2023届高考专题复习:背诵补充篇目《报任安书》注释译文 课件
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
恐怕突然之间您就会有不幸之事发生,因而使我终生不能向您抒发胸中 的愤懑,那么与世长辞的灵魂会永远留下无穷的遗怨。请让我向您略约 陈述浅陋的意见。隔了很长的日子没有复信给您,希望您不要责怪。
仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻 辱者勇之决也,立名者行之极也。士有此五者,然后可以托于世,列于 君子之林矣。故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫 大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
这四个方面没有哪一方面做出成绩,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地 位。我没有些微的建树,可以从这些方面看出来。以前,我也曾置身于下大夫的行列 ,在朝堂上发表些不值一提的意见。我没有利用这个机会申张纲纪,竭尽思虑,到现 在身体残废而成为打扫污秽的奴隶,处在卑贱者中间,
乃欲昂首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何 言哉!尚何言哉!
少卿足下:前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推 举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,
若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长 者之遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无 谁语。
望 :怨恨。仆:对自己的谦称。相师:效法你。相,这里指对对方。 而:并列关系。用,听从,奉行。流俗人:世俗之人,平庸之人。 罢驽:比喻才能低下。罢,同“疲”。驽,劣马。 侧闻:从旁听说。犹言“伏闻”,自谦之词。 长者:年纪大、辈分高、德高望重的人。顾,只是。 身残处秽:指因受宫刑而身体残缺,兼与宦官贱役杂处。秽,污浊。 尤,抱怨,指责。益:益处,好处。对……有好处。 损:伤,损害。(损益:增减,利弊。)郁悒:忧愁、苦闷;忧愁的样子。
修身者:道德修养高尚的人。府,府库,引申为证明。端,萌芽,发端。 爱施者:博爱施舍的人。取予者:懂得拿取和给予的人。符,凭证。 决,决断,决定。行,德行、品行。极:极点,尽头。最高程度。 托,寄托。列,排列。
我听到过这样的说法:一个人如何修身,是判断他智慧的凭证;一个人 是否乐善好施,是评判他仁义的起点;一个人如何取舍,是体会他道义 的标志;一个人如何面对耻辱,是断定他是否勇敢的准则;一个人建立 了怎样的名声,是他品行的终极目标。志士有这五种品德,这样以后就 可以立足于社会,排在君子的行列中了。
原文全文注释及翻译
《报任安书》
司马迁
解题:《报任安书》
单击此处编辑母版标题样式
①报:答,回复; ②书:古代文体,书信。古人写信,多有题目,说明是写给谁的信,信
题多为“报……书”“答……书” “与……书”“上……书”“寄……书”等。 例如《答司马谏议书》(王安石)、《与朱元思书》(吴均)
③任安:是时任安为北军使者护军,太子立车北军南门外,召任安,与
节令发兵。安拜受节,入,闭门不出……武帝曰:“是老吏也,见兵事 起,欲坐观成败,见胜者欲合从之,有两心。安有当死之罪甚觽(xī), 吾常活之,今怀诈,有不忠之心。”下安吏,诛死。 ——《史记》
太史公牛马走司马迁再拜言。
太史公:司马迁所任官职。司马迁28岁接任父亲的职位,担任太史令。 古代书信常在开头先列具写信人的官职姓名。 牛马走,供驱使的人,如牛马一般。这里是作者的谦称。 再拜:拜两次利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。刑 余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
莫:无,没有(什么)。憯(can)痛:惨痛。痛,悲痛,伤心。 伤心:心灵受伤。形容极其悲痛。丑:丑恶,不好。辱:受辱,侮辱。 先:祖先。诟:耻辱,侮辱。 比数:相与并列,相提并论。数,计算,这里指评价。
俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。 这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打 扮。像我这样的人,身躯已经亏残,虽然才能像随侯珠、和氏璧那样稀有, 品行,像许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人 耻笑而自取污辱。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得 竭指意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。乡者,仆亦尝厕下大夫之列, 陪外廷末议。不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在闒茸之中,
