专升本汉译英
专升本英语考试翻译总结

翻译总结汉译英1 找动词找主语确定主被动2 动词---非谓语从句主谓结构确定时态时间标志3 检查谓语非谓语一个句子找动词be实义动词例如1.解决这个问题凭借经验Solving the problem depend s on experience. 三单2.这个倔强的男孩子不愿意听父母的建议。
宾语,否定否定谓语动词be\情\实义\助非谓语祈使句The stubborn boy would not like to follow parents’ advice.Be Willing to doThe stubborn boy is not willing to follow parents’ advice.The stubborn boy does not want to follow parents’ advice.I have not been to Beijing once.高昂的学费使一些大学生无法上大学。
The high fees make some college students not go to collegeBe\ 实义动词Don’t be late注意:简单句(一个句子)1 被动----主动peopleThe equipment can be installed .2 否定3 时态一般现在s\es 一般过去现在完成时简单句(一个句子)不可能考过去完成时已经,持续,到。
末为止1.这个实验已经进入到最重要的一个阶段。
Our experiment has come into the most important stage.两个句子并列句主从复合句注意:1.两个句子两个动词,需要一个连词2.时态并列句:A Band but so or while1.这个小女孩的歌声给(为)老人带来了欢乐,并且帮助他忍受生活中的困难。
The little girl’s song brought the old man happiness and helped him to bear hardships in his life.2 虽然他聪明机智,但是他也觉得解决这个问题很难。
英语专升本翻译试题及答案

英语专升本翻译试题及答案一、英译汉(每题2分,共10分)1. The rapid development of technology has brought about profound changes in our lives.2. The government has taken measures to alleviate the traffic congestion in the city.3. The novel was written by a renowned author and has been widely acclaimed.4. The company is committed to providing quality products and services to its customers.5. The environmental impact of the project is a major concern for the local community.二、汉译英(每题2分,共10分)6. 随着科技的快速发展,我们的生活发生了翻天覆地的变化。
7. 政府已采取措施以缓解城市的交通拥堵问题。
8. 这部小说由一位著名作家撰写,受到了广泛的赞誉。
9. 公司致力于向其客户提供优质的产品和服务。
10. 该项目对环境的影响是当地社区的一个主要担忧。
答案一、英译汉1. 科技的快速发展给我们的生活中带来了深刻的变化。
2. 政府已经采取措施来缓解城市的交通拥堵。
3. 这部小说由一位著名作家撰写,已经得到了广泛的赞誉。
4. 公司致力于向其客户提供优质的产品与服务。
5. 该项目对环境的影响是当地社区的一个主要关注点。
二、汉译英6. With the rapid development of technology, our lives have undergone earth-shaking changes.7. The government has taken measures to alleviate the traffic congestion in the city.8. The novel was written by a famous author and has received extensive praise.9. The company is committed to providing high-quality products and services to its customers.10. The environmental impact of the project is a major concern for the local community.本试题旨在考察考生的英汉互译能力,要求考生能够准确、流畅地进行翻译,同时注意语言的地道性和表达的准确性。
浙江专升本英语常考翻译必看

专升本英语常考翻译必看I. Translate the following sentences into Chinese.1. His name will be remembered as the greatest dancer in modern China.译文:他的名字将作为当代中国最伟大的舞蹈家二被人们所记住。
2. The policy of reform and opening-up has been supported by the whole people in our country.译文:改革开放政策已得到全国人民的拥护。
3. In Afghanistan nowadays hundreds of thousands are homeless because of the war.译文:现今的阿富汗由于战火,几十万人无家可归。
4. The new engine may use half as much oil as the old one.译文:新发动机的油耗比旧发动机少一半。
5. The length of the laser tube was reduced ten times.译文:激光管的长度缩短到1/10。
6. The output of vegetables in this province was more than doubled last year.译文:这个省的蔬菜产量比去年增加了一倍。
7. That’s the last thing I’d expect you to do.译文:这是我最不愿看到你做的事。
8. You cannot be too careful in doing this work.译文:你做这项工作越认真越好。
9. At that time, they could’t afford the ordinary comforts of life, not to speak of luxuries.译文:那时他们连普通的生活用品都买不起,更不用说奢侈品。
专转本专题翻译(汉译英)

