四级翻译学生版

合集下载

大学英语四级范文带翻译(共25篇)

大学英语四级范文带翻译(共25篇)

大学英语四级范文带翻译(共25篇)Attending TV PK Shows Does No Good to Young PeopleNowadays, TV PK shows are great hits in China and have attracted a large number of adolescents. Some youngsters even give up their studies to attend these shows in the hope of winning their fame overnight. Some people argue that these shows provide young people more chance to show talents, while others assume that attending these shows does no good to the juvenile. As for me, I prefer to the latter opinion.In a word, entering for TV PK shows is not a good way for young people to achieve success. I hold the opinion that young people should think twice before deciding to attend PK shows.翻译:参加电视PK节目对年轻人没有好处如今,电视PK节目在某是伟大的冲击,吸引了大量的青少年。

一些年轻人甚至放弃学业去参加这些节目,希望赢得他们一夜之间成名。

一些人认为这些节目给年轻人更多的机会展示才华,而另一些人认为参加这些节目对青少年没有好处。

就我而言,我更喜欢后者的观点。

应该承认,一些年轻人喜欢李宇春已从众多服务员站在PK的演出,但这并不意味着参加PK显示成为青少年的成功就是一个很好的方法。

新标准大学英语4课文翻译

新标准大学英语4课文翻译

Unit 1 Active reading (1)大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦More than 650,000 students left university this summer and many have no idea about the way to get a job.How tough should a parent be to galvanize them in these financially fraught times?今年夏天,超过 65万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。

在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?In July,you looked on as your handsome 21-year-old son,dressed in gown and mortarboard,proudly clutched his honours degree for his graduation photo.Those memories of forking out thousands of pounds a year so that he could eat well and go to the odd party,began to fade.Until now.七月,你看着 21岁英俊的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着优等学士学位证书,拍毕业照。

这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、能参加奇特聚会的印象开始消退。

总算熬到头了。

As the summer break comes to a close and students across the country prepare for the start of a new term,you find that your graduate son is still spending days slumped in front of the television,broken only by texting,Facebook and visits to the pub.This former scion of Generation Y has morphed overnight into a member of Generation Grunt.Will he ever get a job?等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。

英语四级汉译英翻译题库

英语四级汉译英翻译题库

英语四级汉译英翻译题库The Chinese-English Translation Bank for the English-Chinese Translation Test of CET-4Part A: Translation from Chinese to English1. 我们大学图书馆有上百万册图书和许多电子资源供学生使用。

Our university library has millions of books and numerous electronic resources available for students.2. 为了保护环境,我们必须采取措施减少废物的产生和增加可再利用的材料。

In order to protect the environment, we must take measures to reduce waste generation and increase the use of recyclable materials.3. 根据最新的统计数据,中国已经成为全球最大的外国游客接待国之一。

According to the latest statistics, China has become one of the largest countries in terms of receiving foreign tourists.4. 近年来,中国的网络购物行业发展迅猛,越来越多的消费者选择在网上购买商品。

In recent years, China's online shopping industry has experienced rapid growth, with an increasing number of consumers choosing to purchase goods online.5. 当前,越来越多的人通过社交媒体平台获取新闻和信息。

英语四级作文范文翻译(4篇)

英语四级作文范文翻译(4篇)

英语四级作文范文翻译(4篇)无论是身处学校还是步入社会,大家都经常接触到作文吧,作文是人们以书面形式表情达意的言语活动。

那么问题来了,到底应如何写一篇优秀的作文呢?下面是小编精心整理的英语四级作文范文翻译(精选3篇),欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

The world is not only hungry but also thirsty. However, some people are still reluctant to turn a finger to save water. Some people dont turn a tap after use, while others even pollute clean water and make the situation worse. The severe drought in the southwest China once again pushes theissue of water-saving under hot discussion.这个世界不仅很饿,而且很渴。

可是,有些人仍然不愿意费一点儿功夫去节约用水。

一些人用完水后不关水龙头,而另外一些人甚至污染干净的水,这使情况变得更糟糕。

中国西南地区的严重干旱再一次将节水问题推向了讨论的热点。

However, as things stand today, the reasonable utilization of water resource is more significant than before. Firstly water consumption is soaring. The quick development of commerce and industry will consume more water for their reproduction. Whats more, the great increasing of the world population also further aggravates the situation. Secoodly, due to the more and more serious water pollution, the supply of clean water fails to meet the demand.然而,当前的情况是,合理利用水资源比从前更加重要。