遂:成就,成功。苟合:随便附和,曲意迎合。取容:屈从讨好,取悦于人。 短长:偏义副词,偏于长。效:功效。乡:通“向”。厕:间杂,置身。 外廷:外朝。对皇宫内(内廷)而言。指群臣等待上朝和办公议事的地方。 汉制,凡遇疑难不决之事,则令群臣在外廷讨论。 末议:肤浅的、微不足道的议论。末:微小,浅薄。 维纲:总纲和四维,比喻法度。 闒(tà)茸:下贱,低劣。
来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫 ,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意 。现在您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍 县去的日期也迫近了,
恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无 穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。
从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到羞耻,便离开卫国到陈国去; 商鞅靠了宦官景监的推荐而被秦孝公召见,贤士赵良为此寒心;太监赵谈陪坐 在汉文帝的车上,袁丝为之脸色大变。自古以来,人们对宦官都是鄙视的。
夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况慷慨之士乎!如今朝虽乏人, 奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余 年矣。
像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜。
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。 足下:古代对人的敬称。 曩:从前。 者:表示停顿。 辱:委屈 推:推荐。 进:引荐。 贤、士:有才德的人。 以……为务:把……作应当做的事情。 务,事、任务。当时司马迁任 中书令(由宦官担任,掌管推选人才和文书等),能较多地接近皇帝, 任安希望司马迁利用自己的条件向皇帝举荐人才。
一个才能平常的人,一旦事情关系到宦官,没有不感到屈辱的,更何况 一个慷慨刚强的志士呢?如今朝廷虽然缺乏人材,但怎么会让一个受过 刀锯摧残之刑的人,来推荐天下的豪杰俊才呢?我凭着先人遗留下来的 余业,才能够在京城任职,到现在已二十多年了。
所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补 阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之 ,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。
我常常这样想:上不能对君王尽忠和报效信诚,而获得有奇策和才干的称誉,从而得 到皇上的信任;其次,又不能给皇上拾取遗漏,补正阙失,招纳贤才,推举能人,发 现山野隐居的贤士;对外,不能备数于军队之中,参加攻城野战,以建立斩将夺旗的 功劳;从最次要的方面来看,又不能每日积累功劳,谋得高官厚禄,来为宗族和朋友 争光。
所以,祸患没有比贪利更悲惨的了,悲哀没有比心灵受创更痛苦的了,行 为没有比污辱祖先更丑恶的了,耻辱没有比遭受宫刑更重大的了。受过宫 刑的人,社会地位是没法比类的,这并非当今之世如此,这种情况从开始 以来已经很久了。
昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝 变色:自古而耻之!
载:乘车。卫灵公二句:春秋时,卫灵公和夫人乘车出游,让宦官雍渠同车, 而让孔子坐后面一辆车。孔子深以为耻辱,说:“我没有见过像好色那样好德 的人。”就离开了卫国。适,到……去。 “商鞅”二句:商鞅得到秦孝公的支持变法革新。景监是秦孝公的宠臣,曾向 秦孝公推荐商鞅。赵良是秦孝公的臣子,与商鞅政见不同。见:接见,引见。 “同子”二句:同子指汉文帝的宦官赵谈,因为与司马迁的父亲司马谈同名, 避讳而称“同子”。爰同“袁”。丝,袁盎的字,汉文帝时任郎中。据载,文 帝坐车去看他母亲时,宦官陪乘,袁盎伏在车前说:“臣闻天子所与共六尺舆 者,皆天下豪英,今汉虽乏人,奈何与刀锯之余共载?”于是文帝只得依言令 赵谈下车。耻:以为耻,感到耻辱。
信眉(shēn ):扬眉自得貌。论列是非:论:评论;列:列举。罗列事实, 评论是非。轻,轻视。羞:羞辱。尚何言哉:尚言何哉,宾语前置。
还想昂首扬眉,评论是非,不也是轻视朝廷、羞辱了当世的君子们吗?唉!唉!像 我这样的人,尚且说什么呢?尚且说什么呢?
且事本末未易明也。仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄伎, 出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之 材力,务壹心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者!
