委婉语是一种语言学现象
委婉语研究的语用学视角
文化差异对委婉语的影响
不同文化背景下,人们对于礼貌、面子、隐私等因素 的看法存在差异,因此委婉语的使用也会有所不同。 通过比较不同文化背景下委婉语的异同点,可以深入 了解跨文化交际中的文化差异及其影响。
跨文化交际中的委婉语使用
在跨文化交际中,正确理解和使用委婉语对于提高沟 通效率、促进相互理解具有重要作用。因此,需要加 强对跨文化交际中委婉语使用的研究,以指导人们在 跨文化背景下进行有效的沟通。
委婉语是一种修辞手法,它通过使用 比喻、借代、夸张等修辞手法来间接 地表达某种不愉快或尴尬的事情,以 减轻直接表达带来的冲击和不适感。
委婉语是一种文化现象,它与特定的 文化背景和价值观密切相关,反映了 人们对某些话题和行为的敏感性和避 讳。
委婉语的分类
根据使用场景
政治委婉语、军事委婉语、商业委婉语、日常委婉语等。
03
体现谦逊
在表达自己的意见和看法时,使用委 婉语可以体现出发言者的谦逊态度, 增强其话语的可信度和接受度。
塑造形象与影响
提升形象
使用委婉语可以美化自身的言辞和形 象,使自己更容易被他人接受和认可 ,从而赢得更多的支持和合作机会。
传递正能量
委婉语的使用可以传递出积极向上的 态度和正能量,激发他人的积极情感 和响应,促进良好的人际关系和事业 发展。
合作原则与委婉语
总结词
委婉语的使用违反了合作原则,产生了会话含义。
英语委婉语的特点
英语委婉语的特点
[摘要]委婉语(Euphemism)源于禁忌语(taboo),是人类语言中的一种普遍现象。作为人际交往的润滑剂,委婉语从一个侧面反映了社会的价值观和崇尚心理,是人们在语言使用中协调人际关系的重要手段。本文从社会语言学的角度,对委婉语的定义、特点作了扼要的分析和阐述。
[关键词]委婉语禁忌特点
一、引言
委婉语作为语言中的一种普遍现象,长期以来一直受到众多语言学家和学者的关注。他们从修辞学、心理学和语言学等角度对其进行研究并取得了丰硕成果。但是,语言的研究绝不能离开其赖以生存的社会和文化语境。本文拟在前人研究的基础上,试从社会语言学的角度对委婉语进行剖析。通过以上对委婉语定义的介绍,主要分析其特征。
二、委婉语的特点
1.普遍性和多样性
委婉语广泛存在于世界各民族语言中,其使用范围极为广泛,从国际政治事务、教育、经济、文学作品、乃至人们的日常生活,委婉语可谓渗透到社会生活的方方面面。美国学者休•劳森(Hugh Rawson,1974)曾说:“委婉语如此深地植根于语言中,几乎没有人——包括那些自诩言谈最为直截了当的人——能有哪一天不使用委婉语的”。
受时间、空间和很多社会因素的影响,委婉语存在许多变异形式。在不同的领域中,有不同形式的委婉语。由于使用者的性别、年龄和社会地位不同,委婉语的使用也各不相同。对同一话题,会有许多种委婉语可供选择。例如,几乎在所有的社会中,人们都把死亡看得非常神秘,也非常忌讳说“死”。因此,无论在何种文化中,人们总是寻求一些不伤及感情或中性的词汇来表达它。在英汉两种语言中都有许多替代说法。
交际中委婉语的语境解析——具体委婉语
委婉语(euphemism)一词源自希腊语。“eu”是前缀,意思是“好的”,词根“pheme”的意思是“话语”,因此字面上的意思是说好听的话或用礼貌的方式说话。委婉语是一种语言现象,更是一种文化现象,是文化在语言当中的一种体现。在语言交际中,人们对某些概念或事物总想避免直接提到,尽管在他们所用的语言里有这些词语。要提到某种概念或事物时,就用另一个听起来比较委婉的词语来替代。委婉语这种特殊的语言现象,共存于人类社会各语种之中,无论在书面或口头表达中,人们都有意或无意地在使用委婉语,使交际顺利、愉快地进行。在当今社会中,委婉语的使用更是有增无减,而且不断推陈出新,令人目不暇接。对委婉语的研究在近年来取得了很大进展,可谓如火如荼.
