gen2MRL曳引机的更换
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
gen2MRL曳引机的更换
SECTION 9:Machine replacement
第九节曳引机的更换
Introduction: This document will give a step by step procedure on how to replace the machine on the Optimus Elevator system.
简介:本文详细叙述了Gen2电梯系统的曳引机更换程序。
TOOLS REQUIRED:
所需工具:
1. Personal Protective Equipment
个人保护设备。
2. Barricades
防护栏
3. LOBO Platform
4. Rigging for the car
LOBO工作平台轿箱吊链
5. Machine Removal Tool
曳引机拆卸专用工具
TASK#
工作步骤:
1. Perform J.H.A. with supervisor
与监督一起执行J.H.A.(作业危险分析)。
2. Position material at appropriate floor levels.
把材料放在适当的楼层。
3. Position TOC at lowest floor possible
将轿顶尽可能停靠于最低楼层。
4. Install planking from the landing to the crosshead, remove
TOCI box mounting to prevent damage.
从楼层位置安装一平板于轿架上梁处,拆下轿顶检修盒以防止
损坏。
Leave box functional and on TOC.
将功能完好的检修盒放于轿顶。
5. Remove crosshead cover mounting Hardware
拆除轿架上梁盖板。
The crosshead cover must be removed to allow for
belt feed through TOC sheaves, when reinstalling.
必须拆除轿架盖板,以便重新安装时可使曳引带穿过
轿顶轮
6. Move the new machine onto the crosshead opposite side of
the carriage assembly
将新曳引机放于轿架上梁的承重装置上,并放在相应一侧。
Place machine on plywood, 250mmx500mm
曳引机最好放置于250mmx500mm的胶合板上7. Position the top of the car at the top landing
将轿顶开至顶层。
8. Access elevator(Barricades and Safety Equipment)
进入轿顶。
(防护栏和安全设备)
Follow access procedures.
遵守进出轿顶程序
9. Install Lifelines.
安装生命线。
Lifelines and Safety Equipment Can be mounted
off the Machine Beam or the Car dead end hitch.
可装于曳引机承重梁上,或轿箱曳引带端头悬挂装置
上
10. Land the counterweight on blocking at the repair position
维修位置垫靠对重。
Block the counterweight to a height of 1880mm. Make sure the TOC is at .7mabove the sill
将对重垫至1880mm高处,确认此时轿顶高于顶层地
坎0.7米。
11. Power down
断电。
锁闭电源,加挂警示
12. Install the repair platform
安装工作平台。
LOBO hop up
工作平台承重能力超过负载物。
13. Install rail grabbers and rigging
安装导轨夹和吊链。
Position rail grabber below DEH rail bracket.
Torque setting for the rail grabber bolts is 125NM
Car to be hoisted at two points.
将导轨夹装在低于DEH导轨架处,导轨夹螺栓的
扭矩设定为125NM轿箱应有两个提升悬挂点
14. Lift the car
提升轿箱。
TOC at .85m
升至轿顶高于顶层地坎0.85米处
15. When there is slack in the belts, apply the safety gear. 当曳引带松脱时,即触动安全钳装置。
Use channel locks (pliers) on the governor lines to
set safeties. TOC at .7m.
