的东西,因此感到痛苦。

由于她伧寒冷,墙壁粗糙,旧家具,衣服的庸俗,她很伤心。

这一切,在另一个和她平起平应的女人的心中,也许没有注意到,但她是如此悲伤,因此心烦意乱。

那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣人的样子,使她产生了种种忧苦的遗憾和胡思乱想。

她梦想着那些静悄悄的接待室,如何派着两个身穿短裤子的高个儿侍应生听候指使,而热烘烘的空气暖炉使得两个侍应生都在大型的圈椅上打盹。

她梦想那些披着古代壁衣的大客厅,那些摆着无从估价的瓷瓶的精美家具;她梦想那些精致而且芬芳的小客厅,就可以和亲切的男朋友在那儿闲谈,和那些被妇女界羡慕的并且渴望一顾的知名男子在那儿闲谈。

她跳起来抱着她朋友的颈项,热烈地吻了又吻,末后,她带着这件宝贝溜也似地走了。

晚会的日子到了,骆塞尔太太得到极大的成功,她比一般女宾都要漂亮,时髦,迷人,不断地微笑,并且乐得发狂。

一般男宾都望着她出神,探听她的姓名,设法使人把自己引到她跟前作介绍。

本部机要处的人员都想和她跳舞,部长也注意她。

她用陶醉的姿态舞着,用兴奋的动作舞着,她沉醉在欢乐里,她满意于自己的容貌的胜利,满意于自己的成绩的光荣;满意于那一切阿谀赞叹和那场使得女性认为异常完备而且甜美的凯歌,一种幸福的祥云包围着她。

所以她什么都不思虑了。

她是清晨四点钟光景离开的。

她丈夫自从半夜十二点钟光景,就同着另外三位男宾在一间无人理会的小客厅里睡着了;这三位男宾的妻子也正舞得很快活。

他对她的肩头上披上了那些为了上街而带来的衣裳,家常用的俭朴的衣裳,这些东西的寒伧意味是和跳舞会里的服装的豪华气派不相称的。

莫泊桑短篇小说《项链》原文

莫泊桑短篇小说《项链》原文

莫泊桑短篇小说《项链》原文项链〔法国〕莫泊桑(1850 —1893)世上的漂亮动人的女子,每每像是由于命运的差错似地,出生在一个小职员的家庭;我们现在要说的这一个正是这样。

她没有陪嫁的资产,没有希望,没有任何方法使得一个既有钱又有地位的人认识她,了解她,爱她,娶她;到末了,她将将就就和教育部的一个小科员结了婚。

不能够讲求装饰,她是朴素的,但是不幸得像是一个降了等的女人;因为妇女们本没有阶级,没有门第之分,她们的美,她们的丰韵和她们的诱惑力就是供她们做出身和家世之用的。

她们的天生的机警,出众的本能,柔顺的心灵,构成了她们唯一的等级,而且可以把民间的女子提得和最高的贵妇人一样高。

她觉得自己本是为了一切精美的和一切豪华的事物而生的,因此不住地感到痛苦。

由于自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的陈旧,衣料的庸俗,她非常难过。

这一切,在另一个和她同等的妇人心上,也许是不会注意的,然而她却因此伤心,又因此懊恼,那个替她照料琐碎家务的布列塔尼省的小女佣人的样子,使她产生了种种忧苦的遗憾和胡思乱想。

她梦想着那些静悄悄的接待室,如何蒙着东方的帏幕,如何点着青铜的高脚灯檠,如何派着两个身穿短裤子的高个儿侍应生听候指使,而热烘烘的空气暖炉使得两个侍应生都在大型的圈椅上打盹。

她梦想那些披着古代壁衣的大客厅,那些摆着无从估价的瓷瓶的精美家具;她梦想那些精致而且芬芳的小客厅,自己到了午后五点光景,就可以和亲切的男朋友在那儿闲谈,和那些被妇女界羡慕的并且渴望一顾的知名男子在那儿闲谈。

然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!好肉汤!世上没有比它更好的……”因此她又梦想那些丰盛精美的筵席了,梦想那些光辉灿烂的银器皿了,梦想那些满绣着仙境般的园林和其间的古装仕女以及古怪飞禽的壁衣了;她梦想那些用名贵的盘子盛着的佳肴美味了,梦想那些在吃着一份肉色粉红的鲈鱼或者一份松鸡翅膀的时候带着朗爽的微笑去细听的情话了。