1.Y ou (无论多么小心都不为过)when you drive a car.2.She never dreams of (梦见有机会)for her to be sent abroad very soon.3.When he arrived,he found (只有老年人和生病的人)at home.4.All flights (因暴风雪而取消),we decided to take the train.5.The writer (如此专心致志地写作)that he forgot to tap the ashes from his cigar.6.Y our (头发需要理一理).Y ou’d better have it done tomorrow.7.Y ou should check all the data carefully (以避免出现严重错误).8.Most of them (难以进入计算机系统)in the library.9.The British are not so familiar with different cultures and other ways of doing things,(这种情况经常也存在)in other countries.10.We don’t need air conditioning,(我们也负担不起空调的费用).11.Careful surveys have indicated that as many as 50 percent of patient(没有按吩咐的那样服药).12.I hope my teacher will (将我最近得的疾病考虑在内)when judging my examination.13.I would appreciate (你能保守秘密).14.I felt (有点失望并即将离开),when something occurred which attracted my attention.15.(面对失业的威胁),these workers yielded to the management’s requirement.16.(环境一旦遭到破坏),it takes many years for the system to recover.17.The room is in a terrible mess;it (肯定没有被打扫过).18.The Asian elephant is much easier to tame and train(与非洲象相比),so the elephant performers in circuses are usually Asian ones.19.(无论你是为了吃饭而活着还是为了活着而吃饭),food is a major expenditure in every familly’s budget.20.I don’t mind (你迟作决定)as long as it is not too late.21.(想到还得重新考试)depressed him.22.That was so serious a matter that I (除了叫警察来外,别无选择).23.(正如我们所期待的那样),the program wentsmoothly.24.(和其他同龄的孩子相比),Robert is very tall.25.Two men,(这两个人我以前都没见过),came into my office.26.(Tony是否来无关紧要),for we can rely on ourselves.27.Americans eat (两倍多的蛋白质)they actually need every day.28.Frankly speaking,I’d rather you (眼下什么也不做).29.The neighbors have trouble (分辨出汤姆和他的孪生兄弟).30.All the flights having been canceled because of the snowstorm,many passengers(除了乘火车外什么都不能做).31.He was almost hurt (当公共汽车突然停止的时候).32.I didn’t travel much when I was younger,but I’m certainly(弥补失去的时间).33.Only those species (能适应并应付变化的环境的)survived;the others died out.34.Chinese Government declares the (任何情况下中国都不首先使用)nuclear weapons.35.(针对你的呼吁),we have made effective measures to stop such terrible accident.36.Anyone (能忍受那里差的工作条件的人)there can take the job.37.Y oung as he is,the child has developed the ability to look at things(从成人的角度).38.After an intensified training for three months,she can(使别人理解自己的英语).39.The mayor would rather (主持了新闻发布会)last week,but he was very busy at that time.40.He is more than fifty years old,(但他显年轻).41.(我刚刚到家)than the telephone rang.42.His expenditure on clothes and luxuries is rather high(和他每月收入相比).43.I don’t want to (冒险去尝试)this.44.According to the report,several investment banks closed down for(不能满足客户的需求).45.When I (发现他骗我)I stopped buying things there and started dealing with another shop.46.There was a knock at the door.It was the second time someone(那晚打扰我).47.We didn’t know his telephone number,(否则我们会给他打电话的).48.Not only (护士们要求提高工资),but they want reduced hours as well.49.The newspaper did not mention (火灾造成的损害的程度).50.(尽管演技极好)and well-developed plot the three-hour movie could not hold our attention.。
专升本翻译

1、你越解释我越糊涂。
The more you explain, the more confused I am.2、只有那些不怕失败的人才有可能达到成功的顶峰。
Only those who are not afraid of failure have the possibility to reach the peak.3、妇女人口占总人口的一半,而在劳动力中占有相当比例。
Women make up half of the population anda considerable part of work force4、一想到即将到来的考试,有的同学就紧张。
Some students become anxious as soon as they think of the coming exam.5、医生应日夜随叫随到。
The doctor on duty should be on call day and night.6、并非我不愿帮忙,而是我力不从心。
Not that I don’t want to help you ,but that it’s beyond my power to do so.7、人们只有生了病才知道健康的价值。
Only when people fell ill can they come to know the value of health.8、只有完成了使命,他才意识到他的病很严重。
Not until he finished his mission did he realize that he was seriously ill.9、这本书是由一位科学家写的,我们从中得到了许多信息。
This book, from which I learn a lot of useful information, was written by a scientist.10、这是我们采取措施去制止交通事故的时候了。
山东专升本翻译练习题

山东专升本翻译练习题一、英译汉1. 句子翻译Translate the following sentences into Chinese:- The sun rises in the east and sets in the west.- Success is the result of perfection, hard work, learning, and most of all, love of what you are doing or learning to do.2. 段落翻译Translate the following paragraph into Chinese:The concept of a "smart city" is becoming increasingly popular. It refers to a city that uses technology to enhance the quality of life and the efficiency of services for its residents. This can include everything from smart grids for energy to smart transportation systems.二、汉译英1. 句子翻译Translate the following sentences into English:- 知识改变命运。
- 健康是人生最大的财富。
2. 段落翻译Translate the following paragraph into English: 随着科技的快速发展,人工智能已经渗透到我们生活的方方面面。
从智能手机到智能家居,再到自动驾驶汽车,人工智能正在改变我们的生活方式。
三、词汇翻译1. 英译汉Translate the following words into Chinese:- Innovation- Sustainability- Entrepreneurship2. 汉译英Translate the following words into English:- 可持续发展- 创新- 企业家精神四、翻译技巧练习1. 直译与意译练习如何根据上下文选择直译或意译的方法来翻译以下句子:- The early bird catches the worm.- Actions speak louder than words.2. 文化差异处理思考如何翻译以下句子,以减少文化差异带来的误解:- In Chinese culture, the dragon is a symbol of power, strength, and good luck.- The American dream is the belief that anyone, regardless of where they were born or what class they were born into, can attain their own version of success in a society where upward mobility is possible for everyone.五、翻译实践1. 短文翻译Translate the following short passage into Chinese:The Internet of Things (IoT) is revolutionizing the way we live and work. It connects everyday objects to the internet, allowing them to send and receive data. This technology has the potential to transform industries and improve our daily lives.2. 翻译评论阅读以下翻译,并给出你的评价:- 原文:The world is full of beauty, and I am in a hurry to see it all.- 翻译:世界充满了美丽,我急于看遍一切。
安徽中英互译专升本练习题