大学英语四级翻译练习及译文

大学英语四级翻译练习及译文

大学英语四级翻译练习及译文:在中国,小学教育需要花费12年的时间来完成,分为小学、初中和高中三个阶段。

小学教育持续5年或6年。

在初中阶段,大多数学生上3年制初中,极少数上4 年制。

几乎98%的学生在前一种学校入学。

在小学和初中的9年教育属于义务教育。

普通高中教育持续3年时间,在整个义务教育阶段,学生要求在每学期未参加期末考试。

参考译文In China, primary and secondary education takes 12 years to complete, divided into primary, junior secondary and senior secondary stages. Primary education lasts either five or six years. At junior secondary stage, most have three-year schooling with any part of four-year. Almost 98 percent of students are enrolled in the former schools. The nine-year schooling in primary and junior secondary schools belongs to compulsory education. General senior secondary education lasts for three years. Throughout the whole process of compulsory education, students are required to take final examinations at the end of each semester.难点注释1.第一句句子结构较为复杂,翻译时首先理清句子主干,然后补充修饰成分。

大学英语四级作文范文及翻译(通用24篇)

大学英语四级作文范文及翻译(通用24篇)

大学英语四级作文范文及翻译(通用24篇)大学英语四级作文及翻译篇1The Moonlight ClanNowadays, more and more people, especially the young are joining in the army of the moonlight clan. These people exhaust their earnings every month without any savings. Many people think this is a fashionable life style, while more other people object to this kind of consumption style.Those who support the moonlight clan think that those people know how to enjoy life and have a higher life quality. However, more other people criticize the moonlight clan. They say that the consumption habit of the moonlight clan is unhealthy and sometimes wasteful. In addition, no savings will place the moonlight clanin a difficult position in case of unexpected expenses.Weighing these two arguments, I prefer to the latter one. In my eyes, though the moonlight clan may acquire temporary satisfaction from their consumption, in the long term, it is unfavorable to their family and career. Just as a proverb says, one should always prepare for a rainy day.月光族现在越来越多的人,尤其是年轻人,加入了月光族的大军。

大学英语四级翻译(全)

大学英语四级翻译(全)

英语四级翻译常用词汇:123个中文高频成语翻译Automation 1502 YuDeyu一、复习建议:1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。

难句会了,简单句自然不在话下。

在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的词汇和表达。

下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难。

参考译文:For most young people, marriage means setting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices.词汇点评:组建家庭:set up a family。

有同学容易使用start a family。

start a family表示begin to have children“开始生儿育女”。

越来越:一般看到“越来越”大家习惯译为more and more,比如“越来越多的人”more and more people,但译为a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达“变得越来越”的含义时,使用become increasingly的译法更好。

物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。

表达点评:本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的“物价的不断上涨使这一切……”中的“这一切”指代前半句中提到的“结婚意味着独立组建家庭”,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。

英语四级翻译真题精选及参考译文解析

英语四级翻译真题精选及参考译文解析

英语四级翻译真题精选及参考译文解析翻译是英语四级考试的重要组成部分,也是考察学生语言运用和理解能力的重要手段之一。

下面将为大家展示一些历年英语四级翻译真题,并给出参考的翻译解析。

1. 原文:她是如此愁眉苦脸,以至于让我不敢问她发生了什么事。

参考译文:She looked so gloomy that I didn't dare to ask her what had happened.解析:原文中表达了主语的情绪,用词要准确传达出她的悲伤和忧郁。

参考译文使用了 "gloomy" 来形容她的表情,恰当地传达了主题信息。

2. 原文:这个新发现在科学界引起了巨大的轰动。

参考译文:This new discovery has caused a sensation in the scientific community.解析:参考译文使用了 "sensation" 来表达 "轰动",有效地传达了消息的重要性和影响力。

3. 原文:越来越多的人意识到环境问题的重要性。

参考译文:An increasing number of people are aware of the importance of environmental issues.解析:参考译文使用了 "An increasing number of" 来表达 "越来越多的人",使用了"aware of" 来表达"意识到",准确地传达了句子的意思。

4. 原文:为了确保您的个人信息的安全,我们建议您定期更改密码。

参考译文:To ensure the security of your personal information, we suggest you change your password regularly.解析:参考译文使用了 "To ensure" 和 "we suggest" 来表达 "为了确保" 和 "我们建议",使用了 "regularly" 来表达 "定期",有效地传达了建议的内容。