莫泊桑短篇小说项链原文

莫泊桑短篇小说项链原文

莫泊桑算是世上数一数二的短篇小说大师了,这本书更是让我对莫泊桑暗自钦佩。

当我拿到这本书的时候,我并不怎么感兴趣,读完《羊脂球》开始入迷了,看完一个接着看,总是让我不想睡觉,里面的故事揭示着一个又一个人生哲理,揭露和鞭挞资产阶级偏见,讽刺了世人的虚荣心和卑鄙。

这些故事令我神魂颠倒,完全沉迷于故事情节中,我替羊脂球抱不平,对玛蒂尔德既同情又觉得她活该,《项链》这个故事让我仍旧记忆犹新。

《项链》讲了:玛蒂尔德,一位漂亮但是又很清贫的妇女,偏偏这样一位妇女虚荣心却是那么的强,她为了参加一个舞会,用掉了她丈夫原本想要买一支猎枪的钱做了一套晚礼服,又向朋友借了一条“昂贵”的钻石项链,带上那条项链穿上那套晚礼服,她成了整个晚会上的焦点,她的虚荣心也因此得到了满足,可是老天好像总喜欢捉弄人,在那天晚上,那条“昂贵”的钻石项链不见了,为了不让朋友发现,玛蒂尔德去重新买了一条一模一样的,价格四万金法郎,这笔巨额把玛蒂尔德和她的丈夫压得喘不过气来,这笔债务让他们偿还了十年,在这十年里他们尝尽了人生的辛酸,让玛蒂尔德变得苍老不已,一次偶然的相遇,玛蒂尔德知道了当年她弄丢的那条项链其实是假的,最多只值五百金法郎,这对她绝对是一个巨大的打击!
因为虚荣让玛蒂尔德饱经风霜,苍老了许多。

一时的风光竟换来了十年的辛酸,这真的值得吗?在当事人看来一定懊悔不已,而她的
懊悔不正是在告诉后人,一个大家都懂,却又从没有真正做到过的道理:虚荣之心不可有之啊,否则你的下场将跟玛蒂尔德一样,相信你肯定不愿意。

