2004年04月全国自考00087《英语翻译》历年真题试题及答案
历年自考英语翻译试题及答案
2000年4月全国英语英语翻译试卷、答案1. In the years that followed, Bill learned to spell in this uncomprehending way a great many words.B.在往后的几年里,比尔就这样学着拼写,虽然不理解意思,却也学会了拼写许多单词。
2. It is undoubtedly true that poverty is still a problem in this country, as it is in many other developing and even developed economies.D.毫无疑问,这个国家同其它许多发展中国家乃至发达国家一样,仍然存在着贫困问题。
3. 破镜虽已粘补,但既不美观,又不牢固。
A. A mirror that has been glued back together has an unsightly flaw and breaks again easily.4. 为了发展初等教育,根据我国宪法和实际,特制订本法律。
A. This law has been drawn up on the basis of the Constitution and the reality in our country in order to develop primary education.5. 不搞改革,不坚持开放政策,我们确定的战略目标就不能实现。
C. We can not achieve our strategic goals unless we carry out reforms and adhere to the opening-up policy.6.就英汉两种语言的区别而言,下列选项中不正确的一项是_____________。
C.英语定语位置较固定,汉语定语位置较灵活7.就法律英语的特点而言,下列选项中不正确的一项是_____________。
全国自考英汉翻译教程考前密卷
全国自考英汉翻译教程考前密卷00087(含答案)一、Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the one that is the cl第1题 I remember that the Gabilan Mountains to the east of th e valley were light gay mountains full of sun and lovelinessand a kind of invitation, so that you wanted to climb in to their warm foothills.A. 我记得河谷东边的加比伦山脉呈现出一片浅灰色,充满了阳光和可爱,好像向你殷勤邀请,你不禁想爬上暖洋洋的山丘。
B. 我记得河谷东边的加比伦山脉呈现出一片浅灰色,阳光明亮、明媚可爱,好像向你殷勤邀请,以致于你想爬上暖洋洋的山麓小丘。
C. 我记得河谷东边的加比伦山脉呈现出一片浅灰色,总是阳光明亮、明媚可爱,好像向你殷勤邀请,你不禁想爬上暖洋洋的山麓小丘。
D. 我记得河谷东边的加比伦山脉呈现出一片浅灰色,阳光明媚,惹人爱怜,好像是一张请柬,邀你爬上暖洋洋的山丘。
【正确答案】 C【你的答案】此题分数2分第2题翻译的根本功在汉译英中主要是指,(1)拼法正确,(2)符合用法,(3)____。
A. 句子平稳B. 语法正确C. 修辞精确D. 熟悉习语【正确答案】 A【你的答案】此题分数2分第3题 Scarcity of deer in some areas of Texas is attributed to the screwworm.A. 得克萨斯州某些地区鹿之稀少可归因于这种螺旋锥蝇。
2004.4月自考 综合英语(一)试题及答案·
全国2004年4月高等教育自学考试综合英语(一)试题课程代码:00794PART ONE (40 POINTS)I.用适当语法形式或词汇填空。
从A、B、C和D四个选项中选出一个最佳答案。
(本大题共30小题,每小题1分,共30分)1.It ( ) a lot so far this month.A.is raining B.rainsC.rained D.has bee raining2.Jim had been studying very hard, and ( ) he failed the exam.A.thus B.soC.yet D.hence3.If you don’t want to go to the party, you ( ) stay at home.A.might well as B.might just asC.might as just well D.might just as well4.I have taken quite a few courses this term, ( ) turn out to be not as interesting as I expected. A.some B.some of whichC.those D.some of them5.The coat I bought for my brother cost me ( ) the one for myself.A.three times as much as B.three times as many asC.as three times many as D.as three times as6.Bob feels that his composition is better than ( ) in his class.A.the other’s B.any other’sC.the other student D.any other student7.I had meant ( ) you about it , but I forgot to do so.A.telling B.to tellC.to have told D.having told8.( ) for their help, we would not have succeeded.A.Hadn’t been B.Had it not beenC.It hadn’t been D.Had been not9.Not only ( ) a promise, but he also kept it.A.has he made B.he madeC.had he made D.he had made10.More and more adults in the rural areas ( ) in self-study programs.A.were believed to be enrolledB.believed to be enrolledC.were believed to enrollD.believed to enroll11.