安徽中英互译专升本练习题# 安徽中英互译专升本练习题## 一、英译汉1. 句子翻译:- "The Great Wall of China is one of the most famous landmarks in the world."- 翻译:中国的长城是世界上最著名的地标之一。
2. 段落翻译:- "In the heart of the city, there is a beautiful park where people often go to relax and enjoy the scenery. The park is surrounded by tall buildings, but once you step inside, you feel as if you have entered a different world. The lush green trees and colorful flowers create a peaceful atmosphere that is a welcome contrast to the bustling city outside."- 翻译:在城市的中心,有一个美丽的公园,人们经常去那里放松和欣赏风景。
公园被高楼大厦所环绕,但一旦你走进去,你会感到仿佛进入了一个不同的世界。
郁郁葱葱的树木和五彩缤纷的花朵营造出一种宁静的氛围,与外面繁忙的城市形成了鲜明的对比。
## 二、汉译英1. 句子翻译:- "中国的春节是最重要的传统节日之一,家人团聚,共享美食。
" - 翻译:The Spring Festival in China is one of the mostimportant traditional festivals, where families gather together to enjoy delicious food.2. 段落翻译:- "随着科技的发展,移动支付已成为日常生活的一部分。
专升本英语英译汉测试题及答案

专升本英语英译汉测试题及答案一、英译汉1My idea is that this experiment should be stopped[1分]参考答案:我的意见是这个实验应该停止。
2He is the only Chinese who has ever won the award[1分]参考答案:他是唯一获得过这个荣誉的中国人。
3We should keep it in mind that our country is a developing one[1分]参考答案:我们应牢记在心,我国是一个发展中的国家。
4Don't believe whatever he tells you[1分]参考答案:无论他告诉你什么都不要相信。
5It is well known that coal is an important source of energy[1分]参考答案:众所周知,煤炭是重要的能源。
6It has not been decided yet whether they will take part in our experiment[1分]参考答案:他们是否参加我们的试验还没有决定。
7Three hundred dollars is not enough to buy this typewriter[1分]参考答案:买这台打字机300美元不够。
8About half of the fruit is ripe[1分]参考答案:大约有一半的水果已经成熟了。
9I'll have to try using the search engines[1分]参考答案:我得试着用这个搜索引擎。
10You can buy water inside[1分]参考答案:你可以在里面买水喝。
11These goods are not up to standard[1分]参考答案:这些商品未达到标准。
12Does the computer have instructions on it?[1分]参考答案:电脑上面有使用说明吗?13I enjoyed this meal thoroughly[1分]参考答案:我非常喜欢这顿饭。
中英互译专升本练习题

中英互译专升本练习题# 中英互译专升本练习题## 一、词汇翻译1. 经济全球化 - Economic globalization2. 可持续发展 - Sustainable development3. 人工智能 - Artificial Intelligence (AI)4. 环境保护 - Environmental protection5. 教育改革 - Educational reform## 二、短语翻译1. 与时俱进 - Keep pace with the times2. 知识改变命运 - Knowledge changes fate3. 科技是第一生产力 - Science and technology are the primary productive forces4. 一带一路倡议 - The Belt and Road Initiative5. 绿色发展 - Green development## 三、句子翻译1. 随着科技的快速发展,我们的生活变得越来越便利。
- With the rapid development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. 教育是提高一个国家整体素质的关键。
- Education is the key to improving a country's overallquality.3. 我们应该采取有效措施来应对全球气候变化。
- We should take effective measures to deal with global climate change.4. 人工智能在医疗领域的应用前景广阔。
- The application of artificial intelligence in the medical field has broad prospects.5. 保护环境,人人有责。
专升本考试---汉英翻译(1102102)精选试题(含答案)