比较《项链》的几种译文

比较《项链》的几种译文

比较《项链》的几种译文《项链》是法国作家马尔梅桥的短篇小说,讲述了一个穷人因追求虚荣而误入困境的故事。

这个故事被翻译成了许多不同的版本,每个版本都有其自己的翻译风格和特点。

以下是对几种不同版本的《项链》的简要比较。

版本一:Title: The Necklace版本一是比较常见的英语翻译版本,题目直译为《项链》。

该版本在语言风格上保留了原作的法式浪漫和细腻,较为忠实地还原了原作的情节和人物描写。

这个版本使用了流畅而典雅的英文表达方式,使读者能够更好地理解故事。

版本二:Title: The Diamond Necklace这个版本将《项链》的标题直译为《钻石项链》,目的是突出珠链的重要性。

虽然这个版本的翻译不太准确(原文中没有提到项链是钻石的),但它通过强调珠链的重要性,使得读者更加关注珠链对于女主角生活的影响。

版本三:Title: The Jewellery这个版本的翻译将《项链》的标题改为了《珠宝》,以便传达珠链是女主角生活中的重要组成部分。

与其他版本不同,它使用了一个更加普遍的词汇来描述珠链,而不仅仅局限于"项链"这个词。

版本四:Title: The Ornament这个版本的翻译将《项链》的标题改为了《装饰品》,这样更准确地描述了故事中的珠链的作用。

通过这个翻译,读者能够更好地理解女主角追求虚荣以及珠链对她的意义。

每个版本的《项链》都有其自己的特点和翻译风格。

一些版本准确地传达了原作的情节和人物描写,而另一些版本则更加强调了珠链的重要性或者是女主角虚荣的追求。

每个版本翻译的质量会因译者的背景、经验和翻译目的而有所不同。

总之,在比较这些译文时,读者应该根据自己的需求和兴趣选择适合自己的版本。

无论是保留原作的风格和特点,还是强调故事的某个方面,都能够为读者提供一个全新的阅读体验。

无论选择哪个版本,都能够通过《项链》这个经典故事反思人性的弱点和价值观。

美国英语课程《项链》

美国英语课程《项链》

《项链》——美国英语课程解读《项链》是美国英语课程中的一篇经典短篇小说,由法国作家莫泊桑创作。

本课程旨在通过深入解读这部作品,帮助学员提高英语阅读理解能力,领略文学之美,同时探讨故事背后的深层含义。

一、故事梗概《项链》讲述了女主角玛蒂尔德为了参加一场舞会,向朋友借了一条钻石项链。

舞会上,她大放异彩,成为焦点。

然而,不幸的是,项链在回家途中不慎丢失。

为了偿还债务,玛蒂尔德和丈夫付出了十年的艰辛努力。

她才知道那条项链其实是假的,价值远远不及她所偿还的债务。

二、角色分析玛蒂尔德——故事的女主角,一个美丽动人的女性,对上流社会的生活充满向往。

她的虚荣心导致了后续的一系列悲剧,但她在面对困境时展现出的坚韧和诚实也让人敬佩。

让·马塞尔——玛蒂尔德的丈夫,一个平凡的小职员。

他对妻子的爱让他不惜一切代价去偿还债务,体现了忠诚与责任感。

佛来思节夫人——玛蒂尔德的朋友,拥有财富和地位。

她慷慨借出项链,却未曾透露项链的真实价值,这一行为无意中揭示了社会阶层的差异和人际关系的微妙。

三、主题探讨1. 虚荣心:玛蒂尔德的悲剧源于她对物质生活的过度追求,反映了人们在社会压力下,容易陷入虚荣的陷阱。

2. 社会阶层:故事中的玛蒂尔德夫妇代表着底层民众,而佛来思节夫人则象征着上流社会。

两者之间的差距揭示了当时社会阶层的固化。

3. 诚实与责任:在面对巨大的债务压力时,玛蒂尔德夫妇选择了诚实和承担责任,展现了人性中的光辉。

四、教学目标1. 提高英语阅读能力,理解短篇小说的情节、角色和主题。

2. 学会分析文学作品,挖掘作者的创作意图和深层含义。

3. 增强跨文化交际能力,了解不同文化背景下的社会现象。

五、课程安排1. 导入:介绍莫泊桑及其创作背景,激发学员兴趣。

2. 阅读理解:带领学员逐段阅读《项链》,分析故事情节和角色特点。

3. 主题讨论:分组讨论故事中的主题,分享各自观点。

4. 角色扮演:学员分组进行角色扮演,深入体会角色心理。

the locket译文

the locket译文

the locket译文
引言概述:
"The Locket"(项链)是一部由美国作家凯特·肖宁斯(Kate Chopin)创作的短篇小说。

这个故事以一个神秘的项链为中心,描述了一个女主人公的内心世界和情感变化。

本文将从五个大点出发,分别探讨故事中的主要情节、人物形象、主题和意义。

正文内容:
1. 项链的重要性
1.1 项链的外观和特点
1.2 项链的象征意义
1.3 项链对女主人公的影响
2. 女主人公的内心世界
2.1 女主人公的外在形象
2.2 女主人公的内在情感
2.3 女主人公的心理变化
3. 男主人公的形象与作用
3.1 男主人公的外貌和性格
3.2 男主人公的行为和言语
3.3 男主人公对女主人公的影响
4. 主题和意义的探讨
4.1 社会阶级与幸福感
4.2 个人欲望与社会压力
4.3 自我认知与自我发现
5. 故事的结构和叙事手法
5.1 故事的时间和空间布局
5.2 叙事手法的运用
5.3 故事的情节推进和高潮展开
总结:
总结部分将从以下三个方面对"The Locket"进行综合评价:
1. 故事情节的吸引力和发展
2. 人物形象的鲜明和立体塑造
3. 主题和意义的深刻探讨和传达
通过对这些内容的详细分析和阐述,我们可以更好地理解和欣赏"The Locket"这个故事所传达的情感、思想和艺术价值。

项链用英语怎么说

项链用英语怎么说

项链用英语怎么说项链是用金银、珠宝等制成的挂在颈上的链条形状的首饰。

美丽的项链是人们常戴在身上,装扮自己的装饰品之一,那么你知道项链用英语怎么说吗?下面店铺为大家带来项链的英语说法,供大家一起学习。

necklace英 [ˈneklis] 美 [ˈnɛklɪs]钻石项链 diamond necklace金项链 gold necklace琥珀项链 AmberNeck银项链 silver necklace翡翠项链 Emerald Necklace1. Her bead necklaces and bracelets jangled as she walked.她的珠子项链和手镯在她走动时叮当作响。