什么是委婉语?不同的书有着不同的定义。但归纳起来,其大意不外乎是:委婉语往往是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。根据不同的标准,委婉语有不同的分类。根据所表达事物禁忌与否,把委婉语分为积极委婉语和消极委婉语。根据委婉语的本义是否被遗忘可分为无意识委婉语和有意识委婉语。
语境是研究语言使用和功能的一个重要的语言学范畴。语境的定义很广,而且不同学派、不同学科中人们对其认识也不一样。但就一般而言,语境就是言语交际所依赖的环境。语境直接影响委婉语的选择和理解,而委婉语的运用也依赖于语境。如果对语境有足够的了解,并能恰当地加以利用,就能获得较好的语境效果,取得交际成功。
中文摘要委婉语在社会和文化交际中扮演着不可或缺的角色,是一种重要的交际策略,它是用一种间接而礼貌的方式来表达使人感到不快、尴尬的事情。迄今为止,国内外许多学者从不同角度来研究委婉语并取得了可喜的成就,但是与Verschueren的顺应理论相比,其他研究方法都或多或少地缺乏普适性。鉴于委婉语是交际过程中语言使用者顺应交际语境做出的具体的语言选择,是为实现某些交际目的而采取的一种语言策略,故运用顺应理论对委婉语进行系统的理论分析是非常必要的。基于前人研究基础上,本文尝试用维索尔伦的语言顺应论(Linguistic AdaptationTheory)探讨英语委婉语,将英语委婉语看作是人们有意识或无意识进行语言选择的结果,在这一选择过程中,委婉语的使用和理解都是动态的顺应过程,特别是委婉语对各种语境因素的顺应过程。根据顺应理论,语境可分为语言语境和交际语境。本文重点探讨英语委婉语对交际语境的顺应,即对交际者角色、社交世界、心理世界和物理世界的顺应。要研究语言中的所有委婉语是不切实际的,故本文选择现实生活中常用的英语委婉语为研究对象。对交际者角色的顺应主要包括因交际双方地位和亲密程度的差异而选择不同的委婉语,另外委婉语的使用也要顺应双方对交际中话题所持的不同态度;对社交世界的顺应主要从社会规范、社会背景及环境、文化习俗三方面来分析;而对心理世界的顺应主要是对委婉语应用心理动机的顺应,即顺应委婉语应用的心理根源和维护面子的动机,其中顺应维护面子的动机包括顺应礼貌和顺应自我保护心理两方面;最后是对物理世界的顺应,该部分主要从顺应历时变化和共时变化两方面分析。通过以上理论基础下委婉语顺应交际语境的分析,我们得出在交际中要动态地理解委婉语,首先说话人在使用委婉语,主要是语境中的委婉语时要遵循一定的语用原则;另外,在语境顺应下委婉语的使用要注意运用一些重要的语用策略,它们分别是:模糊策略、“谎言”策略、适当冗余信息策略、求美策略。研究表明,委婉语是在语言使用和分析过程中不断动态地顺应心理世界、社交世界和物理世界等交际语境的结果,在交际中动态地理解委婉语才能更好地实现交际功能,进而起到交际中润滑剂的作用。
从文化视角看日语中的委婉表达
个 同伴 做 出 了一 些激 化 集 体 矛盾 的 事 情 ,是 会遭 到其 他 同伴 的冷 嘲热 讽甚 至行 为举止 上的排 斥 。所 以说 , 在这 个 阶段 下 , 日本 人 非 常重 视 自 己 与社 会 氛 围 的关 系是 否 和谐 ,在 某 种程 度 上考 虑 别人 的方 面 相对 于 考虑 自己来 说 更加 重 要 。 随着 社 会
式 。 委婉 的语 言 表 达方 式 常 常 能 给 人 留有 余 地 的感 觉 ,这 主 要是 自古 以来 尊崇 “ 以和为贵 ”的思想理 念 。 在某 个 常 态 的群 体 中 ,如 果 某
在 对某 项 事情 表 示反 对 的 时候 ,也 不 会 直接 表达 自 己反 对 的 意见 。而 是 会用 附 和 的词语 开 头 ,然 后 进行
转折 ,最后 表 示 自己 的观点 。这种 委 婉表 达 方式 既 不会 直 接否 定 对 方 的 观 点 。又 可 以表 达 自己 的观 点 。 对 于 喜 欢 含 蓄表 达 的 日本 人 来 说 , 隐 晦色 彩 给委 婉表 达 添 上 了一 层保 护色 。
但 是 日本 人之 间还 是能 明 白彼 此 之 间 的意思 的 。对 于 外 国人来 说 就 比 较 难 以理 解 ,可 能需 要 花费 很 长 的
委婉语论文:中西委婉语的对比
委婉语论文:中西委婉语的对比