大学英语4汉译英

大学英语4汉译英

Unit11)我们接到通知,财政部长将于次日接见我们。

We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience/receive us the next day.2)我觉得很奇怪,他似乎不记得自己的生日。

I thought it odd that he didn't seem to remember his own birthday.3)学期论文最迟应在下星期二交来,可是至今大部分学生却几无进展。

Next Tuesday is the deadline for handing in the term papers, but most students have hardly made a dent in the work so far.4)看到学生人数不断减少,校长心里很难受。

It pained the headmaster to find the number of students shrinking.5)在那个国家一般用现金付账,但支票变得普遍起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。

Cash is commonly used in paying bills in that country, but checks are becoming more popular and will, in a short while, replace cash as a way for people to settle their accounts.6)该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。

The company claims that it is not responsible for the pollution in the river.Unit4有时,倒霉的事儿似乎会到处跟随着你。

就举不久前我所遭遇到的事为例吧。

四级翻译题给学生

四级翻译题给学生

1. 剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。

人们常用剪纸美化居家环境。

特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。

剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。

中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk a rts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and wedding celebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.1.传统民间艺术形式:翻译为traditional folk art,其中folk意为“民间的,民俗的”,art既可以表示“艺术”这一抽象概念,也可以表示具体的“艺术形式”,所以直接翻译为art即可,不必加form—词。

四级文化翻译参考译文-学生温习用

四级文化翻译参考译文-学生温习用

III. 中国文化翻译(中译英50%)1传统的中国绘画是一门独特的美术(fine art),无论是风格仍是技能都与世界其他艺术门类迥然不同。

中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜料,灵巧地挥洒(wield)于纸上。

画家用深、浅、浓、淡的点(dot)和线组成一幅图画。

在优秀画家的手里,毛笔和墨汁超级具有表现力,它们不仅是绘画的工具,也是画家艺术追求的象征。

与水墨画相较,宫庭画(palace painting)注重细腻的画法、细节的描画,和丰硕的色彩(elaborate coloring)。

参考译文Traditional Chinese paintings constitute a unique school of fine art, a school that, in style and techniques is vastly different from any other fine art school in the world. The Chinese do paintings with brushes, dipping their brushes in ink or paint and then skillfully wielding them. Painters produce on the paper pictures with lines and some heavy, and some light, some deep, and some pale dots. In the hands of a good painter, brushes and ink can be highly expressive. Because of this, they are seemed not only as tools for drawing pictures, but also as a symbol of artistic pursuit. In comparison to ink and wash painting, the palace paintings pay attention to fine brushwork, details and elaborate coloring.2黄河(the Yellow River)是中华文明和中华民族的摇篮(cradle),所以又被称作“母亲河”。

通用学术英语翻译集训(四级班)(学生版)

通用学术英语翻译集训(四级班)(学生版)