2. She wore a string of pearls at her throat.她戴了一串珍珠项链。

3. She was wearing the obligatory sweater and pearl necklace.她穿着那件经常穿的毛衣,戴着那串惯常戴的珍珠项链。

4. Round her neck was a cross on a silver chain.她脖子上戴着一条银项链,上面挂着个十字架。

5. A necklace set with aquamarines.项链镶嵌着海蓝宝石。

6. Stone Age settlers fashioned necklaces from sheep'steeth.石器时代的移居者用羊的牙做成项链。

7. The bold necklace flatteringly lightens her skin tone.这条光彩夺目的项链衬得她的肤色亮了起来。

8. The necklace consisted of amethysts set in gold.这是一条金镶紫水晶项链。

9. a necklace of wooden beads一条木珠项链10. The necklace was cursed.这条项链上附有会给人带来灾难的符咒。

项链--莫泊桑(英汉对照)

项链--莫泊桑(英汉对照)

THE NECKLACEMathilde Loisel was one of those poor girls,pretty,charming and romantic,who,in spite of their romantic dreams,are married to a mediocrity.Her husband was a clerk in the Ministry of Education.One evening her husband came home with an air of triumph.“I have something nice for you,”he said,giving her a large envelope.She tore open the envelope,which contained the following printed card:“The Minister of Education and Madame Georges Ramponneau have the honour to request the company of Monsieur and Madame Loisel at the office of the Ministry on Monday evening,January18th.”She did not seem delighted.On the contrary,she flung the invitation card on the table,and said spitefully:“What's that to me?”“Why,my dear,I thought you'd be pleased.You like a dance,don't you?You hardly ever go out,and this is really a good chance for you.I had no end of trouble to get it.Every one wants it,you know.All the officials will be there,but only a few clerks are invited.”She looked at him ruefully and exclaimed:“What do you expect me to wear at a party like that?”It never occurred to him that she had no pretty项链世上有些贫穷人家的姑娘,身段漂亮,相貌迷人,而且充满罗曼蒂克的想法。

项链THENECKLACE法国莫泊桑

项链THENECKLACE法国莫泊桑
问题六: "她丈夫一到晚上就给一个商人誊写账 目,常常到深夜还在抄写五个铜子一页的书稿",可以 看出路瓦栽先生的什么品格?
十年的艰苦生活,路瓦栽夫人改变了吗?
"可是她再也不想看望她了,因为看望回 来就会感到十分痛苦.……她常常整天整夜地 哭泣."
"路瓦栽夫人无限感慨.她要上前去和佛来 斯节夫人说话吗?当然,一定要去.而且现在她 把债务还清,她可以完全告诉她了.为什么不呢? "
项链
THE NECKLACE
法国 莫泊桑
莫泊桑
十九世纪法国杰 出的批判现实主义 作家,世界闻名的短 篇小说大师,他一生 创作了六部长篇小 说和近三百篇短篇 小说.代表作《羊脂 球》、《我的叔叔 于勒》等.
小说的情节:故事围绕项链展开,小说 共有七个小章节,可分为四大部分:
〔一〕玛蒂尔德向佛来思节夫人借 项链.
2、你更喜欢十年前的路瓦栽夫人 还是十年后的路瓦栽夫人?
3、对于这十年的艰辛路瓦栽夫人 后悔吗?
"她一个人坐在窗前,就会想起当年那 个舞会来,那个晚上,她多么美丽,多么使人 倾倒!"
"路瓦栽夫人得到了成功.她比所有的 女宾都漂亮、高雅、迷人,她满脸笑容,兴 高采烈.所有的男宾都注视她,打听她的##, 求人给介绍;部里机要处的人员都想跟 她跳舞,部长也注意她了."
问题三:路瓦栽先生完全可以让妻子直 接告诉佛来斯节夫人丢项链的真相,或是无 限期地拖延,或者还假项链,为什么他不那样 做?
路瓦栽先生是怎样的一个人?
问题五:"他顾不得后半世的生活了,冒险到处 签着名,却不知道能保持信用不能.未来的苦恼,将要压 在身上的残酷的贫困,肉体的苦楚,精神的折磨,在这一 切的威胁之下,他把三万六千法郎放在商店的柜台上, 取来那挂新的项链",这段话可以看出路瓦栽先生的什 么品格?