不可讳:死的委婉说法。任安这次下狱,后被汉武帝赦免。但两年之后,任 安又因戾太子事件被处腰斩。 终,最终,到末了。已,终止,到最后。舒,宣泄,排遣。 晓,明白,知道。——使……知道。 左右:称呼对方的客气语。(左右:身旁,近臣。)略,大致。 固陋:见识浅薄鄙陋,此处为名词。阙然 :(时间)隔了很久。 报:答复,给回信。 幸:希望。 为过:见责。过,责备。
好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做 的。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。只是我 自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对 事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。
谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则? 士为知己者用,女为说己者容。若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由 夷,终不可以(之)为荣,适足以发笑而自点耳。
盖,句首语气词。 钟子期、伯牙:春秋时楚人。伯牙善鼓琴,钟子期知 音。钟子期死后,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。 何则:为什么,多用于自问自答。 容:打扮。 大质:身体。 亏缺:缺损不全。亏:欠缺,不足;毁坏。 怀:怀藏,心里存有。 随、和:随侯之珠和和氏之璧,是战国时的珍贵宝物。 由、夷:许由和伯夷,两人都是西周早期被推为品德高尚的人。 适:恰好。 点:玷污。
本末:原委,始末。负:和“无”前后呼应,意为缺少。 不羁之才:非凡的、不可拘束的才能。羁:马笼头,拘束,束缚。 乡曲:乡里,家乡、故里。主上:古代臣子对君主的称呼。 先人:特指亡父。 伎:技艺,技能。周卫:宫禁。(禁卫士兵)。 戴盆何以望天:形容忙于职守,识见浅陋,无暇他顾。知:相知,交好。 室家:房屋,居处;家庭、夫妇。业:事务。竭:尽,穷尽。 不肖:不才,不贤。材力:才智与能力。营职:履行职责,从事本职工作。营, 谋求。亲:近,宠爱。媚,喜爱。(巴结,讨好。)谬:谬误,差错。
中材:中等才能。宦竖:对宦官的蔑称。伤气:挫伤志气。奈何:怎么能。 令,让。刀锯之余:刑馀,受过宫刑的人。 豪隽:“豪俊”,豪杰,才智杰出的人。赖,依靠,凭借。 先人:祖先。绪业:事业,遗业。 待罪:谦辞,指做官。(等待治罪。) 辇毂下:载皇帝车架之下。指代京师、京城。 辇毂,皇帝的车驾。常用以指代天子。辇下,犹辇毂下,指京城。
书辞:书信。会东从上来:太始四年(前93年)三月,汉武帝东巡泰山,四 月,又到海边的不其山,五月间返回长安。司马迁从驾而行。 贱事:谦称自己琐事。 浅:时间短暂。卒卒:同“猝猝”,匆匆忙忙的样子。 须臾:片刻。竭,尽,穷尽。指意:旨意,意向。抱,怀,怀有。 不测:意想不到的事,意外的事故。涉:历,经历。(积/居+时间词)。 旬月:满一个月/十个月。旬岁,满一年;旬日,十天;旬年,一年,十年; 旬假,唐宋时官吏每十天休息一天称“旬假”。 季冬:冬季的第三个月,即十二月。汉律,每年十二月处决囚犯。 薄,迫近,接近。
惟:思考,想。纳忠:献纳忠心;效忠。纳,献纳。效,献出。 誉,声誉,美名。结:结交。拾遗补阙:遗:遗漏。阙:通“缺”,缺点和 过失。原指大臣对君主指陈过失,补救朝政。现指弥补遗漏和过失。也作 “补阙拾遗”。进:推荐,荐举。显:使显露。岩穴之士:隐士。岩穴,山 洞,借指隐居。备:充数,充任。行伍:古兵制,五人为伍,二十五人为行, 因以行伍代指军队。攻城野战:攻打城池,野外作战。搴(qiān):拔取。 交游:朋友。光宠:光荣、宠幸。这里用作动词,争光。
仆闻之,修身者智之府也,爱施者仁之端也,取予者义之符也,耻 辱者勇之决也,立名者行之极也。士有此五者,然后可以托于世,列于 君子之林矣。故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫 大于宫刑。刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
这四个方面没有哪一方面做出成绩,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地 位。我没有些微的建树,可以从这些方面看出来。以前,我也曾置身于下大夫的行列 ,在朝堂上发表些不值一提的意见。我没有利用这个机会申张纲纪,竭尽思虑,到现 在身体残废而成为打扫污秽的奴隶,处在卑贱者中间,
乃欲昂首信眉,论列是非,不亦轻朝廷,羞当世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何 言哉!尚何言哉!
