【诗歌鉴赏】王安石《浪淘沙令伊吕两衰翁》原文翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【诗歌鉴赏】王安石《浪淘沙令?伊吕两衰翁》原文翻译及赏析
王安石《浪淘沙令?伊吕两衰翁》原文
伊吕两衰翁,历遍穷通。

一为钓叟一耕佣。

若使当时身不遇,老了英雄。

汤武偶相逢,风虎云龙。

兴王只在谈笑中。

直至如今千载后,谁与争功!
王安石《浪淘沙令?伊吕两衰翁》注释
、浪淘沙令,即“浪淘沙”,原唐教坊曲,后用为词牌名。

2、伊吕:指伊尹与吕尚。

衰翁:老人。

3、穷通:穷,处境困窘;通,处境顺利。

4、钓叟:钓鱼的老翁,指吕尚。

耕佣:指曾为人拥耕的伊尹。

5、老了英雄:使英雄白白老死。

指伊吕二人若不遇汤文二王,也就终老山野,无所作为。

6、汤武:汤,商汤王,商朝的创建者。

武,周武王姬发,周朝建立者。

7、风虎云龙:此句将云风喻贤臣,龙虎喻贤君,意为明君与贤臣合作有如云从龙、风从虎,建邦兴国。

8、兴王:兴国之王,即开创基业的国君。

这里指辅佐兴王。

9、争:争论,比较。

王安石《浪淘沙令?伊吕两衰翁》翻译
伊尹和吕尚两位老人,困窘和顺利的境遇全都经历过了。

他俩一位是钓鱼翁,一位是奴仆。

如果两位英雄遇不到英明的君主,最终也只能老死于山野之中。

他们偶然与成汤和周武王相遇,英明的君主得到了贤臣,犹如云生龙、风随虎一般,谈笑中建起了王业。

到现在已几千年了,谁又能与他们所建立的丰功伟业一争高下呢?
王安石《浪淘沙令?伊吕两衰翁》赏析
《浪淘沙令?伊吕两衰翁》是北宋著名的诗人、思想家、政治家、文学家、改革家王安石的诗词作品,这是一首咏史词,歌咏伊尹和吕尚“历遍穷通”的遭际和名垂千载的功业,以抒发作者获得宋神宗的知遇,在政治上大展宏图、春风得意的豪迈情怀。

它不同于一般古代诗人词客种笼统空泛的咏史作品,而是一个政治家鉴古论今的真实思想感情的流
露。

全词通篇叙史论史,实则以史托今,蕴含作者称赞明君之情,布局巧妙,令人回味无穷。

起句“伊吕两衰翁,历遍穷通”从穷、通两个方面落笔,写伊尹、吕尚前后遭际的变化。

伊尹,原名挚;尹,是他后来所担任的官职。

传说他是伊水旁的一个弃婴,以“伊为氏,曾佣耕于莘,商汤娶有莘氏之女,他作为陪嫁而随着归属于商,后来得到汤王的重用,才有了作为。

吕尚,姜姓,吕氏;名尚,字子牙,号“太公望”。

传说他直到晚年还是困
顿不堪,只得垂钓于渭水之滨,一次,恰值周文王出猎,君臣才得遇合,他先辅文王,继
佐武王,终于成就了灭商兴周之大业。

伊、吕二人的经历并不是一帆风顺的,他们都是先
穷而后通,度过了困窘之后才遇到施展抱负的机会的,所以说他们“历遍穷通”;吕尚显
达的时候,年岁已老了,所以称作“衰翁”。

封建时代的士人由穷到通,总有一定的偶然
因素、侥幸成分,也就是说,能够由穷到通的毕竟是少数,此并言“伊吕两衰翁”,伊尹
佐汤时年老下否,书无明文,此是连类而及。

值得思考的问题是:“若使当时身不遇”。

作者颇有自许之意。

“若使”即假如。

当伊、吕为耕佣、钓叟之时,假如不遇商汤、周文,则英雄终将老死岩壑。

伊、吕是值得庆幸的,但更多的士人的命运却是大可惋惜的,因为
那些人没有被发现、被赏识、被任用机会,他们是“老了”的英雄,亦即被埋没了的英雄。

下片,“汤武偶相逢”中的“偶”已经点明了“君臣遇合”的偶然性,可是,一旦能
够遇合,那就会出现“风虎云龙”的局面。

《易?乾?文言》:“云从龙,风从虎,对人作
而万物睹。

”意思是说,云跟随着龙出现,风跟随着虎出出,人世间如果出现了圣明的君主,那末,在谈笑之间就轻而易举地完成了兴王道、建国家的大事业。

伊、吕有真实的本领,果然能够做出一番事业来,这样,才真正称得起是人才。

因这这是问题的实质之所在,所以“兴王”一句在全词中是很有分量的。

结尾,也是对这一句的引申,说伊、吕不仅功
盖当世,至今超越千载,也没有人能够与之匹敌。

在歌颂伊、吕的不朽功业的背后,伊、
吕的遭适明主和建立功业对于王安石来说,是一股巨大的精神力量,他从中受到了鼓舞,
增强了推行变法的决心和勇气。

王安石的诗词全集
感谢您的阅读,祝您生活愉快。

相关文档
最新文档