《项链》读后感 项链读后感

《项链》读后感 项链读后感

项链《The Necklace》读后感简介《项链》是法国作家盖·德·莫泊桑创作的一篇短篇小说,讲述了主人公玛蒂尔德·洛泽尔为了参加社交活动而借用一条华丽项链,结果却在归还时丢失,为了赔偿她购买了一条相同的项链并还债,最后却发现早已修复好的项链原本是一个仿制品。

这个故事以现实主义的手法,通过描绘主人公的心理变化,对社会道德和人性进行了深刻的思考。

真实与虚假的对比故事中的玛蒂尔德·洛泽尔是一个很普通的女人,她并不富有,但却有一颗对美好事物的追求心。

然而,由于经济条件的限制,她无法拥有那些她向往的富丽堂皇的珠宝。

幸运的是,她借到了一条华丽的项链,扮演了一晚上的贵妇人。

这使得她感到非常满足和快乐。

但不幸的是,她在归还项链时失去了它。

由于玛蒂尔德不想让别人知道她的失误,她决定购买一条相同的项链并将其作为替代品归还给朋友。

为了能够支付这笔巨额债务,她的丈夫甚至不得不倾其所有,甚至以牺牲现有生活水平来还债。

他们的生活变得更加贫困,一度濒临崩溃。

然而,故事的结局并没有给予玛蒂尔德真正的救赎。

当她意外地碰到曾经借给她项链的朋友时,朋友透露给她那条失踪的项链其实是个赝品,并带着玛蒂尔德发现自己所经历的一切都是多余的。

这让她陷入了深深的痛苦和绝望之中。

通过这个故事,莫泊桑将真实与虚假的对比进行了深刻揭示。

玛蒂尔德追逐虚华的生活,追求表面的华丽和虚荣,并忽略了真正重要的东西。

然而,这一切只是建立在虚假基础上的,最终导致了不幸的结局。

莫泊桑用这个故事告诉我们,追逐虚假的外表只会导致内心的不满和困惑。

社会地位的束缚故事中的玛蒂尔德是一个处于社会底层的女人,她因为出身的原因无法获得所期望的社交地位和物质生活。

她渴望参加富人的活动,穿上华丽的服装,拥有昂贵的珠宝。

这种渴望在一定程度上反映了当时法国社会的等级制度和贫富差距。

然而,作者通过玛蒂尔德的经历告诉我们,社会地位并不能完全决定一个人的幸福。

项链英文续写

项链英文续写

项链英文续写项链英文续写导语:《项链》采用了以物写人的手法,将项链作为一条主线,从它与人物的'多重关系出发,用它牢牢系住人物的行为、语言和心理活动,使读者透过项链对女主人公的形象一目了然。