( ) an answer, John decided to write another letter to them.A.Having not received B.Not having receivedC.Not to receive D.To receive not12.There was so much noise that the teacher couldn’t make ( )A.himself to hear B.to hear himselfC.himself hear D.himself heard13.We’d better not go until your brother arrives, ( )?A.had we B.did weC.wouldn’t we D.shouldn’t we14.We had these photos ( ) when we were working in the fields.A.taking B.to be takenC.taken D.to take15.All flights ( ) because of the heavy fog, we decided to take the train.A.have canceled B.have been canceledC.having canceled D.having been canceled16.His experience in the army will have a profound ( ) on his life.A.effort B.impressionC.effect D.result17.As we get to know people, we take into ( ) things like age, race, physical attractivenessand economic and social status.A.account B.concernC.advantage D.charge18.How much do you think a pearl of this size will be ( )?A.worthwhile B.worthyC.worth it D.worth19.Fire ( ) from the hospital last Saturday evening. Unfortunately, two patients died in thefire.A.broke away B.broke outC.broke off D.broke through20.These animals with long necks ( ) the leaves of tall trees.A.live on B.live byC.go by D.go on21.He was just too busy yesterday, ( ), he certainly would have gone with you. A.however B.spontaneouslyC.almost D.otherwise22.These European countries were afraid of being dragged into this dispute. It might ( ) themin a war.A.urge B.involveC.head D.lead23.( ) the beautiful weather there, he felt he had overcome his depression and tiredness. A.Thanks to B.But forC.Instead of D.Apart from24.I found it hard to concentrate on my work ( ) so many people around.A.during B.whenC.because D.with25.One of the hardest parts of traveling in general is to ( ) a list of what you’ll need to bringwith you.A.come along with B.come up withC.come across D.come about26.The number of car-owners is on the increase. Some young people ( ) the car as a statussymbol.A.look upon B.look toC.look up D.look at27.The organization has been ( ) the protection of environment since its founding. A.committed to B.loyal toC.given to D.appointed to28.He worked in a small village in Heilongjiang province ten years ago. But all these years he hasstayed in ( ) with some villagers there.A.conversation B.connectionC.touch D.communication29.It was not the best result. But he was quite content ( ) the improvement.A.with B.atC.on D.in30.After a long discussion they decided to ( ) those unreasonable and outdated rules. A.break down B.get away fromC.do away with D.turn downII.认真阅读下面两篇短文,每篇短文后有五个问题。
自考英语翻译试题
自考英语翻译试题全国4月自学考试英语翻译试题课程代码:00087I. Multiple Choice (30 points, 2 points each)A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A, B, C and D. Choose the best translation of the original statement in terms of meaning and expressiveness. (Please write the corresponding letter on your Answer Sheet.)1. A nation's greatest wealth is the industry of its people.(A)A.一个国家最大的财富就是民族工业。
B.一个国家最大的财富就是人民的勤劳。
C.一个民族最大的财富就是人民的工业。
D.一个民族最大的财富就是民众的兴旺。
2. Scientists are confident about the formation of coal, but they do not seem so sure when asked about oil.(D)A.科学家们确实知道煤是怎样形成的,但要是问她们石油是怎样形成的,她们似乎就不那么有把握了。
B.科学家们对煤的形成非常有信心,可是当被问到石油的形成时,她们仿佛没有那么确信。
C.科学家们对煤的形成非常有信心,可是当被问到石油是怎样形成的,似乎就不那么确信了。
D.科学家们确实知道煤的形成,但要是问她们石油的形成时,似乎就不那么有把握了。
3. I wasn't their enemy, in fact or in feeling. I was their ally.(D)A.在事实上或感情上,我不是她们的敌人。
全国4月高等教育自学考试英语翻译试题及答案解析历年试卷及答案解析
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯精选自学考料介绍⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯全国 2018 年 4 月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码: 00087PART ONEⅠ. Multiple Choice Questions(30 points, 2 points for each)A. Directions:This part consists of ten sentences, each followed by four different versions markedA,B,C and D. Choose the one that is the closest equivalent to the original in terms of meaning and expressiveness and write it down on the answer sheet.1.Bill was given a chair and asked to wait a little as darkness came on, then suddenly the wholebridge was outlined in lights.A.天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐低等一会儿。