一、单选题1.It was a cold winter day.( )A、这是一个寒冷的冬天。
B、这是寒冬的一天。
C、这是冬天寒冷的一天。
D、这是一个寒冷的冬日。
答案: D2.Being a metal,mercury is not a solid.( )A、作为一种金属,水银不是固体。
B、由于是金属,水银不是固体。
C、汞虽是金属,但不是固体。
D、汞是一种金属,却不是一种固体。
答案: C3.The film is a dramatic treatment of a threatened stoppage in a factory.( )A、本片是对一家工厂的一场受到威胁的罢工的戏剧的处理。
B、本片对一家工厂的一场可能发生的罢工,进行戏剧性的处理。
C、本片用戏剧性手法,表现了一家工厂是如何面临罢工威胁的。
D、该片对一家受到罢工威胁的工厂进行了戏剧性处理。
答案: C4.A translator has to know everything 0f something and something 0f everything.( )A、一个翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情又要懂一些。
B、翻译人员对有些事情要无所不晓,对什么事情又要略知一二。
C、翻译人员对于知识既要精深,又要渊博。
D、译者要知之为知之,不知为不知。
答案: B5.These particles,while they have the same mass or weight as the protons,have no electriccharge.( )A、当粒子质量和重量与质子相同时,他们不带电荷。
B、这些粒子虽然其质量和重量跟质子相同,但不带电荷。
C、这些粒子不带电荷,而他们有和质子相同的质量或重量。
D、这些粒子不带电荷,与此同时他们还和质子一样有相同的质量和重量。
答案: B6.The Art of Translation is written by( ).A、Charles R.TaberB、George SteinerC、Theodore SavoryD、Eugene A.Nida答案: C二、 单词翻译三、 句子翻译7.Courage in excess becomes foolhardiness ,affection weakness ,thrift avarice .( )A 、勇气过分成为鲁莽、热爱、虚弱、节俭和贪婪。
专升本汉译英技巧

专升本汉译英技巧
1. 哎呀呀,专升本汉译英的时候要注意语序呀!就像中文说“我吃饭”,可不能直译为“I eat meal”,而应该是“I have a meal”,是不是很神奇呀!
2. 嘿,在汉译英时别忘了一些固定搭配哦!比如“照顾”不是“look after”那还能是什么呢,可别用错啦!
3. 哇塞,遇到一些成语或俗语可别傻眼呀!得灵活处理才行嘞,就像“马到成功”不能直接译呀,得想想巧妙的表达哟!
4. 老天呀,一些词性的转换可得搞清楚呀!比如中文里的动词在英文里可能要变成名词,这可得多留意呀!
5. 哎呀呀,汉译英中代词的使用也要谨慎呢!不能随便乱用呀,要符合英文的表达习惯呀,不然就闹笑话啦!
6. 嘿哟,注意一些特殊句型的翻译呀!像“it is...that...”这样的结构,可别搞错啦!
7. 哇哦,细节决定成败呀,一个小标点都可能影响整个翻译呢!大家可别马虎呀!
总之,专升本汉译英技巧真的太重要啦,掌握好了才能在考试中得心应手呀!大家一定要认真对待,多练习呀!。
(完整版)黑龙江专升本汉译英