通用学术英语翻译集训(四)(四级班用)Translation Practices of English for General Academic Purposes通用学术英语翻译集训(四)(学生版)广西大学外国语学院大学英语部(内部资料,仅供本校使用)1. 经济类How does Shanghai compare to Hong Kong right now? There are various ways for assessing a city’s financial clout. One of these, Z/Yen Group’s (Z/Yen集团) Global Financial Centres Index (全球金融中心指数报告) 2013, combined data aggregated from sources including the World Bank, OECD and Economist Intelligence Unit (经济学人智库) with results of original surveys to rank Hong Kong the world’s number three financial center, behind London and New York. Shanghai? Far behind at number 24. In addition to the hard data, the index includes opinions obtained from workers in the global finance industry regarding the quality of a city’s people, business environment, market access, infrastructure and general competitiveness. In the end, Shanghai may very well overtake Hong Kong as China’s premier financial hub, but perhaps not until 2047, the year Hong Kong loses its status as a Special Administrative Region and, possibly, the tax regime (制度), legal system and free flow of information that have underpinned its appeal to the rest of the world. (157 words)2. 管理类High salaries aren’t a competitive advantage, at least at first. You get the best people, and you don’t have to pay as much as you should early on because they want the stamp of “Goldman Sachs” (高盛公司). Employees also want to work with other top talent, which helps when it comes to building strong networks. When people are thinking about jobs, it isn’t benefit, flex time, or pay, but how it will position you for the next step of your career. Second, and perhaps more importantly, status and reputation start to become the very reason great people leave places like Goldman Sachs —by design. There’s an increasing tension. These companies are attractive to join because they’re attractive to leave. They effectively make a person’s next career step more valuable, and there’s never a shortage of new grads willing to step in to continue the cycle. For investment banking, this system works quite well. (152 words)3. 语言类In many cultures, people avoid using direct words that pertain to (关于)death or dying because it is the subject that everyone fears and is unpleasant to talk about. This gives rise to a number of euphemisms(委婉语)related to the death subject. In the English-speaking world, for example, people do not die, but pass away, or to use an idiomatic expression, they only kick the bucket. An undertaker who perform a funeral service has acquired a more euphemistic term funeral director. There are people who do not even want to mention physical illness and for these people, they never fall sick but feel indisposed(身体欠安). As long as there is a need to avoid the use of taboo language(禁忌语), there is a need for the use of euphemistic substitutes. Euphemisms have constituted an indispensable part of speakers’“polite” vocabulary in their social communication.(146 words)4.法律类Jacoby & Myers was a pioneer in fighting in the 1970s for lawyers’ right to advertise. Today, the firm is trying to win another suit to change the rules of America’s legal industry, which generated revenues of $261 billion in the 12 months to September. If successful, the suit would allow non-lawyer investors to put money in a law firm — first in New York and New Jersey, which Jacoby & Myers has picked as a target, and then probably elsewhere. Currently, law firms, whether a “single shingle(卵石)”or one like Jones Day (the biggest American firm by headcount with more than 2,400 lawyers and 800 partners), may have only one corporate form anywhere except the District of Columbia: a partnership owned only by lawyers. (132 words)cannot agree on a definition. More accurately, the definition seems to be changing. What was once revolutionary for a computer is now not so extraordinary.It is pointed out that the first checker(西洋跳棋)and chess games that computers played were considered to be applications of artificial intelligence at the time. Today, there are inexpensive , pocket-sized machines that can play better than those first ponderous devices, but now they are not considered examples of artificial intelligence.Computers can imitate thought processes such as those necessary to carry out some complex tasks very logically. But do they have intelligence? Some experts have remarked that a computer is still no more than a mechanized idiot servant, i.e., a dumb machine that exhibits a remarkable skill in a limited area. (152 words)6. 机械类With the advent of the computer age, manufacturing has developed a full circle, which seems returning to its original starting point. It began as a totally integrated concept and, with CIM(计算机集成制造), has once again become one. However, there are major differences in the manufacturing integration of today and that of the past manual era. First, integration in the manual era was fulfilled by human mind, while in modern manufacturing it is achieved by computer. Second, the process in modern manufacturing setting is still specialized and automated.Another way to view the historical development of CIM is by examining the ways in which some of the individual components of CIM have developed over the years. Such components as design, planning, and production have evolved as processes, and evovlements also take place in the tools and equipments used to accomplish the processes. (150 words)7. 建筑类A team of architects in Italy have created “transparent cement” that lets light pour into a room so that the walls look like giant windows. The material, called i.light(“我是光”), has dozens of tiny holes in it which let light through without compromising the structural integrity. Up close, the 2 mm~3 mm gaps make a startling pattern and from certain angles or at a distance appear exactly the same as normal concrete. But on a sunny day inside a building made from the cement, the effect is akin to little more than a light mesh (网眼)on the wall filtering the light coming in.The cement has been formed by bonding special resins (树脂)in a new mix (混合配剂)created by Italian architects from Italcementi(意大利水泥集团). So far they have only used it for one building, the Italian Pavilion at World Expo in Shanghai, but it has already been suggested that it could save electricity that would otherwise be required for daytime lighting. (160 words)8. 生物类The bacteria living inside you are essential to your immune system. For every one of your cells, you have at least ten bacteria and most of them live in your gut. Probiotics (益生菌)are good bacteria, such as Lactobacillus(乳酸菌)and Bifidobacterium(双歧杆菌)that can safely dwell in your digestive tract(消化道). You’ll now find probiotics listed on the labels of dairy products, drinks, cereals, energy bars, and other foods. Ingredients touted (宣扬)as “prebiotics”(“益生元”), which claim to be nutrients that feed the good bacteria, are also cropping up in commercially marketed foods. Unfortunately, the direct connection between taking these products and improving immune function has not yet been made. Nor has science shown whether taking probiotics will replenish (重新补充)the good bacteria that get knocked out together with “bad” bacteria when you take antibiotics(抗生素). However, if you choose to take probiotics in moderation, it probably won’t hurt, and the scientific evidence may ultimately show some benefit. (151 words)汉译英(Chinese-English)1. 经济类通过定量分析,发现经济全球化时代世界大城市发展具有如下主要特点:①大城市规模增长的阶段性特征明显;②大城市增长的重点区域转向亚、非和拉美等新兴工业化国家;③非正规城市区域的扩大成为发展中国家大城市扩张的主导城市形态;④巨型城市的极化效应(polarization effect) 大于扩散效应(diffusion effect),导致典型的二元化城市格局;⑤单级城市化、都市化与网络城市化并存发展。