在限速绳上使用夹钳来触动安全钳。
此时轿顶应
高于顶层地坎0.7米
16. Lower the lift on the safeties and make sure they hold the
下降轿箱,使安全钳夹紧轿箱。
Maintain slack rope Safety –falling car
保持曳引带松懈安全钳-防止轿箱坠落
17. Put slight tension back on the hoisting equipment.
吊挂装置保持有少许的张力。
Safety –falling car
安全钳-防止轿箱坠落
18. Install two slings from the cross head to the dead end hitches
从轿架上梁至曳引带端头悬挂端安装两吊链。
Safety –falling car
安全钳-防止轿箱坠落
19. Mark the belt position at the shackle for later alignment 在曳引带端头标注各曳引带的位置,便于以后安装一致。
20. Pull cotter pin on termination –on car side dead end hitch. 拔出轿箱曳引带悬挂端的开口销。
21. Remove belt from termination-remove wedge.
从悬挂处拆下曳引带,拆除楔块。
22. The wedge may have to be forced out by using a hammer and punch
楔块可能需用锤子和凿子打出。
23. Take belts off machine sheave and secure them over the lower carriage assembly beam
从曳引机轮上抽出曳引带,并将它们平稳放于装置承重梁的底部。
24. Repeat procedure for all belts.
对于其他曳引带重复上述步骤。
25. Disconnect wires from machine
拆除曳引机接线。
26. Remove the front main beam, and slide out onto the
landing
拆除前部主梁,并拖至楼层处。
27. Install hoisting beam and pulley from the machine beams
across to the car side DEH.
安装吊装梁,将其跨接于曳引机承重梁和轿箱曳引带悬挂梁之间。
28. Choke the machine with the cable at the center of gravity,
feed the cable through the pulley on the hoisting beam
位于重心的绳缆会阻碍曳引机,所以需用吊装梁上的滑轮移开绳缆。
Protect sheave with padding. Choke must be
400mm in length to allow for proper hoisting
用垫子保护轿顶轮。
必须留出400mm长的空间,
才可进行正常的吊装。
29. Attach the cable to the strapping
将绳缆与曳引带连接在一起。
30. Tension the cable with the come-along
用紧绳夹收紧绳缆。
31. Move the platform out of the way, off the car for 630Kg
machine
移开工作平台,从电梯上拆下630Kg重的曳引机。
32. Install a pull-strap around the machine
在曳引机周围安装吊链。
33. Remove bolts from the machine
拆下曳引机上的安装螺栓。
34. Lift machine
吊升曳引机。
35. Lower machine to the crosshead,
将曳引机放置于轿架上梁上。
36. Install hoist to new machine at the center of gravity point.
于重心点处吊装新曳引机。
37. Lift machine.
吊升曳引机。
38. Re-install repair platform
重新安装工作平台。
39. Slide machine into carriage.
将曳引机推至承重梁上。
40. Bolt machine to carriage.
安装曳引机和承重梁的连接螺栓。
41. Disconnect hoist for machine
拆除曳引机吊装设备。
42. Wire machine.
曳引机接线。
43. Remove the hoisting beam and come-along 拆除吊装梁和紧绳夹。
44. Re-install the main beam
重新安装主梁。
45. Feed belts back around machine
将曳引带穿回曳引机。
46. Insert belts into wedge.
插入曳引带楔块。
47. Insert terminations in the dead end hitch. 将曳引带末端装入悬挂处。
48. Lift car and take it off safeties.
提升轿箱,复位安全钳。
49. Remove slings
拆下吊架。
50. Remove hoisting equipment.
拆下吊链。
51. Adjust spring tension on belts.
调整曳引带的弹簧张力。
52. Remove the platform
拆下工作平台。
53. Get off top of car
退出轿顶。
54. Power up controller.
控制柜送电。
55. Perform the encoder adjustment procedure
执行编码器调试程序。
56. Run car down for ? 100mm
向下运行轿箱约100mm。
Test, to make sure that brake holds.
测试并确认制动器动作有效
57. If brake holds, power down.
如果制动不良,则立即断电。
锁闭电源,挂警示牌。
58. Access the pit and remove blocking.
进入底坑,拆除对重垫块。
59. Power up the controller and run the car at rated speed.
控制柜送电,以正常速度运行轿箱。
60. Position car top at the appropriate landing for removing the
old machine from the car top
将轿顶行至适当楼层,以便从轿顶搬出旧曳引机。
61. Remove the machine
搬出旧曳引机。
62. Perform brake turnover tests.
执行制动器测试。
63. Re-check belt tension
重新检查曳引带张力。
64. If everything is satisfactory put car back in service.
如果一切均满意,则恢复电梯正常运行服务。