摘要:委婉语是一种中西文化中普遍存在的语言现象,是为了达到理想交际效果而采用的一种策略。委婉语同时又是一种文化现象。当说话者感到直率的说法可能会引起听话者某种程度的厌恶时,出于忌讳或礼貌,就通过遣词的调整来克服上述的心里障碍。本文旨在通过将中英文两种语言中委婉语的使用进行对比,从中发现中西文化委婉语使用的差异,以提高英语学习者的文化意识和跨文化交际能力。
关键词:委婉语;差异;对比
一、前言
委婉语是各民族生活中普遍存在的一种语言现象,是英语和汉语中常用的修辞手法之一。委婉语的特征就是用一种不明说的,能使人感到愉快或尊敬意味的表达方式。它通过语言来调剂人际关系,而且它还是一种社会语言学现象,通过它可以避免语言过于直接、刻薄而给对方造成伤害。英汉两种语言中都有大量的委婉语。由于委婉语是语言运用常规的背离,因而它在本质上是一种语言变异现象,它是促成语言变化的潜在机制之一。随着中国和西方文化的交流和碰撞,现实需要我们对英语和汉语中委婉语的对比进行较为广泛的研究,熟悉其在社会交际中的功能,才能更准确地理解它,并恰如其分的使用它。
二、中西委婉语的对比
(一)在礼貌方面的共通性
在社会交往中,无论中西方都讲究讲话的礼貌功能,选择委婉的表达法是有修养的人的表现,说话人使用委婉语,不仅显得彬彬有礼,还会因为照顾了对方的情面可获取对方的好感。例如英语里面的“老”在西方文化中是忌讳的,于是一些关于年龄的委婉语就应运而生,如用“senior citizen”(高级公民)“,the longer living”(年长者)等来代替。作为教师,也不能说你的学生笨,要表述成“a slow learner”(他学得慢),或“underachiever(他尚未发挥潜力)”;在英语中,各种残疾人一般被称为“the invalid”(病弱的);“deaf”(耳聋的)被称为“slow of hearing”(听觉迟钝的);“blind”(失明的)被称为“visually retarded”(视力上有障碍的);“color blind”(色盲)被称为“color deficient”(色觉有缺陷的)。中国是礼仪之邦,表示礼貌的委婉语会随处可见,比如日常交谈中我们常用“贵姓”、“尊姓大名”这些褒扬的词语来显示说话人的温文尔雅、彬彬有礼。当我们求助别人时,我们常用“请问”、“请”、“劳驾”等礼貌用语。在公共场所你会发现这样的用语如:“吸烟有害健康”,“跨栏危险,请珍爱生命”等这些委婉语形式温和、婉曲,就是
英语中的委婉语
英语中的委婉语
委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时,所使用的较为礼貌的说法。它是一种修辞格,更是一种文化现象。由于委婉语在英语中应用比较广泛,因此,了解一些委婉语的用法对我们学好英语是有很大帮助的。?
在社会生活中,委婉语的应用较为普遍。中国人不讳言“老”,年纪稍大一点的人在一起甚至互相比谁更“老”。而在西方,没有“老人”(old?people),有的只是senior?citizen 或the?longer-lived,有mature?golden?age进出evergreen?clubs。这是因为中国社会崇尚尊老,认为老人经验丰富,是智慧的象征。相反,西方社会人一旦变老,就意味着要被逐出主流社会,表示对社会无用了,因此,人人讳言“老”。相应的,退休的人retired?people常称作pensioners,残疾人crippled(disabled)man则称为special?man。例如:?
(1)Senior?citizens?are?respected?in?our?country.?
(2)There?are?several?pensioners?in?my?school.?
(3)These?special?men?support?their?family?by?themselves.?
死(death)这个词是人们最忌讳的。无论在何种文化中,人们总是寻求一些不伤及感情的或中性的词汇来表达它。象汉语中的“常眠了”“升天了”“见马克思了”“老了”等说法,而英语中则同样有许多相应的委婉表达语。如:to?go,to?go?West,to?pass?away,to?be?gone,to?be?at?rest,to?be?in?Heaven,to?fall?asleep,to?breathe?one's?last,to?be?in?Abraham's?bosom,to?go?to?see?Confucius,to?have?the?curse,to?shake?the?dew?off?the?lily?比如:?