少卿足下:前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推 举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,
若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长 者之遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无 谁语。
望 :怨恨。仆:对自己的谦称。相师:效法你。相,这里指对对方。 而:并列关系。用,听从,奉行。流俗人:世俗之人,平庸之人。 罢驽:比喻才能低下。罢,同“疲”。驽,劣马。 侧闻:从旁听说。犹言“伏闻”,自谦之词。 长者:年纪大、辈分高、德高望重的人。顾,只是。 身残处秽:指因受宫刑而身体残缺,兼与宦官贱役杂处。秽,污浊。 尤,抱怨,指责。益:益处,好处。对……有好处。 损:伤,损害。(损益:增减,利弊。)郁悒:忧愁、苦闷;忧愁的样子。
修身者:道德修养高尚的人。府,府库,引申为证明。端,萌芽,发端。 爱施者:博爱施舍的人。取予者:懂得拿取和给予的人。符,凭证。 决,决断,决定。行,德行、品行。极:极点,尽头。最高程度。 托,寄托。列,排列。
我听到过这样的说法:一个人如何修身,是判断他智慧的凭证;一个人 是否乐善好施,是评判他仁义的起点;一个人如何取舍,是体会他道义 的标志;一个人如何面对耻辱,是断定他是否勇敢的准则;一个人建立 了怎样的名声,是他品行的终极目标。志士有这五种品德,这样以后就 可以立足于社会,排在君子的行列中了。
原文全文注释及翻译
《报任安书》
司马迁
解题:《报任安书》
单击此处编辑母版标题样式
①报:答,回复; ②书:古代文体,书信。古人写信,多有题目,说明是写给谁的信,信
题多为“报……书”“答……书” “与……书”“上……书”“寄……书”等。 例如《答司马谏议书》(王安石)、《与朱元思书》(吴均)
③任安:是时任安为北军使者护军,太子立车北军南门外,召任安,与
节令发兵。安拜受节,入,闭门不出……武帝曰:“是老吏也,见兵事 起,欲坐观成败,见胜者欲合从之,有两心。安有当死之罪甚觽(xī), 吾常活之,今怀诈,有不忠之心。”下安吏,诛死。 ——《史记》
太史公牛马走司马迁再拜言。
太史公:司马迁所任官职。司马迁28岁接任父亲的职位,担任太史令。 古代书信常在开头先列具写信人的官职姓名。 牛马走,供驱使的人,如牛马一般。这里是作者的谦称。 再拜:拜两次利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,而诟莫大于宫刑。刑 余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
莫:无,没有(什么)。憯(can)痛:惨痛。痛,悲痛,伤心。 伤心:心灵受伤。形容极其悲痛。丑:丑恶,不好。辱:受辱,侮辱。 先:祖先。诟:耻辱,侮辱。 比数:相与并列,相提并论。数,计算,这里指评价。
俗话说:"为谁去做,教谁来听?"钟子期死了,伯牙便一辈子不再弹琴。 这是为什么呢?贤士乐于被了解自己的人所用,女子为喜爱自己的人而打 扮。像我这样的人,身躯已经亏残,虽然才能像随侯珠、和氏璧那样稀有, 品行,像许由、伯夷那样高尚,终究不能用这些来引以为荣,恰好会引人 耻笑而自取污辱。
书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得 竭指意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,
四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。乡者,仆亦尝厕下大夫之列, 陪外廷末议。不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在闒茸之中,
遂:成就,成功。苟合:随便附和,曲意迎合。取容:屈从讨好,取悦于人。 短长:偏义副词,偏于长。效:功效。乡:通“向”。厕:间杂,置身。 外廷:外朝。对皇宫内(内廷)而言。指群臣等待上朝和办公议事的地方。 汉制,凡遇疑难不决之事,则令群臣在外廷讨论。 末议:肤浅的、微不足道的议论。末:微小,浅薄。 维纲:总纲和四维,比喻法度。 闒(tà)茸:下贱,低劣。