(完整版)黑龙江专升本汉译英Translate the following into English假如你让他呆在你家,你就是在自找麻烦.(ask for)If you let him stay at your home,you are asking for trouble.善于学习语言的人能够把她们的错误变成通向成功的一大步.(turn….into)People who are good at learning languages can turn their mistakes into a big step toward their success.这次事故(accident)给了他一个教训,从此他再也不会酒后驾车了.(teach someone a lesson)This accident has taught him a lesson,he will never drive after drinking.我们都应该以李明为榜样,学好英语.(take a leaf out of someone’s book)We all should take a leaf out of liMing book and learning English well.政府要在附近(neighborhood)建一个新的购物中心.(put up)The government is going to put up a new shopping center in the neighborhood.一个愚蠢的错误就会给你带来许多麻烦.(involve)A foolish mistake can involve you in a great deal of trouble.7、他知道从错误中学习的重要性.(importance)He knew/knows the importance of learning from mistakes.成功是不能用(in terms of)金钱来衡量的.(measure)Success can not be measured in terms of money.在西方人看来,与人交谈时不看着对方的眼睛是很不礼貌的.(have a conversation)To a westerner ,it is very impolite not to look at his eyes ,when having a conversation with him .有的手势在不同的文化里表达的意思完全相反.(entirely)Some gestures have entirely different meanings in different cultures.库克先生不仅能用左手使筷子(chopsticks),而且还能用左手写字.(what is more)Mr cook can use chopsticks with his left hand,and what is more,he can also write with his left hand.他的优点之一就是敢于向权威挑战.(challenge)One of his strong points/strengths is that he dares to challenge the authority.等他到机场时,飞机已经起飞了.(by the time,depart)By the time ,he arrived at the airport,the plane had already departed /taken off.在校园(campus)里,车速被限制在每小时30英里.(be limited to)The speed of vehicles is limited to 30 miles an per hour on the school campus.这对双胞胎姐妹(twin sisters)之间的不同之处是:一个依赖父母,另一个却很独立.The difference between the twin sisters is that one is dependent on her parents while the other is on her own.一方面汽车有用,可另一方面它们也造成污染.(pollution)On the one hand,cars are useful ,but on the other hand,they cause /produce pollution.房子着火了,里面的人面临着死亡的危险.(in danger of)The house was on fire,and the people inside were in danger of losing their lives.他买不起这么好的房子.(afford to do)He can’t/couldn’t afford to buy such a nice house.这个主意也许听起来有些怪,不过还真的有点道理.(make sense)This idea may sound strange,but it still makes sense.约翰看起来是个好人,即便如此,我还是不信任他.(even so)John seems to be a nice person,Even so,I still don’t trust him.只要你经常锻炼,你又会变的健康起来的.(as long as)As long as you get regular exercise,you will become healthy again.我一直想读一本有关太空的书,但我好想总没有时间去读.(get around to)I have always been thinking of reading a book on space,butI never seem to get around to it.23、那位作家自从买了电脑后,就再也不用笔写小说了.(no longer)The writer no longer wrote his stories with a pen after he had bought a computer.学校制定了一些新的规章制度,人人必须遵守.(set up)The school has set up some new rules that everyone must follow.下个星期六把汤姆叫出来看电影吧?(ask sb out)Shall we ask Tom out to see a movie next Saturday?事情的结果很不错.(work out)Things worked out to be quite well.自从高中毕业后,我就没见过他.(ever since)I have not seen/met him ever since I graduated from high school.28、这个城镇正在建一所新的医院.(set up)A new hospital is being set up in this town.29、看见大海,孩子们开心的大叫起来.(at the sight of)The kids /children cried with happiness at the sight of the sea.30、你刚刚说的话我没太懂,你能再说一遍吗?(catch on)I didn’t quite catch on to what you said jus t now would you please say it again.31、他知道那项任务很难,但还是接受了.(be conscious of)He was conscious of the difficulty of the task,but he still accepted it.32、直到现在,每当想起那天发生的事情时,我还是觉得莫名其妙.(to this day)T o this day. I still feel confused whenever I recall what happened that day.33、他对他的现状不满意.(be satisfied with)He is not satisfied with his present/current situation.34、我的意见跟你正相反.(contrary to)My opinion is contrary to yours.35、我不明白你说的话.(catch on)I can’t catch on to your words.36、她唯一的人生目标就是当医生.(one’s purpose in)Her only purpose in life is to become a doctor.37、她似乎以贬低别人为快.(speak poorly of)She seems to enjoy speaking poorly of others.38、他过度的喝酒抽烟,结果死了.(as a consequence of )He died as a consequence of heavy drinking and smoking.39、你永远无法从他那得到直接的答案.(get out of)You can never get a direct reply out of him.40、我们的产品在过去几年中逐渐受到欢迎.(little by little)Our products have become popular little by little over the past few years.41、他奇怪的行为引起父母的注意.(get attention from)His strange behavior gets attention from his parents.42、考虑到她的心情不好,公司让我取代她.(in view of)In view of his bad mood,the company let me take her place.43、我遇到困难,不得不立刻处理.(run into)I ran into trouble and had to deal with it immediately.44、他俯身抚摸我的头.(bend down)He bends down to stroke my head.45、我们明天就该开始进行那个项目了,可你却还没有准备好.(work on)We are supposed to start working on that project tomorrow ,but you have not got things ready.46、我今晚得把工作做完,所以我不能和你一起去看电影了.(catch up on )I have to catch up on my work tonight,so I can’t go to the cinema.47、约翰不习惯这儿的新生活,所以打算搬走.(be accustomed to)John wants to move because he is not accustomed to the new life here.48、她伸手拿起电话,拨了一下朋友的号码.(reach for)She reached for her telephone and dialed the number of a giant.49、这个计划听起来很难,但他决心将它付诸实施.(put something into practice)Difficult as the plan sounds,he is determined to put it into practice.50、面对这么多的困难,球队怎么能赢得比赛呢?(in the face of)How could the team win the game in the face of so many difficulties.51、自从两年前开业以来,今年初他的生意最兴隆.(at one’s best)His business was at its best at the beginning of this year since it was started 2 years ago.52、他虽然没有直说,但我们能从他的手势中得到一些信息.(pick up)Though he didn’t say it directly ,we could pick up some messages from his gestures.53、我们必须想出解决这个问题的办法.(figure out)We must figure out how to solve the problem.54、他看着包像是看一件他看不懂的东西.(beyond one’s comprehension)He looked at the bag,as if he were looking at something beyond his comprehension.55、我会使用计算机,但是说到修计算机,我是一无所知.(come to)I know how to use a computer ,but when it comes to repairing it I know nothing about it.56、我们迷了路,更糟糕的是天开始下雨了.(what’s worse)We got lost ,what was worse,it started to rain.57、她的教学经验使她具有担任此项工作的条件(qualify for)Her teaching experience qualified her for this job.58、新法律不适用于海外合资企业.(apply to)The new law does not apply to the joint venture overseas.59、如果你已经决定租这所房子,请先付50美金.(in advance)If you have decided to rent this house,please pay 50 dollars in advance.60、他一入境就被捕了.(upon/on entry to)Upon entry to the country he was arrested.61、昨晚在晚会你玩的开心吗?(have a great time)Did you have a great time at the party last night?62、这学期她选修了英语,计算机和驾驶三门课程.(take a course)This term she has taken courses in English,computer and driving.63、朋友帮了他很多忙,他欠他们的情.(have a debt)He has a debt to his friends,who have helped him a lot.64、我明白了一个道理,永远不要让你的朋友失望.(let down)I have learned one thing,never let your friends down.65、他似乎以贬低别人为快.(speak poorly of)She seems to enjoy speaking poorly of others.66、她过度的喝酒吸烟结果死了.(as consequence of)He died as a consequence of heavy drinking and smoking.67、出于同情,布兰克太太给了这位可怜的老人一些钱.(out of sympathy)Out of sympathy.Mrs Black gave some money to the poor old man.68、英语老师指着一个苹果用英语对全班同学说;“这是一个苹果.”(point to)The English teacher pointed to an apple and said to the whole class in English “this is an apple.”69、当我们互相帮助时,我们的房间就充满了爱.(be filled with)Our room is filled with love when we help each other.70、我们应该听从这位老人的劝告现在就回家.(take someone’s advice)We should take the old man’s advice and go home right now.71、虽然有战争的威胁(threat),人们仍一如既往的工作着.(go about)Despite the threat of war,people went about their work as usual.72、请允许我就这些问题讲几句话.(allow somebody to do)Please allow me to say a few words about the problems.73、她站起来惊讶的盯着我.(stare at)She stood up and stared at me in surprise.74、大火迅速蔓延到大楼的其他部分.(spread)Fire quickly spread to the other parts of the building.75、我有个会,我不想错过这趟车.(miss0I have got a meeting and I don’t want to miss the train.76、火灾的消息已经达到了这个村庄.(spread to)News of the fire has already spread to the village.77、这将省掉你去见那个人的麻烦.(the trouble of)This will save you the trouble of meeting that person.78、人们期待看到更多的优秀球员到国外去打篮球.(look forward to )People look forward to seeing more excellent players play basketball abroad. 79、球迷们都围着他要签名.(surround)The football fans surrounded him and asked for his signature.80、她没有足够的力气来推这扇门。
专转本中翻英翻译精炼

