肖申克的救赎剧本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
ANDY安迪
My wife used to say I'm a hard man to know. Like a closed book. Complained about it all the time. (pause) She was beautiful. I loved her. But I guess I couldn't show it enough. (softly) I killed her, Red.
“我妻子曾说我是个难于理解的人,像一本合着的书,她总在抱怨。(停了一下)她很美,我爱她,但是也许我表示的不够。(轻轻地)是我杀了她,瑞德。”
ANDY安迪
I didn't pull the trigger. But I drove her away. That's why she died. Because of me, the way I am. “不是我开的枪,但是我把她赶走的,那是
她死去的原因。因为我,因为我那样对她。”
RED瑞德
That don't make you a murderer. Bad husband, maybe.
“那你并不是凶手,顶多是个不好的丈夫。”
Feel bad about it if you want. But you didn't pull the trigger.
“你可以为此难过,但不是你开的枪。”
ANDY安迪
No. I didn't. Someone else did, and I wound up here. Bad luck, I guess.
“是的,不是我开的。别人杀了她,我却在这里受罪。我想是运气不好吧。”
RED瑞德
Bad luck? Jesus. “运气不好?天!”
ANDY安迪
It floats around. Has to land on somebody. Say a storm comes through. Some folks sit in their living rooms and enjoy the rain. The house next door gets torn out of the ground and smashed flat. It was my turn, that's all. I was in the path of the tornado. (softly) I just had no idea the storm would go on as long as it has. (glances to him) Think you'll ever get out of here?
“它一旦来临,就一定会降临到某个人的身上。比如一场暴雨来临,有些人在他们的卧室里坐着享受,隔壁却被折磨、摧毁。这次轮上了我,就这样。我碰到了这场龙卷风,(轻轻地)只是没想到时间会这么长。(看看瑞德)你想过离开这儿吗?”
RED瑞德
Sure. When I got a long white beard and about three marbles left rolling around upstairs.
“当然。等到我长着长长的白胡子的时候,等到我老糊涂的时候。”
ANDY安迪
Tell you where I'd go. Zihuatanejo.“告诉你我会去哪儿,泽华塔尼。”
RED瑞德
Zihuatanejo? “泽华塔尼?”
ANDY安迪
Mexico. Little place right on the Pacific. You know what the Mexicans say about the Pacific? hey
say it has no memory. That's where I'd like to finish out my life, Red. A warm place with no memory. Open a little hotel right on the beach. Buy some worthless old boat and fix it up like new. Take my guests out charter fishing. (beat) You know, a place like that, I'd need a man who can get things.
“墨西哥,地处太平洋的一个小地方。你知道墨西哥人是怎样谈论太平洋的吗?他们说那里没有回忆。在海滩上开一个小旅馆,买些不值钱的旧船翻新,让客人们包船钓鱼。(拍拍瑞德)要知道,像这样的地方,我需要一个能找到东西的人。”
Red stares at Andy, laughs. 瑞德瞪着安迪,大笑。
RED瑞德
Jesus, Andy. I couldn't hack it on the outside. Been in here too long. I'm an institutional man now. Like old Brooks Hatlen was.
“天!安迪,我外面是混不下去的,在这儿呆得时间太长啦,我现在是一个被制
度化了的人,就像老布鲁克斯.哈特兰。”
ANDY安迪
You underestimate yourself. “你小看自己了。”
RED“瑞德”
Bullshit. In here I'm the guy who can get it for you. Out there,
all you need are Yellow Pages. I wouldn't know where to begin. (derisive snort) Pacific Ocean? Hell. Like to scare me to death, somethin' that big.
“废话。我在这里是能提供东西的人,在外面,你只需要电话黄页就够了,我可不知道该怎么开始。(鼻子里哼了一声)太平洋?见鬼。那么大的地方,还不把我吓的要死!”
ANDY安迪
Not me. I didn't shoot my wife and I didn't shoot her lover, and whatever mistakes I made I've paid for and then some. That hotel and
that boat...I don't think it's too much to want. To look at the stars just after sunset. Touch the sand. Wade in the water. Feel free.
“不应该这样。我没杀死我的妻子,也没杀死她的情夫,而且无论什么样的错
误我已经受到惩罚。旅馆和船,我不认为这有什么难以得到。日落看星辰,走到沙滩,踩着海浪,感受自由。”
RED瑞德
Goddamn it, Andy, stop! Don't do that to yourself! Talking shitty pipedreams! Mexico's down there, and you're in here, and that's the way it is!
“天杀的!安迪,停止!别那样想!也别说那些狗屁的白日梦!墨西哥远在天边,
而你却在这儿,情况就是这样。”
ANDY安迪