以下是小编整理项链英文续写的资料,欢迎阅读参考。

Article 1: the necklace followsThe Buddha's wife was so touched that she seized her hands and said, "oh! My poor mathilde, but my one is false, at most five hundred francs! You, you give me a real diamond necklace, I can't imagine my stupid fake necklace to get you into this situation!"What, a fake necklace? But how glorious is it?" Mathilde couldn't believe my ears, back a few steps, and hit the big pagoda tree behind, she didn't know what to do, she felt as if all of a sudden lost focus."My dear mathilde, I really don't know what I can do to pay back my necklace that killed you for ten years, I really don't know what to do, I... "Section to think lady face dull appearing a panic, said:" dear mathilde, I decided to return the necklace to you, I lost that hang the necklace only as a compensation for you, I know it is not enough, but, later, if you need help, you can give me as much as possible, I will try my best to help you."For section lady took two steps forward, holding the mathilde those already not pink red and appear coarse red hands, said: "I'm sorry, I really don't know what to say, but I really feel very sorry, dear mathilde can come to my house this evening I will return the necklace to you.""Well, by the way, I'm not going to sell the necklace. I'll treasure it." Mathilde answered her husband with a smile, and thewarm light in the little room shone on the couple's face.In this way, they are still hard labor, mathilde was like before doing those ten years ago she barely touched of live, road tile plant also still like before copying manuscripts, busy late into the night. The days passed, and in a year the couple earned enough to buy back the old house, and they bought it back.They live into their already has 11 years in into no gorgeous but warm houses, mathilde's back is dressed up, she is not as luxurious house, fine clothes, and everything that she used to enjoy, she like her of what you have now: love her husband and the house of her former life, and it records the eternal life can't forget her 10 years memory diamond necklace.Article2: the necklace"Alas! My poor mathilde! But my one is false, at most five hundred francs."What? What did you say? That one is fake? Oh! Dear Jenny, you won't be lying to me! "Mathilde's eyes were wide open, looking at Mrs. Vern, as if begging her to say it again.Oh! Mathilde; I didn't lie to you. The one you borrowed was fake. ""Why didn't you tell me! You!" Then she was so angry that she could not say a word, and she rolled down her tears."But I don't think I'll think of it," said mathilde, who had run out of the park before she had finished, and kept Shouting, "fake, fake."She ran all the way home. When I got home, I stood in front of the mirror and stared at myself: my hair was hanging around, my skirt was crooked. He was ten years ago the party to wear that dress to wear, standing in front of the mirror, and her eyes immediately and rotating flash a party crowd, diamond necklacethat yi yi is unripe brightness, sparkle with ten years of hard work."Mathilde, what are you doing? When he came home from work, he saw her face and said to her, "I met your friend on the way, and she asked me to pass this box to you. "Mathilde is still standing there, just like she didn't hear her." "Oh, what's wrong with you? Don't you feel well, my dear? "She asked with concern."Dear, false," she flung herself into her husband's arms."What's that? Let's see what's in the box!" I opened the box. He gave a sudden cry, "mathilde, look at the necklace, the diamond necklace."When she looked up, she saw a glittering diamond necklace in the box, and a sudden burst of laughter: "really, really, ha! Ha! Ha! Ha!"Article3: the necklace sequel...... There was a silence of silence.The awkward atmosphere pervaded the space.The two women looked at it differently than they could see.Finally, the boredom was broken."Oh dear mathilde, I'm sorry, I know it's useless to say anything right now. I don't know how to say I don't know how to express my feelings now... "Is silence"Really believe me." Mrs. Fogs was incoherent.It was so long that mathilde's spirits wandered back to see her calmly saying:"Maybe it's god's arrangement. I've already done this. What else do I expect?""No!" The lady of Buddha was excited. "listen to me, mathilde.I should give you this string of real necklaces.""No thank you! I live a very peaceful life and I am morecomfortable with my husband than I am. The dull life tells me how terrible my desires are and I know it too late."And a little of mathilde continued:"I got into my youth that money can't buy anything."With that, mathilde walked away, leaving behind a man who stood in the park, murmuring to mathilde's retreating figure."Changed her; The world has not changed since she has changed. Ugly and beautiful; Mediocrity; Poor and rich: what are these?"Suddenly she remembered that there was a book on her bookcase called the eastern religion, which said, "you can live happily because you have nothing to do."Perhaps she has reached this state," said Buddha.Article4: the necklaceWhen the necklace was returned, mathilde did not go straight home, but to the park by the river.It was dusk, and a great many white waterbirds flew about on the river, and seemed to have the dance of a waltz on their feet. Twilight sky seem so beautiful, the red corner is scattered on the river, and according to water birds, sprinkled on sitting in the stool quietly watched the river along the river mathilde's face, she looks so beautiful charming, face can not see a trace of bitterness, seemed so easyMathilde, watching the waterbirds fly, thought of the dance, how beautiful she was that night, how it was so stunning! Now but she did not feel pain, although in the economy, he faces cruelty of poverty, the bitterness of my flesh, the spirit of torture but today, in the present, she is so easy, even a bit of pleasant sensation, because in spirit, in character, she is still innocent, she is honest, she didn't disappoint friend, no moral bottom lineWhen she got up to go, her eyes saw her husband's shadow, she rubbed her eyes, thought it was an illusion, opened her eyes and her husband was still there. , at this moment, mathilde eyes moist, for her, she knew that he was sorry too deep, there are too many words want to speak to him, how to also can not open the mouth, but only just big tears fall down the cheek and her husband said nothing, only his wife mathilde in the bosom. Article5: the necklace"I, I lost the necklace of lady frith.""What? How could it be so, "said luva, in a frightened straighter.When the necklace was lost, mathilde seemed to age a lot.When they were having their lunch, the couvas were