浅析汉语中的委婉语
浅析汉语中的委婉语
作者:郭真真
来源:《中国·东盟博览》2013年第10期
【摘要】人们在言语交际时,由于语言中的某些词语不便直说出来,便避开这类词语或用别的词语来代替,这种代替词语便成为委婉词语。委婉语不仅是一种语言学现象,更是一种社会文化现象,具有重要的社会交流功能。本文旨在从对汉语中的委婉语名称的由来、产生的原因、折射的文化内涵以及汉语委婉语的小结等方面的浅析中,来揭示委婉语这一语言、社会文化现象。
【关键词】汉语;委婉语;语言学现象;社会文化现象
一、汉语中的委婉语名称的由来和定义。
汉语中,“委婉”一词又称“婉转、婉辞”,在唐钺先生所著的《修辞格》中,他将“委婉”用“微辞”这一名称把它列为修辞格的一种,于是产生了“委婉语”这一名称。而在汉语中将“委婉语”解释为:“语言婉转,态度诚恳”。即人们在日常言语交际过程中,由于某些词语不能直说,又不能完全避开它们,于是只好用迂回婉转而又能传达本意的词语来替代,这种具有曲达特点的词语就是委婉语。
二、汉语产生委婉语的原因
(一)求吉避凶的心态
早在远古时代,人类不能正确理解自然现象,认为各种自然现象均由各种不同的自然之神所支配,由此产生了对自然及各种神明的崇拜乃至恐惧,即“灵物崇拜”。随之产生了“语言灵物崇拜”,即人们为求避祸,不敢提及神的名字,只用间接说法来指代神灵,怕自己触怒神灵。时至今日,人们无论是逢年过节、婚丧嫁娶、拜天酬神,还是在日常言语交际中,都会用“避凶求吉”的心态来选用词语,于是就产生了以禁忌和避讳为心理基础的委婉语。如:人们给这些神灵以美称,称日神为“义和”,称风神为“飞廉”,远古神中的“女娲娘娘”、“西王母”,道教的“至尊三清”,及佛家的“佛祖”、“菩萨”“罗汉”等。又如:北京话中,“舌”与“折”同音,人们为了图个吉利,用“口条儿”代替“猪舌头”。此外,“送钟”改为“送表”。
从模糊语言学的角度分析委婉语的语用功能
从模糊语言学的角度分析委婉语的语用功能
姓名:张强
班级:07级英语本科三班
学号:33号
从模糊语言学的角度分析委婉语的语用功能
摘要: 委婉语是一种用曲折委婉的方式表达说话者思想的特殊语言表达方
式和语言符号, 是人类语言中的一个语言现象, 是人们社会交往中为谋求理想
的交际效果而创造的一种特别的语言形式。本文力图从委婉语产生的机制和理论依据———模糊语言学的角度,来分析委婉语在社交语用中的语用功能,即避讳
功能、文雅功能、礼貌功能和自我保护功能, 指出委婉语的长期存在和发展是因为其模糊的语言特征和其强大的语用功能导致的。
关键词: 模糊语言学; 委婉语; 语用功能
一、委婉语的定义
委婉语( Euphemism) 作为一种语言策略, 是人类社会中普遍存在的一种语言现象, 是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。委婉语是一种语言学现象, 更是一种社会语言学现象, 它的形成是各种社会心理因素和语用因素综合作用
的结果。模糊语言学(fuzzy linguistics)是近二十年来新兴的一门边缘学科或交叉学科。它是语言学与模糊学相结合的产物,其研究对象为模糊语言或模糊言语。目前,对模糊语言的研究已成为认知语言学的组成部分,并有了较大发展。美国控制论专家札德以模糊集合论为工具来研究自然语言中的模糊性问题, 从而
开创了模糊语言学这一新的边缘学科, 他将人类语言的概念分为模糊性语言和
非模糊性语言。伍铁平教授是我国模糊语言学的开拓者, 他致力于模糊语言学的建设, 系统探讨模糊语言学的理论与应用问题, 为我国模糊语言学的建设与发
委婉语的修辞特征及功能
了比喻 、 代 、 借 降格 陈述 和迂 回说 法等 几 种 修 辞 手 法 在委 婉语 中的 运 用 ; 时 。 出 了委 婉 语 的功 能及 掌握 委 婉 语 的 同 指
作 用
关键词 : 婉语 ; 辞; 能 ; 用 委 修 功 作
中图分类号 :00 H 3
文献标识码 : A
文章 编 号 :0 8 7 4 (0 2 - 3 0 7 - 2 10 - 5 0 2 1 )- - 0 8 0 0
举 两 得 。 再 如 , l sm( 朵 , p l 疹 ) g e p bo o 花 s 即 i e丘 mp ; t s e ool
fr e 永 眠 , 眠 , de 去 )hv it 有 客 来 访 , oe r( v 长 即 i死 ;aeavso ir( 即来 月 经 )
尾 “一s 意 思 是 指 “ 该 ) i m” ( 动作 或其 结 果 ” 。整 个 字 面 意思 是
“
se igw lo…” 对 …好 言 夸 之 )“ods eh ( 的说 p a n e f ( k l ,go p c ”好 e
2 借代手 ̄( n coh) . s ed c e y
借 代 手 法 就 是 在 描 述 人 或 事 物 的 时候 。 直 接 说 出 他 们 不 的名 称 , 是借 同他 们密 切 相 关 的名 称 去 代 替 。 而 比如 , 人 被 某 “ 职 ” 以 说 成 是 “ 了 乌 纱 帽 ” 这 里 是 借 乌 纱 帽 一 官 免 可 丢 。 一 衔 的象 征 来 代 指 官 职 , 了乌 纱 帽就 是 丢 了官 , 了 职 , 没 丢 免 虽
委婉语分类
Euphemism
委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时,所使用的较为礼貌的说法。它是一种修辞格,更是一种文化现象。由于委婉语在英语中应用比较广泛,因此,了解一些委婉语的用法对我们学好英语是有很大帮助的。
在社会生活中,委婉语的应用较为普遍。中国人不讳言“老”,年纪稍大一点的人在一起甚至互相比谁更“老”。而在西方,没有“老人”(old people),有的只是senior citizen或the longer-lived,有mature golden age 进出evergreen clubs。这是因为中国社会崇尚尊老,认为老人经验丰富,是智慧的象征。相反,西方社会人一旦变老,就意味着要被逐出主流社会,表示对社会无用了,因此,人人讳言“老”。相应的,退休的人retired people 常称作pensioners,残疾人crippled(disabled)man则称为special man。例如:
(1)Senior citizens are respected in our country.