来信本应及时答复,刚巧我侍从皇上东巡回来,后又为烦琐之事所逼迫 ,同您见面的日子很少,我又匆匆忙忙地没有些微空闲来详尽地表达心意 。现在您蒙受意想不到的罪祸,再过一月,临近十二月,我侍从皇上到雍 县去的日期也迫近了,
恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无 穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。
从前卫灵公与宦官雍渠同坐一辆车子,孔子感到羞耻,便离开卫国到陈国去; 商鞅靠了宦官景监的推荐而被秦孝公召见,贤士赵良为此寒心;太监赵谈陪坐 在汉文帝的车上,袁丝为之脸色大变。自古以来,人们对宦官都是鄙视的。
夫中材之人,事关于宦竖,莫不伤气,况慷慨之士乎!如今朝虽乏人, 奈何令刀锯之余荐天下豪隽哉!仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余 年矣。
像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜。
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。 足下:古代对人的敬称。 曩:从前。 者:表示停顿。 辱:委屈 推:推荐。 进:引荐。 贤、士:有才德的人。 以……为务:把……作应当做的事情。 务,事、任务。当时司马迁任 中书令(由宦官担任,掌管推选人才和文书等),能较多地接近皇帝, 任安希望司马迁利用自己的条件向皇帝举荐人才。
一个才能平常的人,一旦事情关系到宦官,没有不感到屈辱的,更何况 一个慷慨刚强的志士呢?如今朝廷虽然缺乏人材,但怎么会让一个受过 刀锯摧残之刑的人,来推荐天下的豪杰俊才呢?我凭着先人遗留下来的 余业,才能够在京城任职,到现在已二十多年了。
所以自惟:上之,不能纳忠效信,有奇策材力之誉,自结明主;次之,又不能拾遗补 阙,招贤进能,显岩穴之士;外之,不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功;下之 ,不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。
我常常这样想:上不能对君王尽忠和报效信诚,而获得有奇策和才干的称誉,从而得 到皇上的信任;其次,又不能给皇上拾取遗漏,补正阙失,招纳贤才,推举能人,发 现山野隐居的贤士;对外,不能备数于军队之中,参加攻城野战,以建立斩将夺旗的 功劳;从最次要的方面来看,又不能每日积累功劳,谋得高官厚禄,来为宗族和朋友 争光。
所以,祸患没有比贪利更悲惨的了,悲哀没有比心灵受创更痛苦的了,行 为没有比污辱祖先更丑恶的了,耻辱没有比遭受宫刑更重大的了。受过宫 刑的人,社会地位是没法比类的,这并非当今之世如此,这种情况从开始 以来已经很久了。
昔卫灵公与雍渠载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,爰丝 变色:自古而耻之!
载:乘车。卫灵公二句:春秋时,卫灵公和夫人乘车出游,让宦官雍渠同车, 而让孔子坐后面一辆车。孔子深以为耻辱,说:“我没有见过像好色那样好德 的人。”就离开了卫国。适,到……去。 “商鞅”二句:商鞅得到秦孝公的支持变法革新。景监是秦孝公的宠臣,曾向 秦孝公推荐商鞅。赵良是秦孝公的臣子,与商鞅政见不同。见:接见,引见。 “同子”二句:同子指汉文帝的宦官赵谈,因为与司马迁的父亲司马谈同名, 避讳而称“同子”。爰同“袁”。丝,袁盎的字,汉文帝时任郎中。据载,文 帝坐车去看他母亲时,宦官陪乘,袁盎伏在车前说:“臣闻天子所与共六尺舆 者,皆天下豪英,今汉虽乏人,奈何与刀锯之余共载?”于是文帝只得依言令 赵谈下车。耻:以为耻,感到耻辱。
信眉(shēn ):扬眉自得貌。论列是非:论:评论;列:列举。罗列事实, 评论是非。轻,轻视。羞:羞辱。尚何言哉:尚言何哉,宾语前置。
还想昂首扬眉,评论是非,不也是轻视朝廷、羞辱了当世的君子们吗?唉!唉!像 我这样的人,尚且说什么呢?尚且说什么呢?
且事本末未易明也。仆少负不羁之才,长无乡曲之誉,主上幸以先人之故,使得奉薄伎, 出入周卫之中。仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,忘室家之业,日夜思竭其不肖之 材力,务壹心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者!
