英语新闻的特点(英美报刊选读)
2.英语新闻的特点
TopicБайду номын сангаас2 English news
The characteristic of news’ headline (标题 标题) 标题 1. 省略
冠词省略
e.g.
Three Gorges Flooded by ‘Farewell’ Tourists 惜别之情难以挡游客蜂拥至三峡
联系动词 省略
e.g.
The characteristic of news’ headline (标题 标题) 标题 2. 时态
英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态, 英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态,当然更不用过去 完成时等时态,而采用现在时态, 完成时等时态,而采用现在时态,使读者阅报时一如置身于 这条新闻事件中,这叫做“新闻现在时” 这条新闻事件中,这叫做“新闻现在时”(journalistic present tense),与文学写作中的“历史现在时” ),与文学写作中的 ),与文学写作中的“历史现在时” (historical present tense)实际上完全一样。所以,英语 )实际上完全一样。所以, 新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、 新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、将来
时和现在进行时。 时和现在进行时。
Topic 2 English news
一般现在时通常被用来表示过去发生的事从形式上来增强报道 的新鲜感(freshness)、现实感(reality)和直接感( immediacy)。 e.g. Comeback Gives Sensational Thomas Cup Win (= The Comeback Gave China Sensational Thomas Cup Win) 中国队反败为胜,荣获汤姆斯杯 动词的将来时更多地直接采用动词不定式来表达 e.g. Florida Freeze to Increase Area’s Produce Prices (= The Freeze in Florida Is To Increase the Area’s Produce Prices) 福罗里达严寒将使该地区农产品涨价 现在分词直接表示正在进行的动作或事件 e.g. Deposit, Loans Rising in Shanghai (= Deposits And Loans Are Rising in Shanghai) 上海储蓄与贷款额见升
新闻报刊英语的文体特征
1.简洁明了:新闻英语表达要简洁明了,不能有多余的语言装饰。
2.客观公正:新闻英语要客观公正地报道新闻,不能带有个人观点或偏见。
3.时效性强:新闻英语具有很强的时效性,要尽快把新闻告诉读者。
4.叙述方式多样:新闻英语可以用多种叙述方式来报道新闻,如报道、评论、访谈等。
5.常用专有名词:新闻英语常用专有名词来表达某些概念,如政治、经济、军事等领域的术语。
新闻英语,即journalistic English,是一门比较独立的学科,虽然隶属于英语语言范畴,但就语体和写作方法而言,与其他文体比较有很大的差异。新闻英语是特色鲜明的一种应用型语言,受到不同学科和多种语体的作用和影响,诸如新闻学,社会学,传播学,政治学等等。进而发展成为一种特别的信息传递媒介。其形式包括新闻报道、新闻特写、特稿、言论文、公报、述评、访谈等等,形式多样,题材广泛,内容包罗万象。
在写作上新闻英语通常所遵循的原则是keep it short and simple,即简称KISS 原则。一篇完整的英语新闻中的消息报道一般包括标题head、导语lead、主体body、结尾end、日期行dateline和署名行byline等几个部分。
一、新闻英语语言总体风格
新闻英语报道具有极强的时效性,简洁性和趣味性的特点,这也构成了新闻英语的语言风格特色。新闻英语的语言融合了多种语言成分的特色。作为大众传播媒介,面对大众读者,要做到有效地传播信息及表述事实,语言一定要能够适应广大受众的阅读水平。因此大众性、趣味性和简洁性构成了新闻英语在语言风格上的特色。