(2)There are several pensioners in my school.
(3)These special men support their family by themselves.
死(death)这个词是人们最忌讳的。无论在何种文化中,人们总是寻求一些不伤及感情的或中性的词汇来表达它。象汉语中的“常眠了”“升天了”“见马克思了”“老了”等说法,而英语中则同样有许多相应的委婉表达语。如:to go,to go West,to pass away,to be gone,to be at rest,to be in Heaven,to fall asleep,to breathe one's last,to be in Abraham's bosom,to go to see Confucius,to have the curse,to shake the dew off the lily 比如:
委婉语的定义及其在广告中的应用方法分析
摘要:委婉语既是一种语言学现象,更是一种文化现象,它广泛应用于社会生活的方方面面。本文通过对众多英语广告语言的研究,分析了广告制作者如何通过构词,词汇,修辞以及语法等手段将委婉语运用于广告中以使其文约意丰,别致新颖。
关键词:委婉语;广告英语;构词;词汇;修辞;语法
一、引言
委婉语不仅是一种语言学现象,更是一种文化现象。它可以折射出社会价值观、道德观以及社会发展的共性和民族特性。因此,它既是文化发展的产物,也是人类文明的象征。通过使用委婉语能给人带来愉悦的心情和积极的联想,而这正契合了广告语言的特征,因此,委婉语长期以来深受广告商的青睐。在广告中恰当地使用委婉语不仅有助于树立良好的企业或产品形象,还能增加广告的魅力和说服力,使顾客乐于接受。
二、委婉语的定义
“euphemism”一词来源于希腊语。“eu”是“good(好的)”之意,而“pheme”是“speech/saying(说)”的意思。因此“委婉语(euphemism)”的意思就是“tospeak with goodwords or in a pleasa n t manner”。不同的学者对委婉语有着不同的理解。Judith S.Neaman和Carloe G.Silver认为:“euphemizing is generally defined as substituting aninoffensive or pleasant term for a more explicit,offensive one,therebyveneeringthe truth byusingkind words.”(委婉语通常被认为是用一种不明说的,能使人感到愉悦的或含糊的说法来代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方式)。而HadumodBussamann把委婉语定义为一种修辞手法:apleasantreplacementforanobjectionab l ewordthathas pejorative connotations,e.g.to“pass on”for to“die”.Fowler将委婉语定义为“一种适度地或模糊地改变说法的表达方式,以代替率直地、确切地表达某种不愉快的实话。当要表达的意思因诸种原因不愿直说,不敢直说或不宜直说时,人们便用缓和的或模糊的单词或表达法,委婉曲折地陈述或暗示给读者(听者)。”通过对上述定义的分析,我们认为:委婉语就是用温和的令人愉悦的间接词汇或暗示性表达来代替人们不能或不便直接表达的词语,从而克服怀疑,拒绝或厌恶等心理的良好的交际手法。
现代汉语委婉语浅析
现代汉语委婉语浅析
摘要: 委婉语是语言中的一种特殊的现象,它的出现和中华民族的民族心理特征有着紧密的联系,与封建社会的等级观念也有莫大的关系。委婉语在汉语中从古到今都存在,时至今日,仍然是我们经常要用到的,本文简单探析一下现代汉语中委婉语的产生原因、运用范围以及在运用中所表现出的功能。
关键词:委婉语运用范围功能
委婉语产生的原因
1、最早的委婉语是随禁忌语的出现而产生的,如果不需要禁忌,许多委婉语也就失去了存在的必要。正是禁忌语的存在,刺激委婉语的产生,促进其数量的扩大。