2023年12月四级考试试题原文翻译及答案解析

2023年12月四级考试试题原文翻译及答案解析

第一张Section ADirections: In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. Read the passage through carefully before making your choices. Each choice in the bank is identified by a letter, Please mark the corresponding letter for each item on Answer Sheet 2 with a single line through the centre. You may not use any of the words in the bank more than once.Questions 36 to 45 are based on the following passage.What does it take to be a well-trained nurse? The answer used to be two-year associate's or four-year bachelor’s degree programs. But as the nursing shortage 36 , a growing number of schools and hospitals are establishing "fast-track programs" that enable college graduates with no nursing 37 to become registered nurses with only a year or so of 38 training.In 1991. there were only 40 fast-track curricula; now there are more than 200. Typical is Columbia University's Entry to Practice program. Students earn their bachelor of science in nursing in a year. Those who stay on for an 39 two years can earn a master’s degree that 40 them as nurse practitioners (执业护士)or clinical nurse specialists.Many students are recent 41 ; others are career switchers. Rudy Guardron, 32, a 2023 graduate of Columbia’s program, was a premedical student in college and then worked for a pharmaceutical (药物的)research company. At Columbia, he was 42 as a nurse practitioner. "I saw that nurses were in high 43 and it looked like a really good opportunity," he says' "Also, I didn't want to be in school for that long. ”The fast-track trend fills a need, but it’s also creating some 44 between newcomers and veterans. "Nurses that are still at the bedside 45 these kids with suspicion," says Linda Pellico, who has taught nursing at Yale University for 18 years. "They wonder, how can they do it quicker? The answer is they don't.注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

2022年6月大学英语四级翻译真题及答案(3套)

2022年6月大学英语四级翻译真题及答案(3套)

2022年6月大学英语四级翻译真题及答案(3套)翻译1从前有个农夫嫌他种的禾苗长得慢,就到地里把禾苗一株株地拔高了一点。

回家后他对家人说:“今天可真把我累坏了!但我总算让禾苗一下子长高了。

”儿子到地里去一看,禾苗都已经死光了。

现在有些家长急于让孩子成功,往往步那个农夫的后尘,搞得孩子苦不堪言,却不见孩子学业长进。

这样的家长是否该对这个问题有所醒悟,让孩子自然成长呢?【参考翻译】Once upon a timea farmerwho felt unhappy with the slow growth of the seedlings went to the field and pulled them up a bit one by one.Returning home he told his family,“ am exhausted today! However I finally made those seed lin gs grow taller all at once.” His so n hurried to the field only to find that the seedlings had died out.Nowadays, some parents are so eager for their children’s success tha t they will repeat the tragedy of the farmer, making their kids suffer greatly and meanwhile seeing no progress of them Should such parents wake up to this reality and give their children space for natural growth?翻译2从前有个人养了一群羊,一天早上他准备出去放羊,发现少了一只。

四级汉译英(完整版)

四级汉译英(完整版)

中国学生母语干涉最强的几个典型翻译(不符合中国思维方式的典型翻译案例)1)The size of my room is three times the size of yours. 我房间的面积是你房间的三倍。

2)Tom bought a same book early this morning as mine.汤姆买了一本和我的一样的书。

3)I was reading a novel when (突然)my mother came in to fetch some books.4)Since he has been late, I will leave some message notes for him.既然他已经晚点了,我就给他留几个便条吧。

5) He eventually succeeded after he experienced (went through)many failures.在经历了许多失败之后,他终于成功了。