very nervous."Friend, have you finished with the necklace? I'm going to use it.""Oh, are you going to use it? Well, that... "He said, "I'm sorry, madam, but I lost my necklace. ""That's all right, but it's 500 francs.""What? 500 francs, it's fake?" "Asked Mrs. Lu."Yes""Great, I'll pay you 500 francs."The couple were relieved that the couple were happy.A month went by, and one day Mrs. Freusi asked her to accompany her to the party, and she said yes, and bought a suit and fine jewelry."Beautiful lady, can you dance?" "Asked a handsome man."Yes," said Mrs. Rutile, excited.This once again satisfied the vanity of Mrs. Luwawa."Will you marry me? Beautiful lady."What, I have a husband!"It's okay. You can divorce him.""But...... "The party was over, and she was so happy that she returned home, and worried that her husband would divorce her. When her husband came back, she insisted that he was divorced and married the man.Then she found the man very fancy. She was so angry that she had a big fight with him and the man scolded her and let her go. She thought of her husband's thoughtfulness, and when she went to see him, she found that she had left the place.The thoroughly despairing lady of the road, she threw herself into the river.Article 6: "necklace" followShe had been so long that she could not believe her ears. Her heart began to roll and tears rolled down her eyes. She stumbled ran back to the shabby attic, standing in front of the mirror looking at himself in the mirror is so old, red hands rough and dark skin, she smiled, weak errors of fate let beautiful she lost pride, vanity. But vanity, like a vile thief, stole her ten years of happiness; Vanity is a terrible serpent, which eats away the things she deserves in ten years: beauty, wealth, youth. What else does she have now? Nothing! If she didn't go to the ball, he, if she didn't borrow the damn necklace, if she had not been so vain, she regretted, but if only. Poor mathilde suddenly felt faint, and all the time seemed to fall back. She felt like she was back at the party, wearing a real diamond necklace and spinning wildly. "She must be jealous of my beauty," she thought. The girl came forward and said, "are you feeling better?" It was then that mathilde knew he was in the hospital bed.Ten years of youth, a thousand years of beauty, was buried in a necklace! Mathilde wished it had been a dream. Mrs. Buddha came to see her. They reached an agreement, and mathilde could choose to accept forty thousand francs, or that necklace. In addition, Mrs. Fogs will pay mathilde six thousand francs for her mental loss.She accepted the latter. She went home wearing a necklace. On the way she thought, "I've got my own necklace." But when her husband knew she was not choosing money, she swore: "you stupid fool! Can a diamond necklace fill your stomach? You wear it to live forever!" Say, with six thousand francs, and slam the door. Mathilde was desperate. But she would rather beg in the street than sell her necklace, and not want to live by any means. It was the faith of her life, and she was confident that she would not owe anyone anything. Christmas came, and the holy snow fell from the sky, and the big ones were so big, so big, that they flew all over Paris, with smoke and smoke, and covered the whole city of Paris with thick snow sheets. Some people sang and danced, others gave presents, and in the atmosphere of joy there was no one to notice that the corner sat a beggar with a ragged shirt and a diamond necklace.Article 7: the necklace followsShe was so moved that she seized her hands and said, "alas! Poor mathilde! But my one is false, to be more worth five hundred francs! ." "Ah? Good heavens!" The smile on mathilde's face disappeared, and she stared, almost screaming, "what? Fake? . By god! "God! For a moment mathilde's face turned pale, and she felt the earth spinning. "Ah! My god! My poor mathilde, what's wrong with you? . By god! Come on! ." Mathilde finally woke up. She could only see a blur of white fog, a smell of smell.The dull headache made her sobriety, the blurred white fog dispersed, the white ceiling gradually became clear, and the liquid glass bottles hung from it. She tried to raise her head in disbelief, but she felt as heavy as her head. She gave a groan and muttered to herself. She was sitting on a stool by the hospital bed, and he dreamed that Jennie was mad, in shabby clothes, and was unkempt in pursuit of herself: "where is my necklace?" Where is it? -- ". For a moment I was very anxious, but I felt that my legs were weak and I could not run. Suddenly, I woke up in a cold sweat. I saw mathilde trying to get up with the bed and said to himself, "what's wrong with me? Where is this? Where is it??" "Ah! My poor mathilde, you wake up! Oh my god, you are so frightened!" "Said the lady, sobbing and wiping her tears. "Dear mathilde, this is the hospital. You have fainted for two days. I asked your Mr. Lui to return the necklace from the jewelry store, and the money will be returned to you soon! Honey, you don't have to be miserable anymore! Oh -- I'm sorry, mathilde! Why didn't you tell me about your necklace? ." Mathilde's mouth was green and white, and slowly she gave out a helpless smile. The cold and rough hand slowly came over, holding the hand of Mrs. Buddha's hand feebly, and said calmly and serenely, "thank you, dear Jenny! It is all my fault, I should not let vanity destroy the sweet home and precious youth."Article 8: the necklace followsMathilde greeted her friend Jenny. Jenny told her the truth about the necklace. She was stunned, her hands covered in the big mouth, her eyes looking straight at Jennie, her eyes filled with resentment and sadness. The few trees along the road could not help but the cold wind of the withered leaf. Mathilde still stood there. At last she spread her hand over her mouth, and looked atthe calloused hand, and she complained, "why, why? Jenny why didn't you tell me earlier? Otherwise, I wouldn't have to write a sequel to the necklace that I've been having since I lost this necklace. God, why are you so hateful, you are all scratching me, I have married such a useless husband, and let me lose a beautiful youth for a false necklace. I hate, I hate the injustice of this world. Why should I be a poor man who cannot wear gold and silver? The necklace! Or your fault, if you weren't so pretty, I wouldn't have picked you up, then I wouldn't have lost you... "A dead leaf floated down to mathilde's hands, and she breathed a sigh of relief. Looking at the withered yellow leaves, tears began to flow down and wet her face. She held the withered leaf in her hand and closed it in her arms, and she reflected, "isn't life like this dead leaf?。