2、与人交流创造一个宽松和谐的氛围是必要的,有些敏感性、刺激性的字眼不得不提时,为了对方更易接受,需说得文雅含蓄一点,这是委婉语产生的第二个原因。
3、中国是礼仪之邦,说话办事都要求个“雅”字,这种求“雅”心理是委婉语产生的第三个原因。
二、委婉语的运用范围
委婉语的运用表现在社会生活的方方面面,用那些美好悦耳的词来替换那些过分外露引人反感、恐惧的词语,使言语更得体,交际也更容易进行,因而可广泛采用。在《汉语委婉语词典》③中把委婉语分为13大类。下面就委婉语运用的不同领域具体举例来分析。1、死亡汉语中替代“死”的委婉语很多,(如前文),另外有些委婉词的运用不仅可以使听者能理解而且更容易接受,如:(1)聂耳以23岁的青春年华,过早的写下他生命的休止符。(何为《他的进军号》)(2)杜月笙疾病缠身,身体极度虚弱,最后油枯灯尽,魂断香江。除此之外,与“死”有关的字眼也用相应的婉词来替代,如:临死时叫“大限、弥留”;坟墓叫“阴宅””等。2、人体的缺陷一个人高矮胖瘦俊丑是天生的,但谁都希望自己更潇洒漂亮一点。当你对一个人外貌进行评价时,长得有点缺点的要尽量捡中听的说,这样说减轻了直言的刺激和伤害,也是对别人的尊重与心理呵护。成年男子胖称“壮”、“富态”,瘦称“精干”、“干练”;成年女子胖称“富态”、“丰满”,瘦称“苗条”;小孩胖称“壮”、“发育好”、“结实”,瘦称“秀气”、“清秀”,只要不太过就可以这样称,但如果太过的话,最好保持沉默。3、日常生活饮食是文化的重要组成部分,其中也有许多委婉语。如北京话中“舌”与“折”同音,人们为了求吉利,用“口条儿”代替“猪舌头”。另外“鸡爪”改为“凤爪”;送钟改为“送表”;失业婉称“赋闲、下岗”;穷光蛋婉称“拮据”。“厕所”改为“洗手间”;“靠工资吃饭”改为“工薪阶层”;老师对学生的评语也多采用委婉语的形式,以免伤其自尊,如用“学得慢”
社会语言学陈元 委婉语
社会语言学陈元委婉语
1. 什么是委婉语
委婉语是一种在交流中使用的语言表达方式,在表达上采用了曲折、婉转的措辞,以此来控制情感表达和传递潜在信息。相比直接表达,委婉语具有更多的社会功能,能够缓解信息冲突,保护说话人和听话人之间的面子和关系。
委婉语的使用广泛存在于日常生活、商务交往、社交场合以及政治谈判中。在不同文化和语境中,委婉语的表达方式和成分可能存在差异,但委婉语普遍具备以下特点:
•使用含蓄、模糊或含糊不清的措辞,以此来传递较为敏感或尴尬的信息;•借助否定、修饰和比喻等修辞手法,使表达更为婉转、委婉;
•强调语境、言外之意和暗示,依靠听话人的推理和理解来理解真实意图;•能够减轻可能引起不愉快或冲突的情感冲击,维护人际关系的和谐性。
2. 委婉语的实际应用
委婉语在社会交往中有着广泛的应用。以下是一些常见的委婉语的实际应用场景:
2.1 日常生活
•赞美他人容貌或品味时,使用委婉语来避免直接评价:你的衣服真有个性。•拒绝他人邀请时,使用委婉语来避免直接表达不愿意:很抱歉,我有其他安排了,不能参加。
•安慰他人时,使用委婉语来缓解负面情绪:别太担心,一切都会好起来的。
2.2 商务交往
•在谈判中表达自己的要求时,使用委婉语来避免造成对方进退两难的局面:我们期待能够达到一个双方都能满意的合作方案。
•在商务信函中表达不满或异议时,使用委婉语来保持双方关系的融洽:我对这次合作方案有一些疑虑,希望能够进一步商议。
2.3 社交场合
•在社交场合中拒绝他人邀请时,使用委婉语来避免冒犯他人:谢谢你的邀请,不过我可能会有些时间冲突,所以无法参加。
英汉委婉语比较研究
英汉委婉语比较研究
张丽君1梁志华2
(1.广东培正学院英语教育中心,广东广州510830;
2.广州萝岗区华师康大教育园高职院,广东广州511363)
摘要:委婉语是一种社会语言学现象。它与社会文化域呈现一种多重映现关系.有着鲜明的社会文化标记。具体表现为文化标记、性别标记、距离标记等。作为语言的重要组成部分。委婉语一直以来都是国内外语言学家们研究的对象。他们从社会学、人类学、社会语言学、语用学及话语分析等角度对其进行了研究。本文试图从英汉委婉语比较的角度.通过语言实例对英汉委婉语中词语替代的表现形式进行了尝试性的对比和分析.指出荚汉委婉语都具有避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能和褒扬功能;同时两者都具有强烈的民族性。其共同特点是用令人愉快、委婉曲折的话语来表达令人恐惧、尴尬,令人厌恶、惹人不快的事物。