6)We got very surprised at his going to school late every day.我们对他天天上学迟到感到惊奇。

7)Everybody was shocked at her killing boyfriend.她能杀了她男朋友,大家都很吃惊。

8)I don’t believe that he can mock/ridicule me.我不相信他会嘲弄我。

9)The climate in Shenyang is warmer than that in Changchun.沈阳的天气比长春暖和。

10)We spent much more money on the project than we had planned to spend.在这个工程上,我们比原计划花费了更多的钱。

11)Wang Tong deals with everything more carefully than I .王同做任何事情都比我认真.12) Situation is actually better than was expected.情况比我们预计的要好。

2014年6月英语四级翻译真题及答案

2014年6月英语四级翻译真题及答案

2014年6月英语四级翻译真题及答案翻译一:大四生活现在大学生的学习压力相当重。

除了大四,他们开始找工作了,其余的学生总是忙于学习,而不愿参加校园团体和俱乐部,不愿参加体育锻炼和其他课外活动,不愿与他们的朋友玩玩,不愿关心和学习没有关系的事。

总之,他们就像一个机器人。

压力大,时间少,功课多。

看到同寝室里的人都上图书馆去学习,到深夜闭馆才回,而自己却去看电影,他们就会有一种内疚感。

一想到白天什么事都没干,心里就感到不安,会整夜因此睡不着觉。

他们学习太紧张,几乎没有时间好好品尝生活,干些其他事,成为一个全面发展的人。

读大学使他们失去太多的个人幸福和健康。

参考译文College studentsnow bear heavy academic pressure. You will find them—except seniors who arebeginning to look for a job—always too busy in studies to join campusorganizations, too busy to take part in sports and other extracurricularactivities, too busy to share the interests of their friends and too busy topay attention to anything that is not connected with their studies. In shortthey have become nothing but a robot. They are under pressure to do too muchwork in too little time. If their roommates are studying in the library untilit closes at midnight while they go to a movie they will feel guilty. The veryidea of doing nothing during the day will make them uncomfortable and sleeplessall night. They study so hard that they have hardly had time to savor life andto pursue other interests to grow as well-rounded people. The pursuit ofcollege education costs them too much personal happiness and health.翻译二:人物介绍徐霞客一生周游考察了十六个省,足迹几乎遍及全国。

四级考试作文带翻译

四级考试作文带翻译

四级考试作文带翻译范文A Letter in Reply to a FriendDear sir,When it comes to which major you should choose, I propose that you apply for the major of English. To begin with, English is the most popular language in the world, which is widely used in all fields such as t eaching, translation, foreign trade and so on. What?s more, it goes without saying that English majors are more likely to find a good job in the tighter and tighter job market.In order to study at English Department, you have to meet the following requirements. In the first place, you have to spend a lot of time on it, just as the old saying goes, “Practice makes perfect”. In the second place, the basic skills of reading, writing, listening and speaking are necessary, because they are the foundations for your future study. Last but not the least important, you need an intense interest in learning English since “interest is the best teacher.”As far as the preparation work is concerned, you should first of all review all the required vocabulary. In addition, you?d better spend some time on reading and writing. Only through these measures can you hope to enroll in our university.Yours,Li Ming作文地带提供参考翻译:给朋友的一封回信友爱的…:你咨询我对于你应该报考的专业,我建议你选英语为你的主修学科。

最新新标准大学英语四汉译英翻译

最新新标准大学英语四汉译英翻译

Unit1“创客”指勇于创新,努力将自己的创意变为现实的人。

这个词译自英文单词maker,源于美国麻省理工学院(Massachusetts Institute of Technology)微观装配实验室(fabrication laboratory)的课题。