《项链》莫泊桑PPT课件-最全资料PPT

《项链》莫泊桑PPT课件-最全资料PPT

---相当大
巧方
2.四处买项链时,珠宝店老板说“我只卖出
的 去这个盒子”。---项链与盒子不是原的
构 思 3.玛蒂尔德去还项链时,佛来思节人“竟没
有打开盒子看”。---项链并不是什么贵重首 饰
项链可能是假的
讨论玛蒂尔德形象
她是一个被资产阶级虚荣心所腐蚀而导致 青春丧失的悲剧形象。
对于发生在自己身上的戏剧性变化无能为 力,只能听任摆布的宿命者形象。
第三 描写普法战争,反映法国人民爱国情绪。
莫泊桑短篇小说布局结构的精巧。
一字一句都不应当有一丁点作者的观点和 百花文艺出版社2001年10月
平庸 黯淡
妇女依据她生活在其中的社会的形象塑造并改变自己。
意图的痕迹……他深深地藏匿自己,像木 假项链:三处巧妙的暗示
她是一个被资产阶级虚荣心所腐蚀而导致青春丧失的悲剧形象。
莫泊桑创作谈
小说家不应辩解,也不应 饶舌和说教。只 有 情 节 和 人 物 《小说》,《莫泊桑随笔选》P88
“精美的筵席,发亮的银餐具和挂在四壁的壁毯”
才 是 应 当 着 墨 之 处 。 另 外 , 作 粉红色的鲈鱼或者松鸡的翅膀
平庸 黯淡 愁苦不堪 决然 赔偿 帐簿 债券
家 不 要 做 结 论 , 而 要 把 它 留 给 这是件朴素的家常衣服,这件衣服的寒伧味儿跟舞会上的衣服的豪华气派很不相称。
桌布三天没洗喝一般的肉汤 得意扬扬 惊惶失措 不耐烦 懊恼 惊骇
读者。 小资产阶级羡慕上流社会的生活,想极力跻身于大资产阶级的行列,为此他们做出了各种各样的努力。
《小说》,《莫泊桑随笔选》P88
百花文艺出版社2001年10月
莫泊桑创作谈
“作者的想像,即使让读者模模糊糊
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

"Good Morning."
"But ... ... the wife! I do not know ... ... ... ... are you perhaps should be made a mistake. “
"No mistake. I am Mathilde • Luo Schuessel you."
"Oh! ... ... Poor Mathilde, you really changed the way! ... ..."
"Yes, I have a lot of very hard days, ever since I first met you on the future; and all kinds of suffering are for you! ... ..."
"... For me ... This is how the same thing?"
"Once upon a time, not you borrow a bunch of diamond necklaces to give my department take part in the evening, and now, you can still remember?"
"I remember, what?"
"what?I lost that string things."
"Where, then you have already returned to me."
"I returned to you before is another string of exactly the same. Until now, we have spent a decade of efforts to pay its price. Like nothing of our people, you understand this matter is not easy ... ... Now the account is paid off, I was to be satisfieded with very much. "
"But you said before and bought a bunch of diamond necklaces to compensate me for that string?"
"Yes, before you simply do not watch out, is it? That two strings was exactly the same things."
"Oh. Poor Mathilde, but my string is false, at most, worth 500 gold francs! ... ..."。

相关文档
最新文档