连体修饰节中「~ような」的意义及介入条件——与中文“好像”之比较
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Meaning and Intervention Conditions of「~ような」 in the Noun-modifying Clause --A
Comparison with the Chinese Word "~"作者: 陈丹
作者机构: 浙江师范大学
出版物刊名: 日语学习与研究
页码: 28-36页
年卷期: 2012年 第4期
主题词: 连体修饰节 ような 好像 样态
摘要:森山(1995)中指出「,~ようだ」的连体形「~ような」具有多义性,可归纳为推断、比喻比况和列举三种意义。
并且,当「~ような」表示推断的意义出现在连体修饰节时,被修饰的名词如「様子·跡·印象」之类,本身就表示「判断根拠としての状況」。
而本文对其中「~ような」具有表示推断的意义这一观点持有不同意见。
对此,本文在出现在句末的助动词「~ようだ」具有表示样态的意义的基础上,从两者具有相同表达特征出发,提出其连体形「~ような」同样具有表示样态的意义。
并通过与中文的"好像"进行比较,指出表示样态意义的「~ような」和"好像"出现在连体修饰节时受到修饰语和被修饰语的影响和制约。