关键词:委婉语比较禁忌语
1.引言。
委婉语(euphem i sm)作为一种辞格起源于古希腊。从辞源上讲,euphem i sm分为两个语素。eu一表示“好”或者说“典雅”。一phem i s m表示“言语”.合起来是“好的辞句”的意思。有“好的辞句”。就有“不好的辞句”。“不好的辞句”称作禁忌语(taboo)。禁忌语是“在正常的语言使用中被认为不合适的”并且“应该在公开场合加以禁止”的辞句。既然委婉语可以代替禁忌语,为什么还有必要让禁忌语继续存在下去呢?我们认为有两个理由可以解释委婉语和禁忌语并存的现象。一方面,委婉语和禁忌语虽然在特定语境中具有同指关系co—r e f er-ence),但它们在语域(r eg i s t er)_12有不同的分丁,或者说在使用场合上具有互补性。另一方面。现代语言学从索绪尔开始,废弃了规范主义(pr es cr i pt i v e)的传统,描写主义(des cri pt i ve)成为现代语言学学科理念的基础。现代语言学的使命是“客观地”描写和解释业已存在的语言现象。而不是给语言立法。所以禁忌语的存在和委婉语的流行一样是合法的。作为语言学工作者,我们无权干涉。给语言立法是政府行为,比如,政府可以规定一些“文明礼貌用语”。
从模糊语言学的角度分析委婉语的语用功能
、
自我 保 护 功 能 , 出委 婉语 的 长期 存 在 和 发展 是 因为 其 模 糊 的语 言特 征 和 其 强 大的 话 甩 功能 导致 的 。 指
象 ,它 的形 成 是 各 种 社 会 心 理 因 素 和 语 用 因 素综 合 作 用 的结
首先 , 从委婉语 的生成机制而言 , 虽然作为一种语 言修辞 手段 ,但其却产生于人类认知世界的一种本体思维方式 一相 似联想和 隐喻思维 ,追根溯源委婉语 的产生是始于宗 教言语
拜 物 教 和 语 言 的禁 用 与 代 用 ( 原 ,94 ,分 为概 念 化 委婉 陈 19 )
糊” 了事 物 问 的 概 念 和 界 限 , 模 糊 理 论 的 角 度 出 发 , 解 释 从 他 了 产 生 委婉 语 的 四种 机 制 .无论 是 “ 模 糊 词 语 婉指 精 确 词 用 语 ” 还 是 “ 精 确 词语 婉 指 另 一 个 精 确 词语 ”还 是 “ 同属 一 ; 用 ; 用 个 集 合 的模 糊 程 度 大 的 词 语 婉 指 模 糊 程 度 小 的 词 语 ” :或 是
V 1 o o4N . . 2
从模糊语言学的角度分析委婉语的语用功能
委婉语中的概念隐喻探析
57
模式不灵活。教学模式老套,习惯制定“统一模式”的教学计划;创业教育知识结构单一,内容狭窄;教学模式也缺乏一定的吸引力,尤其是缺少学生主动求知的体系和机制。工作室应积极开展学生乐于接受的、形式多样的的各类学生技能比赛、科技竞赛等活动为载体的第二课堂,通过活动开展,引向创业实践活动。创业工作室给创业社团提供尽可能多与社会接触的机会和锻炼能力的途径,并积极探索在创业教育模式的过程中,寓教于乐,将创业理论教育融入实践活动,提升学生创业应具备的综合能力。 2.2融入职业生涯规划课程对大学生职业生涯规划教育的一个重要内容就是创业教育,创业教育是正规职业生涯规划教育的一个重要载体,通过职业生涯教育,培养学生的创业能力、创业竞赛和社会责任感。 新生入校起就实施职业生涯教育,并将职业生涯规划教育与大学生创新创业教育充分结合,帮助大学新生入校之日起就充分接触创业教育和创业探索。创业工作室帮助学生树立正确的创业观,培养明确的创业意识,分析正确的创业路径,最后做出合理的职业选择、职业规划及职业决策。指导教师作为促进者应提供尽可能多的信息帮助与活动机会,使学生在不断的尝试、摸索、反思中学会自我设计、自我选择、自我评价、自我管理。