关于英语小笑话故事短文精选
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
关于英语小笑话故事短文精选
my two sister and i were all away at various colleges at the same time.
one day, after facing one crisis too many and tired of being treated like just another undergraduate, i phoned home for some consolation and understanding of my unique problems.
我和两个妹妹同时离开家去不同的大学读书。经历了太多的危机,也厌倦了受到与其
他大学生相同的对待之后,有一天我给家里打了个电话,就我独有的问题寻求安慰和理解。
when my dad answered, i immediately launched into my litany连祷,冗长故事
of frustrations with college life. as i paused to catch my breath, he said, "o.k., honey...now, fist of all, who is this?"
爸爸接起电话后,我立刻开始历数我大学生活中的挫折。当我停下来歇口气时,爸爸说:“好啦,亲爱的...现在,首先告诉我,你是哪一个?”
bob was having trouble getting to sleep at night. he went to see his doctor, who prescribed some extra-strong sleeping pills.
鲍勃晚上失眠。他去看医生,医生给他开了一些强力安眠药。
sunday night bob took the pills, slept well and was awake before he heard the alarm. he took his time getting to the office, strolled in and said to his boss: i didn't have a bit of trouble getting up this morning.
星期天晚上鲍勃吃了药,睡得很好,在闹钟响之前就醒了过来。他到了办公室,遛达
进去,对老板说:我今天早上起床一点麻烦都没有。
that's fine, roared the boss, but where were you monday and tuesday?
好啊!老板吼道,那你星期一和星期二到哪儿去了?
the suspicious-looking man drove up to the border, where he was greeted by a sentry哨兵 . when the guard looked in the trunk, he was surprised to find
six sacks bulging at the seams缝合线.
一个形迹可疑的人开车来到边境,哨兵迎了上去。哨兵在检查汽车行李箱时,惊奇地
发现了六个接缝处鼓得紧绷绷的大口袋。
"what's in here?" he asked.
“里面装的是什么?”他问道。
"dirt," the driver replied.
“土。”司机回答。
"take them out," the guard instructed. "i want to check them."
“把袋子拿出来”,哨兵命令道:“我要检查。”
obliging, the man removed the bags, and sure enough, each one of them contained nothing but dirt. reluctantly, the guard let him go.
那人顺从地把口袋搬了出来。确实,口袋里除了土以外,别无他特。哨兵很不情愿地
让他通过了。
a week later the man came back, and once again, the sentry looked in the truck.
一周后,那人又来了,哨兵再次检查汽车上的行李箱。
"what's in the bags this time?" he asked.
“这次袋子里装的是什么?”他问道。
"dirt, more dirt." said the man.
“土,又运了一些土。”那人回答。
not believing him, the guard checked the sacks and, once again, he found nothing but soil.
哨兵不相信,对那些袋子又进行了检查,结果发现,除了土以外,仍旧一无所获。
the same thing happened every week for six months, and it finally became
so frustrating to the guard that he quit and became a bartender酒保 .
同样的事情每周重演一次,一共持续了六个月。最后,哨兵被弄得灰心丧气,干脆辞
职去当了酒吧侍者。
then one night, the suspicious-looking fellow happened to stop by for a drink. hurrying over to him, the former guard said, "listen, pal, drinks are
on the house免费 tonight if you'll do me a favor: just tell me what the hell you were smuggling all that time."
有天夜里,那个形迹可疑的人碰巧途经酒吧,下车喝酒。那位从前的哨兵急忙迎上前
去对他说,“我说,老兄,你要是能帮我一个忙,今晚的酒就归我请客。你能不能告诉我,那段时间你到底在走私什么东西?”