该课题以客户为中心,以创新为理念,由个人设计、制造满足个人需要的智能设备,参与该课题的学生即“创客”。

在中国,“创客”特指具有创新理念、自主创业的人。

中国的“创客”即包括发明新设备的科技达人,也包括软件开发者、艺术家、设计师等诸多领域的优秀代表。

Chuangke is a term that refers to innovative people who make an effort to turn their cuttingedge ideas into reality. The term is translated from the English word maker, which is derived from the fabrication laboratory project of the Massachusetts Institute of Technology in the US. It is a consumer-centred project, emphasizing innovation and designed to empower individuals to develop and produce smart devices to suit personal needs. The students participating in the project are called “makers”. In China, Chu angke refers to those who start their own businesses with innovative ideas. Chinese makers include tech-savvy people who dedicate themselves to creating new devices and distinguished innovators in various fields, such as software developers, artists and designers.Unit2每年在“世界读书日”这一天(4 月23 日),中国各地都会举办“全民阅读,书香中国”的活动,旨在培养全民阅读的风气(ethos),让更多的人知道阅读不只是知识分子、学生的功课,而且是每个人生活方式的一部分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
89、T我们交研究报告)
by Wednesday.
90、The more you explain, ________(我愈糊涂).
91、Though a skilled worker, __________________(他被公司解雇了)last week because of the economic crises.
88. Despite the hardship he encountered, Mark never ____________ (放弃对知识的追求).
89. Scientists agree that it will be a long time ___________ (我们找到治疗癌症的方法).
88. I can’t boot my computer now. Something ______________(一定出了毛病)with its operation system.
89. Leaving one’s job,____________,(不管是什么工作),is a difficult change even for those who look forward to retiring.
88. The manager never laughed; neither __________ (她也从来没有发过脾气).
89. We look forward to ______________ (被邀请出席开幕式).
90. It is suggested that the air conditioner ____(要安装在窗户旁).
89. The victim ___________(本来会有机会活下来)if he had been taken to hospital in time.
90. Some psychologists claim that people ________________(出门在外时可能会感到孤独)
91.The nation’s population continues to rise _______________(以每年1200万人的速度)
88. In my sixties, one change I notice is that _______ (我比以前更容易累了).
89. I am going to pursue this course, ________ (无论我要作出什么样的牺牲).
90. I would prefer shopping online to shopping in a department store because _____________
07.6
87. The finding of this study failed to ________(将人们的睡眠质量考虑在内).
88. The prevention and treatment of AIDS is ________(我们可以合作的领域)
.
89. Because of the leg injury, the athlete ______(决定退出比赛).
(就不会被大雨淋了).
89. It is said that those who are stressed or working overtime are ____________ (更有可能增加体重).
90. _________ (很多人所没有意识到的) is that Simon is a lover of sports, and football in particular.
91. The 16-year-old girl decided to travel abroad on her own despite ___________
(她父母的强烈反对).
10.12
87. ________(为了确保他参加会议),I called him up in advance.
88. The magnificent museum_______________ (据说建成于) about a hundred years ago.
89. There would be no life on earth _______________ (没有地球独特的环境).
90. ____________ (给游客印象最深的) was the friendliness and warmth of the local people.
91. They requested that _____________ (我借的书还回图书馆) by next Friday.
(它更加方便和省时).
91. Many Americans live on credit, and their quality of life _____ (是用他们能够借到多少来衡量的), not how much they can earn.
08.6
87. Our efforts will pay off if the results of this research _______(能应用于新技术的开发).
91. The study shows that the poor functioning of the human body is ___________ (与缺乏锻炼密切相关).
09.12
87. You would not have failed if you ______________ (按照我的指令去做).
06-10历年四级翻译真题总结
年份
真题汇总
06.6
87、Having spent some time in the city, he had no trouble
________________________(找到去历史博物馆的路).
88、______________(为了挣钱供我上学), mother often takes on more work than is good for her.
90. Production has to be increased considerably to _________ (与消费者不断增长的需求保持同步).
91. The more exercise you take, ________ (你越不大可能感冒).
10.6
87. Because of the noise outside, Nancy had great difficulty _________________ (集中注意力在实验上).
06.12
87. Specialists in intercultural studies says that it is not easy to
__________________(适应不同文化中的生活).
88. Since my childhood I have found that _________________(没有什么比读书对我更有吸引力).
09.6
87. Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had _________(很难跟上班里的同学) in math and English.
88. If she had returned an hour earlier, Mary _____________
08.12
87. Medical researchers are painfully aware that there are many problems ________________ (他们至今还没有答案).
88. ______________(大多数父母所关心的) is providing the best education possible for their children.
89. You’d better take a sweater with you ______ (以防天气变冷).
90. Through the project, many people have received training and _______________ (决定自己创业).
91. The anti-virus agent was not known ________________ (直到一名医生偶然发现了它)
90. _____________________(与我成长的地方相比),this town is more prosperous and exciting.
91. __________________(直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill.
90. To make donations or for more information, please _______(按以下地址和我们联系).
91. Please come here at ten tomorrow morning _______(如果你方便的话).
07.12
87. _________(多亏了一系列的新发明), doctors can treat this disease successfully.
相关文档
最新文档