是我们的所为和所不为决定着我们的未来。 It is what we do and what we do not do that determines our future.(强调句) 他要是知道她的电话,就用不着费那么多 事儿了。 It might have saved him some trouble, had he known her telephone number.(虚拟语气)
他一直全身心地扑在工作上。 He has devoted himself to his work. 一天,苏珊(Susan) 在浏览书籍时,被一个真实故事吸引 住了。 One day, while scanning books, Susan was attracted by a true story. Browse 和远方的朋友保持联系不是一件容易的事。 It is not easy to keep in touch with friends when they are far away. 邻居们都不能容忍他那样对年迈的父亲说话。 The neighbors can’t bear the way he talks to his old father. 李大伯自己虽不富裕,但在别人需要帮助时,他从不犹豫。 Although he isn’t rich himself, Uncle Li never hesitates to help others in need.
他们已经十年没见面了。They haven’t seen each other for ten years. 在我看来,讨论是解决问题的好方法。 In my opinion, discussion is a good solution to the problem. 你应该利用课外一切机会学英语。 You should take advantage of every opportunity to study English out of class. 她对知识有强烈的渴望,但不知道如何求知。 She has a strong desire for knowledge, but she doesn’t know how to obtain it. 人们只有生病了才知道健康的价值。 Only when people fall ill can they come to know the value of health.
陕西专升本大学英语英译汉翻译真题

陕西专升本大学英语英译汉翻译真题《2022大学英语真题》——英译汉翻译Laughter offers a number of positive effects on our health both physically and mentally. First of all, laughter helps strengthen our body and reduce pressure. It can also increase the flexibility of our muscles. What’s more, laughter draws our attention from anger despair and other negative feeling, allowing us to see a problem as a challenge rather than a threat. Last but not least, laughter helps us create hope and a better relationship with people around us, which contributes to the development of stable society. That’s why we are encouraged to laugh more in life.翻译参考:笑声给我们的身心健康带来不计其数的积极影响。
首先,笑声有助于强身健体,减轻压力。
它还可增强肌肉的灵活性。
再者,笑声可将我们的注意力从愤怒,绝望以及其他消极情绪中转移出来,使我们将问题视为一个挑战而非威胁。
最后,笑声可以帮助我们创造希望,与周围人建立和睦关系,这有助于社会的稳定发展。
这就是为什么在生活中多鼓励人们笑一笑的原因。
《2021大学英语真题》——英译汉翻译Great changes have been made in family life because of science andtechnology. In the past, when more people livedin the countryside, the typical family had many children. In a farm family, parents and their children often lived with grandparents. Often, too, uncles and aunts lived nearby. But when industry becomes more important than agriculture in life, families become smaller because industry requires workers who are ready and able to move off the land and to move again whenever necessary. And large families cannot be moved from place to place as easily as smaller families can. So, at present people tend to have smaller families.翻译参考:由于科学和技术的发展,家庭生活发生了巨大变化。
专升本汉译英

after all
referring to
Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.”
汉译英 第三节
Translation
1. 据我所知,他们必须做的只是来见一见他们想抚养的孩子, 并填写一份表格 。
As for as I know fill up all they have to do
bring up
As far as I know, all they have to do is come and see the child they want to bring up and fill up a form.
Translation
7. 学好一门外语决非易事。尽管我已学了几年英语,我仍然 不能有效地用这种语言表达思想。
It’s no simple matter to…
even though express oneself
It’s no simple matter to learn a foreign language well. Even though I have learned English for a few years, I still can’t express myself effectively in the language.
Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more.
专升本-英译汉全部