英语新闻特点范文
英语新闻特点范文
英语新闻是指使用英语进行报道和传播的新闻内容。它具有以下几个
特点:
1.国际化:英语是全球使用最广泛的语言之一,英语新闻可以迅速传
播到世界各地。不同国家和地区的媒体机构都会使用英语报道重要的国际
新闻事件,因此英语新闻可以帮助读者了解全球的动态。
2.快速性:随着现代科技的发展,新闻报道的速度越来越快。英语新
闻在报道速度上更快,几乎可以实时更新,因此读者可以及时了解最新的
新闻动态。
3.全面性:英语新闻报道涉及的领域广泛,包括政治、经济、文化、
体育、娱乐等各个方面。无论是国际新闻还是国内新闻,英语新闻都能提
供全面的报道。
4.客观性:新闻应该是客观、公正的,英语新闻同样追求客观性和公
正性。它不仅提供事实,还提供各方观点和意见,读者可以根据自己的判
断形成自己的意见。
5.渠道多样化:英语新闻不仅可以通过传统媒体如报纸、广播、电视
进行传播,还可以通过互联网、社交媒体等多种渠道传播。读者可以通过
手机、平板电脑、电脑等设备随时随地阅读英语新闻。
6.吸引力:英语新闻采用简洁明了的语言,注重标题和摘要的吸引力,使读者能够对新闻内容产生兴趣,增加阅读的欲望。
7.流畅性:英语新闻的语言通常流畅自然,遵循英语的语法规则和表达方式。这使得读者在阅读英语新闻时能够顺畅理解内容,不会因语言障碍而影响理解。
8.多元化:英语新闻不仅关注国际大事和政治经济领域,还关注社会人文、科技创新、环境保护等多领域的消息。它涵盖了各个方面的新闻内容,满足不同读者的需求。
总之,英语新闻具有国际化、快速性、全面性、客观性、多样化、吸引力、流畅性和多元化等特点。它是了解全球动态的重要途径,也是提高英语水平和拓宽知识面的有效方式。
英语新闻报道的文体特点
英语新闻报道的文体特点
作者:袁晓
来源:《新闻爱好者》2010年第11期
摘要:新闻报道作为信息传播的主要途径,是人们了解信息、获取信息的主要方式之一。新闻报道的主要职能是将有报道价值的事件在有限的时间、版面内及时有效地报道出来。因此,新闻英语作为信息传播媒介,有其独特的词汇和句法特点。
关键词:新闻英语翻译文体特点
新闻的首要职能是报道新闻时事。通常人们所说的新闻英语(Journalistic English, News English)主要是指新闻报道文章中所使用的英语,是具有新闻特性、适合新闻报道要求、适应新闻信息传播需要的语言。侯维瑞认为,新闻报道的职能是传播信息,即迅速及时地报道时事新闻,以最快的速度正确地报道国内外发生的重大事件。真实性、客观性和及时性是新闻报道的要则。反映在文体风格方面,新闻英语必须正确、简洁、明了,在有限的撰稿时间和刊登篇幅内取得言简意赅的效果。新闻英语因其自身的特点和传播功能,词汇、时态、语态及修辞等的运用都有其自成一家的特点。
新闻英语的词汇特点
新闻英语作为信息传播媒介,需将信息浓缩于一个有限的空间(版面),其目的是便于读者抓住主要内容。因此,新闻英语词汇的特殊性表现在:词汇简单而具体,行文流畅而不会佶屈聱牙。新闻英语常常通过使用大写字体、戏剧性标题、简短的段落、简洁的句子来增强新闻的趣味性。此外,新闻英语还是新词的滋生地,一些新词往往是经过媒体的普及而逐步为公众所接受。
频繁使用新词。文字是现实生活的反映,而现实生活总是在日新月异地变化。因此,在新闻英语中,时常会出现一些在原有意义上延伸出新义的词,且已经成为颇有特色的词汇。随着这些词的广泛运用,它们也逐步渗透到日常生活用语之中。例如:
英语新闻导语英美报刊选读
▪ As the leaders of 34 nations wrapped up negotiations for an All-Americas free trade zone yesterday, police braced for more protests and the streets remained littered with debris from previous clashes.
▪ Geraldo Asamoah kicked his way into sports history last month, when he became the first black African-born player to wear the jersey of Germany’s national soccer team.