突然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯照了出来。
B.给比尔一把椅子,他被要求坐低等一会儿,天快黑了。
突然电灯全亮了,照出了整座大桥的轮廓。
C.天快黑了,有人给比尔一把椅子,请他坐低等一会儿。
突然电灯全亮了,照出了整座大桥的轮廓。
D.给比尔一把椅子,他被要求坐低等一会儿,天快黑了。
突然电灯全亮了,整座大桥的轮廓被灯照了出来。
2.It will strengthen you to know that you distinguished career is so widely respected and appreciated.A.这会使你坚定地认识到,你的优异事业是这样宽泛地遇到人们的敬爱和欣赏。
全国自考《英语翻译》真题试题及答案重点
202X年7月高等教育自学考试全国统一命题考试英语翻译真题课程代码:00087一、单项选择题(本大题共15小题,每题2分,共30分)〔一〕本局部共有10小题,在每题列出的四个备选项中只有一个在意义和表达方面与原文最接近,选择最正确译文。
错选、多项选择或未选均无分。
〔20分〕1. I guessed vaguely from my mother’s signs and from the hurrying to and fro in the house that something unusual was about to happen. ( )A. 母亲给我打着手势,人们在屋里匆匆地走来走去,我模模糊糊地猜到有一件不平常的事在周围发生了。
B. 我从母亲打给我的模糊手势中和从人们在屋里匆匆地走来走去中预感到一件不平常的事已经要发生了。
C. 从母亲的手势和人们在屋里跑来跑去中,我隐约地预感到有不平常的事要发生。
D. 母亲给我打着手势,人们在屋里匆匆地走来走去,模模糊糊地预感到一件不平常的事就要发生了。
2. With the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world.( )A. 河水泛滥带来的泥沙,万物得以生长,这样埃及成为古代世界的粮仓。
B. 河水泛滥带来了泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。
C. 随着河水的泛滥带来给予生命的泥沙,埃及就成为古代世界的粮仓。
D. 泛滥的河水带来给予生命的泥沙,万物得以生长,埃及就这样成为古代世界的粮仓。
3. China’s imports will supply the much needed machinery and technology to fuel its continued development. ( )A. 中国的进口会提供非常必需的机械和技术来为它的继续开展加油。
2004年7月高等教育自学考试《英语翻译》试题
全国2004年7月高等教育自学考试英语翻译试题课程代码:00087请将答案填在答题纸相应位置上PART ONEⅠ.Multiple Choice Questions(20 points,2 points for each)A. Directions: This part consists of five sentences, eachfollowed by four different translations labeled A,B,C and D. Choose the one that is the most equivalent to the original in terms of meaning and expressiveness.1.It is well said, in every sense, that a man’s religion is the chief fact with regard to him.A.有人说,看一个人,主要是看他的宗教信仰,这一说法无论在何种意义上都是十分恰当的。
B.人们说,从某种意义上来看,一个人的宗教信仰是他生命的重要成份。
C.据说,一个人的宗教信仰与他的为人密不可分。
D.大家都说,一个人的宗教信仰从某种意义上说是他本份生活的主要成份。
2.Potential energy that is not so obvious as kinetic energyexists in many things.A.许多事物中都包含不如动能明显的势能。
B.不如动能明显的势能存在于许多事物中。
C.势能虽然不像动能那样明显,但它存在于许多物体之中。
D.当势能不像动能那样明显时,便可在许多物体中找到它。
3.We often say that there are no places left on the earth where the foot of man has not trodden.A.我们常说地球上没有没留下人类脚步的地方。
全国自考《英语翻译》真题试题及答案材料
202X年4月高等教育自学考试全国统一命题考试英语翻译卷子课程代码0087本卷子共6页,总分值100分,考试时间150分钟。
Ⅰ.Multiple Choice Questions (30 points,2 points for each)A. Directions:This part consists of ten sentences ,each followed by four different versions marked A,B,C andD.Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness andwrite the corresponding letter on the answer sheet.1.At the hotel I always finished the meal with ice cream and the girls there would laugh because I like it so much.A.我在饭店吃饭,最后总是吃冰激凌。
我吃得津津有味,惹得那些女效劳员发笑。
B.在饭店里,我总是以冰激凌来结束吃饭。
我吃得津津有味,惹得那些女效劳员发笑。
C.我在饭店吃饭,最后总是吃冰激凌。
因为我是那么的喜欢它,所以那里的女孩子都笑我。
D.在饭店里,我总是以冰激凌来结束吃饭。
因为我是那么的喜欢它,所以那里的女孩子都笑我。
2.In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words.A.在那些日子里,我以不理解的方法学拼写,竟也拼出了许多词。
B.从此以后,我就这样学着拼写,虽然并不理解意思,却也拼出了许多词。
全国2004年4月高等教育自学考试英语翻译试题4
B. Directions: Each of the following English translations has one or more inadequacies. Improve the given translations. Example:原⽂:能为他的这本散⽂集⼦作序,我觉得很荣幸。
译⽂:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor. 改译:I find it a great honor to write a preface to this collection of his essays.42. 原⽂:深圳⼈⾃⼰总结经验,由内向型转为外向型经济。