1.Asour products have a good reputationbothat homeandabroad, theirdemand is increasing year by year.由于我们的产品享誉海内外,其需求量正逐年增加。
2.It isintended thatpart of the loan will be applied tothecapitalconstruction of the college. 计划将部分贷款用于大学的基础建设。
3.Without the agreement of the twoparties,neither party shall havetheright to terminatethecontract.在双方未达成一致时,不得单方面终止合同。
4.The guarantee period shall be12 monthsstartingfromthe date onwhichthecommodityarrives attheportofdestination. 保期应为货物到达目的地之日起的十二个月。
5.The department has adopted aconsistentpolicyofhonest,reliable and best services to ourclients. 部门规定,对待客户要一直保持诚恳的态度,提供可靠的、最优质的服务。
(04年) 6 We do haveaopening in the file departmentand Mr.Johns on wouldbehappyto discuss the positionwith you. 我们档案管理部门有一个空缺。
关于这一职位,Johnson 先生很想和你谈谈。
7Thetwo parties inthespirit offriendshipand cooperationhave entered intoan Agreement tosighthe present contract.本着友好与合作的精神,双方已达成一致,并签署当前的和约。
专升本汉译英英译汉词汇语法

英译汉1.Sometimes the consequences of a poor decision are slight; at other times they are serious.2.The essential problem of man in a computerized age remains the same as it has always been.3.It is not how much time you allocate for study that counts but how much you learn when you do study.4.The nearer a society approximates to zero population growth, the older its population is likely to be.5.Young people nowadays are growing up old, with the conviction that achievement is measured by how manypossessions they own.6.The intellectually curious and hard-working students should be praised and help up as examples to otherstudents.7.Generally speaking, a child who lives in a boring environment will develop his intelligence less than one wholives in rich and varied surroundings.8.For a number of years, our population has been growing at approximately two percent perineum higher thanany other metropolis in the world.9.It is well-known that many of our problems are caused at least in part by failure to communicate.10.Had you gone and explained that your parents were ill at the time, your Math instructor would have been happyto give you a make-up examination.11.I had no sooner locked the door than the telephone rang.12.For the first 5 to 10 minutes of your activity routine, go slowly and easily, gradually increasing your pace, soyour muscles have a chance to warm up .13.Gradually slow your pace for about 5 minutes; then do a few stretches to improve flexibility.14.You can use your target heart rate to decide how much harder you workout needs to be.15.Try shorter periods of activity spread throughout the day, such as walk 3 times a day for 10 minutes.16.I am afraid I can’t teach you swimming. I think my little brother is a better teacher than I17.The two sides have exchanged letters for a long time for deeper understanding.18.This is not John’s fault. He was against the plan from the very beginning.19.When I first met my husband, I was still a stranger to China.20.It is our great pleasure to note that our economy is developing vigorously.汉译英1.一看到你们经理,我便会想起自己人生中的第一次面试。
专升本 大学英语 中译英

中译英:UINT11、上司还是觉得他们的工作没有达到要求。
(fall short of sth)The boss still thought that their work fell short of his requirements.2、出海5年里,亨利获得了航海的实践经验。
(practical,experience in sth)Five years out in the ocean gave Henry some practical experience in sailing.3、系主任很烦躁,他发觉学生当中几乎人运动方面比较强。
(be upset that ....,few,athletics)The dean was upset that he found few of the students were doing well in athletics.4、珍妮参加了比赛而且赢得了奖项。
(and,award)Jane took part in the game and won the award.5、能够见到老朋友,我说不出有多高兴。
(describe)I could not describe my happiness to see my old friends.UINT21、他忙于回信,没有注意到妻子来了。
(busy oneself in )He busied himself in answering letters and didn't notice the arrival of his wife .2、简真正的问题是她缺乏信心。
(lack)Jane's real problem is that she lacks confidence.3、学校已选出最好的乒乓球运动员。
(pick out)The school has picked out the best table-tennis players.4、她满腔热情地投入到工作当中。
专升本英译汉答案..