2.3融入专业教学将创业教育教学的相关内容,结合部分专业课程的特点和优势,有计划的进行适当整合和相互渗透,将创业教育融入到整个专业教学领域,在课堂教学的特定时间内,努力完成与此紧密相关的创业教育教学的内容,实现创业教育与专业教育有效结合的职业教育特色。但这要求各专业的教学人员要有进行创业教育的自觉性与积极性,注重有机渗透或融合,要在传授普通文化知识或专业知识时,恰如其分、恰到好处地对学生进行生动活泼的点拨、渲染、提示、实验,激发学生的创业意识,增加创业知识,提高创业能力。同时,教学管理部门应根据创新创业教育的目标,将创新创业教育理念融入专业课程体系建设、教学改革项目、融入人才培养方案等体系中,树立融专业教育与创新创业教育于一体的教育理念。2.4创业工作室融入校企合作创新创业教育融入校企合作建设,把校企合作与大学生创新创业教育有机地集合起来,实现校企共建创业项目、共建创业基地,为更多的学生创建更多的创业实践锻炼机会,实现实践教育与创新创业教育相结合。同时,学校要积极将创业、就业指导教师送到企业单位进行一定的培训和锻炼,当前很多高校中,创业、就业的理论指导教师不缺乏,缺少的是既懂理论又懂实践经验的“双懂”指导教师,只有教师懂理论会实践了,才能更实际的指导学生开展创新创业工作。参考文献:[1] 于淑玲,张占国. [高校创新创业教育教学机制研究] [J].科技创新导报,2013(5):179.作者简介:吴雄熊(1982—),男,硕士,浙江上虞人,助理研究员,嘉兴职业技术学院团委书记,主要研究方向:高等职业教育。[课题项目]本研究是嘉兴职业技术学院教学改革立项项目——高职院校“校企共建型”大学生创新创业能力培养的实践平台构建的阶段性成果。(课题编号:JG006,主持人:吴雄熊)袁嘉(1984—),女,本科,浙江嘉兴人,研究实习员,嘉兴职业技术学院教师,主要研究方向:大学生思想政治教育。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
委婉语是一种语言学现象,更是一种社会语言学现象。它的形成是各种社会心理因素和语用因素综合作用的结果。委婉语是社会文化的体现,从中可折射出社会发展的一般性和特殊性,委婉语的使用也反映出语言与社会的关系。语言禁忌是产生委婉语最根本的原因,除了对神灵等的避讳、对死亡及死亡有关的事物避讳之外,还有人们为趋吉而讨个口彩和为避凶而形成的避讳,这一点,不仅体现在普通百姓的日常生活中,更是中国历史森严的等级制度在语言中的体现。至于对“性”和“身体器官”的忌讳,这是人们利用语言的模糊性、言语表达的间接性,达到“求雅”的心理,应属委婉语的“掩饰”功能,委婉语的“掩饰”功能不仅仅是政治生活中为了“伪装”,也是人们日常生活中为了达到“求雅”的心理的需要。委婉语“礼貌”功能是人们在日常交际中,遵循礼貌原则,其目的是促成交际的成功。除此之外,委婉语还有“自我保护功能”,在言语交际中,人们更多地考虑到,自己的地位和身份,竭力地保护自己的利益和尊严,虽然在某些特殊情况下自我保护原则会让位于礼貌或其他的目的,但自我保护是人的天性。本文从社会语言学学角度对委婉语的“避讳功能”、“礼貌功能”、“掩饰功能”、和“自我保护功能”进行研究。
委婉语,作为一种语言现象,它有其独特的来源及构成方法,并遵循一定的发展规律。同时,它也是一种文化现象,折射出中西国家的不同风俗习惯和社会心理。委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着整个社会的言语交际过程,表现出极强的言语交际功能。由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解委婉语的交际功能对于我们学好英语、进行有效的跨文化交际有很大的帮助。英汉两种语言都有大量的委婉语,它们看似相似,实有差异,究其根本,却是建立在各自不同的文化底蕴上。为揭示英汉委婉语的普遍特征,更好地理解英汉委婉语的特殊性。本文以心理距离、合作原则和礼貌原则为理论框架,分析委婉语的产生根源。然后,在分析委婉语语用特征的基础上,对英汉委婉语进行了比较分析,说明该语言现象的一致性和差异性,并从民族文化、民族心理方面探讨英汉委婉语相异的原因。