不可讳:死的委婉说法。任安这次下狱,后被汉武帝赦免。但两年之后,任 安又因戾太子事件被处腰斩。 终,最终,到末了。已,终止,到最后。舒,宣泄,排遣。 晓,明白,知道。——使……知道。 左右:称呼对方的客气语。(左右:身旁,近臣。)略,大致。 固陋:见识浅薄鄙陋,此处为名词。阙然 :(时间)隔了很久。 报:答复,给回信。 幸:希望。 为过:见责。过,责备。
好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做 的。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。只是我 自认为身体已遭受摧残,又处于污浊的环境之中,每有行动便受到指责,想对 事情有所增益,结果反而自己遭到损害,因此我独自忧闷而不能向人诉说。
谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则? 士为知己者用,女为说己者容。若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由 夷,终不可以(之)为荣,适足以发笑而自点耳。
盖,句首语气词。 钟子期、伯牙:春秋时楚人。伯牙善鼓琴,钟子期知 音。钟子期死后,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴。 何则:为什么,多用于自问自答。 容:打扮。 大质:身体。 亏缺:缺损不全。亏:欠缺,不足;毁坏。 怀:怀藏,心里存有。 随、和:随侯之珠和和氏之璧,是战国时的珍贵宝物。 由、夷:许由和伯夷,两人都是西周早期被推为品德高尚的人。 适:恰好。 点:玷污。
本末:原委,始末。负:和“无”前后呼应,意为缺少。 不羁之才:非凡的、不可拘束的才能。羁:马笼头,拘束,束缚。 乡曲:乡里,家乡、故里。主上:古代臣子对君主的称呼。 先人:特指亡父。 伎:技艺,技能。周卫:宫禁。(禁卫士兵)。 戴盆何以望天:形容忙于职守,识见浅陋,无暇他顾。知:相知,交好。 室家:房屋,居处;家庭、夫妇。业:事务。竭:尽,穷尽。 不肖:不才,不贤。材力:才智与能力。营职:履行职责,从事本职工作。营, 谋求。亲:近,宠爱。媚,喜爱。(巴结,讨好。)谬:谬误,差错。
中材:中等才能。宦竖:对宦官的蔑称。伤气:挫伤志气。奈何:怎么能。 令,让。刀锯之余:刑馀,受过宫刑的人。 豪隽:“豪俊”,豪杰,才智杰出的人。赖,依靠,凭借。 先人:祖先。绪业:事业,遗业。 待罪:谦辞,指做官。(等待治罪。) 辇毂下:载皇帝车架之下。指代京师、京城。 辇毂,皇帝的车驾。常用以指代天子。辇下,犹辇毂下,指京城。
书辞:书信。会东从上来:太始四年(前93年)三月,汉武帝东巡泰山,四 月,又到海边的不其山,五月间返回长安。司马迁从驾而行。 贱事:谦称自己琐事。 浅:时间短暂。卒卒:同“猝猝”,匆匆忙忙的样子。 须臾:片刻。竭,尽,穷尽。指意:旨意,意向。抱,怀,怀有。 不测:意想不到的事,意外的事故。涉:历,经历。(积/居+时间词)。 旬月:满一个月/十个月。旬岁,满一年;旬日,十天;旬年,一年,十年; 旬假,唐宋时官吏每十天休息一天称“旬假”。 季冬:冬季的第三个月,即十二月。汉律,每年十二月处决囚犯。 薄,迫近,接近。
惟:思考,想。纳忠:献纳忠心;效忠。纳,献纳。效,献出。 誉,声誉,美名。结:结交。拾遗补阙:遗:遗漏。阙:通“缺”,缺点和 过失。原指大臣对君主指陈过失,补救朝政。现指弥补遗漏和过失。也作 “补阙拾遗”。进:推荐,荐举。显:使显露。岩穴之士:隐士。岩穴,山 洞,借指隐居。备:充数,充任。行伍:古兵制,五人为伍,二十五人为行, 因以行伍代指军队。攻城野战:攻打城池,野外作战。搴(qiān):拔取。 交游:朋友。光宠:光荣、宠幸。这里用作动词,争光。