翻译1.Had she found the right buyer, she would have sold the house.如果找到了合适的买方,她就已经把房屋售出了。
2.So long as we know each other’s requirements, I’m sure the talks will proceed as planned.只要我们双方了解对方的要求,我相信洽谈会按计划进行下去的。
3.Everybody here is well taken care of, no matter what his position.这里的每个人都得到很好的照顾,不管他的地位如何。
4.Their income increased by 21 per cent over that of the previous year.他们的收入比上一年增长了百分之二十一。
5.You should present your most attractive qualities throughout the interview.面试期间,你应该自始至终展现出你最有魅力的素质。
6.Poor as he was, he cared little about money reward.尽管他生活贫穷,但对金钱报酬很少计较7.Unfortunately, medical tests proved the fact that the baby was not their own child.令人遗憾的是,医学检查的结果证实了婴儿不是他们的亲骨肉这一事实。
8.Carmen has been a tourist guide for over a year now, and she wouldn’t trade her job for anyother one.卡门干导游至今有一年多了,她不愿换任何其他的工作做。
puter data bases and electronic mail systems have been around since the late 1970s.20世纪70年代后期以来,计算机数据库和电子邮件系统已广泛使用。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think.
汉译英 第二节
Translation 1. 在谈及美国英语和英国英语的差别时,他说:“美国 和英国毕竟是两个不同的国家。”
after all
Translation 6. 你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的。 manage to persuade take … course
How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course?
Translation 7. 用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要 得多。 make the most of one’s abilities counts for much more
Translation 2. 随着他对世事的了解越来越多,他终于厌倦了对名利的追 求。
As
get tired of
fame and wealth go after
As he learned more and more about the world, he finally got tired of going after fame and wealth.
汉译英 第三节
Translation 1. 据我所知,他们必须做的只是来见一见他们想抚养的孩子, 并填写一份表格 。 As for as I know fill up all they have to do bring up
As far as I know, all they have to do is come and see the child they want to bring up and fill up a form.
Translation 3. 小女孩的歌声给老人带来了欢乐,帮助他忍受住种种生活 的艰辛。
joy/ happiness/ sunshine
hardship
bear
The little girl’s songs brought sunshine to the old man and helped him bear the hardships of life.
Translation 8. 当听到他们的老师已摆脱了死亡的阴影时,学生们都大声 欢呼起来。
fight back from the shadow of death
break into loud cheers The students broke into loud cheers when they heard that their teacher had fought back from the shadow of death.
Translation 2. 据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 according to Prof. Smith make the most of
Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have.
Translation 7. 学好一门外语决非易事。尽管我已学了几年英语,我仍然 不能有效地用这种语言表达思想。 It’s no simple matter to… even though express oneself
It’s no simple matter to learn a foreign language well. Even though I have learned English for a few years, I still can’t express myself effectively in the language.
Translation 4. 人们纷纷前来向他们祝贺又一座黄浦江大桥的胜利建成。
one after another congratulate … on
successful building
People came one after another to congratulate them on the successful building of another big bridge over the Huangpu River.
Translation 8. 我不要你仅仅同意或不同意我的想法,我需要有人给我 提忠告,出主意等。 simply give me good advice, ideas, and so on I don’t want you simply to agree or disagree with me. I need someone who can give me good advice, ideas, and so on.
Translation 7. 母亲即使做梦也没想到她的儿子会成为一名世界著名的钢 琴家。
even in her wildest dreams
never imagine
world-famous
Even in her wildest dreams, Mother could never have imagined that her son would become a world-famous pianist.
Translation 6. 车祸之后,史蒂威重新评价了自己的人生目标,决定更多 地注意外部世界。
reevaluate the world outside
goal in life pay more attention to
After the car accident, Stevie reevaluated his goals in life and decided to pay more attention to the world outside.
Translation 2. 唱片公司从未对任何歌手这样满意过。对他们来说, 史 蒂威 · 旺达 确实是个难得的人才。 a real find
Translation 5. 这个十岁的男孩小提琴拉得如此娴熟,在场的人都惊叹不 已。
so skillfully be amazed
the people present
All the people present were amazed that the 10-year-old boy was playing the violin so skillfully.
Translation 4. 这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 … while … kept laughing
The story was so funny that Bill kept laughing all the time while reading it.
Translation 5. 成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花 费更多的时间。 lower-scoring
Translation 3. 我们请他参加我们关于流行音乐的谈话,但他一参加进来 就引入一个新的话题,谈起了上周的NBA决赛。 as soon as
refer to
the previous week
We called on him to take part in our conversation about pop music, but as soon as he joined in, he introduced a new topic and referred to the NBA finals of the previous week.
2010年专升本英语之翻译篇
汉译英 第一节
Translation 1. 汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感 兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。
whys
hows
whats
A very curious boy, Tom is interested not only in whats but also in whys and hows.
Translation 6. 我们最初的计划是在北京游览长城、故宫、颐和园等著名 景点。 original such famous sights as…
Our original plan was to see such famous sights as the Great Wall, the Palace Museum and the Summer Palace in Beijing.
Translation 2. 史密斯教授鼓励他的学生独立思考。他常说:“即使你们 对我提出质疑或者完全不同意我的看法,我也同样高兴。”
challenge
think for themselves just as
even if
Prof. Smith encourages his students to think for themselves. “I am just as happy,” he often says, “even if you challenge me or completely disagree with me.”
referring to
Referring to the differences between American English and British English, he said, “The United States and Britain are, after all, two different countries.”
Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more.