译⽂:The people in Shenzhen reviewed their experience and decided to shift the zone’s economy from an incoming orientation to an external orientation.43. 原⽂:“物极必反”,错误成了堆,光明就会到来。
译⽂:“Things turn into their opposites when they reach the extreme”; mistakes pile up, light is not far off.44. 原⽂:钻⽯湖风景秀丽,是这个城市的⼏⼤景点之⼀。
译⽂:The Diamond Lake, noting for its beautiful scenery, was regarded as one of the outstanding views of the city. 45. 原⽂:没有科技知识要建设社会主义是不可能的。
译⽂:Without knowledge of science and technology is impossible to build socialism.Ⅳ. Paragraph Translation (30 points)A. Directions: Translate the following passage into Chinese. (15 points)46. We are still in the middle of the Industrial Revolution; We had better be, for we have many things to put right in it. But it has made our world richer, smaller, and for the first time ours. And I mean that literally: our world, everybody’s world.From its earliest beginnings, when it was still dependent on water power, the Industrial Revolution was terribly cruel to those whose lives and livelihood it overturned. Revolutions are—it is their nature, because by definition revolutions move too fast for those whom they strike. We still live in the middle of the Industrial Revolution and find it hard to see its implications, but the future will say of it that in the ascent of man it is a step, a stride, as powerful as the Renaissance. The Renaissance established the dignity of man. The Industrial Revolution established the unity of nature.B. Directions: Translate the following passage into English. (15 points)47. 我家⾥⽣活苦,⽗亲做⼩买卖,妈妈是家庭妇⼥,弟弟妹妹多。
全国英语翻译000872010年4月高等教育自学考试试题与答案
全国2021年4月高等教化自学考试英语翻译试题课程代码:00087I . (30 , 2 )1. . , a , .A.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,他的青春转瞬即逝,使他感到苍老和悲观。
B.朱德想起了自己的年龄,36岁了,青春转瞬即逝,使他感到苍老和悲观。
C.朱德想起了自己的年龄,36岁了,他的青春转瞬即逝,留给他的只是苍老和悲观。
D.朱德想起了自己的年龄,他已36岁了,青春转瞬即逝,留给他的只是苍老和悲观。
2. a I I .A.在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,沉醉在欢乐之中,唯恐再也找不到比我更华蜜的孩子了。
B.在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,生活在欢乐之中,我比任何孩子都华蜜。
C.唯恐再也找不到比我更华蜜的孩子了,就在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,沉醉在欢乐之中。
D.我比任何孩子都华蜜,就在这个意义重大的日子即将完毕的时候,我躺在小床上,生活存欢乐之中。
A.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芳香的、南方的春天。
B.几乎是无意识地,我用手指摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵好像在迎接着南国芳香的春天。
C.我的手指几乎是无意识地摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵迎来了芳香的、南方的春天。
D.我的手指几乎是无意识地摸着我所熟识的叶片和花朵,久久不愿移开,这些新长的叶片和刚开的花朵好像在迎接着南国芳香的春天。
4. I I .A.从今日开始,我的生活和以前迥然不同,想到这点,我就感到特别兴奋。
B.我特别兴奋,因为我想到我今后的生活和以前迥然不同。
C.从今日开始,我的生活会和以前迥然不同,想到这点,我就感到特别兴奋。
D.我特别兴奋,因为我想到今后的我会和以前生活迥然不同。
A.为了弄清睡眠缺乏会产生什么样的后果,探讨人员通过一系列心理测试和表现测试来设立学科。
2004年4月全国自考《英语翻译》真题(含部分答案)【圣才出品】
7. 评剧院里很多女演员学会了打毛衣,大都是我教她们的。 A. Many actresses in the Pingju Theatre learned to knit, in most cases I taught them.
3 / 14
圣才电子书
十万种考研考证电子书、题库视频学习平
圣才电子书
十万种考研考证电子书、题库视频学习平
台
2004 年 4 月全国自考《英语翻译》真题(含部分答案)
课程代码:00087
I. Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) A. Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different
B. 例如,布林德雷努力改进新兴陶瓷工业常用材料的研磨过程——燧石。 C. 例如,布林德雷努力改进燧石的研磨过程,燧石是新兴陶瓷工业使用的材料。 D. 布林德雷努力改进例如燧石的研磨过程,燧石是新兴陶瓷工业使用的材料。 【答案】C
6. 他耷拉着脑袋坐在床边上。 A. He sat on the edge of the bed, his head lowered. B. He was sitting on the edge of the bed, his head lowering. C. He sat on the edge of the bed, with his head being lowered. D. He was sitting on the edge of the bed, with his head lowering. 【答案】A