概括式导语(summary lead)
▪ 概括式导语又称综述性导语(roundup lead)。 它是以概括的、直接陈述的方式写作的导 语。其特点是:把新闻事实的轮廓,概要 地叙述出来,以引导读者提纲挈领地阅读 新闻并抓住要领,从而使事实、信息的传 递呈现“直线交流”状态,所以最为简洁 明了,极易为读者所理解和认知。
英语报纸特点(英美报刊选读)
现在分词直接表示正在进行的动作或 事件
对于正在发生的事态或动作,英语新闻标题 也按日常英语语法规则来处理,即采用现在 进行时“be+现在分词”这一形式,但其中 “be”又通常省略。因此,剩下的现在分词便 在新闻标题中直接表示正在进行的动作或正 在发展的事态。
Signs of Rifts Appearing in Argentina’s Junta (=The Signs Of Rifts Are Appearing in Argentina‘s Junta)
阿根廷军人政府出现内讧迹象
Deposit, Loans Rising In Shanghai(=Deposits And Loans Are Rising in Shanghai)
上海储蓄与贷款额见升
新闻标题必须言简意赅,不可能采用英语的 所有时态形式来浓缩新闻事实。为此,新闻 标题形成了自身独有的时态特点,以达到使 动词既传神达意又具时间感的目的。
英语报刊的新闻标题中一般不用过去时态, 当然更不用过去完成时等时态,而采用现在 时态,使读者阅报时一如置身于这条新闻事 件中,这叫做“新闻现在时”(journalistic present tense),与文学写作中的“历史现在 时”(historical present tense)实际上完全 一样。所以,英语新闻标题中常用的动词时
《英美报刊选读》PPT课件
THANKS
英国政治制度
君主立宪制、议会制度、内阁制度等
美国政治制度
总统制、三权分立、联邦制等
政策解读
分析英美两国在政治、经济、社会等方面的政策,如税收政策、 移民政策等
国际关系与外交动态
国际组织与国际法
联合国、世界贸易组织、国际法院等
大国关系
英美关系、中美关系、俄美关系等
外交政策
分析英美两国的外交政策,如对外援助、国际维 和等
阅读技巧与策略
标题与导语的理解
标题的重要性
标题是文章的“眼睛”,能够概括文章的主题或主要内容,帮助读 者快速了解文章的核心信息。
导语的作用
导语通常出现在标题下方,是对文章内容的简要介绍或引导,有助 于读者对文章形成初步印象,激发阅读兴趣。
标题与导语的关联
标题和导语通常相互呼应,共同构成对文章的初步解读。通过理解标 题和导语,读者可以对文章的主题和内容有一个大致的了解。
英美报刊的影响力与传播
塑造公众舆论
英美报刊通过报道和评论影响公众对事 件和人物的看法和态度。
监督政府行为
英美报刊通过揭露政府不当行为和丑闻 来监督政府行为。
传播价值观念
英美报刊在报道中传递其所在社会的价 值观念和文化传统。
推动社会进步
英美报刊通过报道社会问题和倡导改革 来推动社会进步和发展。
英语新闻导语英美报刊选读
▪ 上月,GeraldoAsamoah终于用脚将自己 踢进了足球史。他成为穿着德国国家足球 队队服的第一位非洲裔黑人球员。
▪ 这条导语将整个新闻的主要事实,用概括 性的语言叙述了出来,读者读完导语便知 道整个新闻大概了,要想详细了解新闻背 景后的新闻,便必须继续进行阅读,读者 的胃口也被吊了起来。当然,其概括是对 具体新闻事实的概括,而非抽象空洞的概 述。
导语的特点
▪ 简明、扼要、生动、有吸引力
Biblioteka Baidu
新闻英语导语的种类
▪ 从新闻内容的展开方式上分类,新闻英语 的导语可分为直接式导语(directlead)和延 缓式导语(delayedlead);
▪ 从新闻的文字表现方式上分类,新闻英语 的导语可分为概括式导语(summary lead)、 描写式导语(descriptive lead)、引语式导语 (quotation lead)、悬念式导语 (suspense lead)。
▪ 一切就好像是好莱坞编造出来的惊险故事 一样,但一切又都是真真切切发生的事实: 就在离举行奥斯卡仪式还剩9天时,奥斯卡 金像突然不翼而飞。为了侦破这起神秘的 盗窃案,联邦调查局被请来了,悬赏破案 的赏金是5万美元。
▪ 导语中只交待了“事件”这一个新闻要素, 时间要素虽然交待了,但也是间接交待的 “离举行奥斯卡仪式还剩90”,其余要素根 本就没交待了。而其语言却极富文学色彩, 使趣味性和可读性很强,读者的胃口被吊了 起来,让人欲罢不能,接着去读主体新闻, 完成了导语的功能,达到了导语之目的。
英语新闻特点
英语新闻特点
英语新闻是指报道最新的时事、新闻事件以及传递最新的信息的一种
资讯形式。英语新闻是英语语言使用频率最高的媒体之一、英语新闻特点
主要具有以下几个方面:
1.简洁明了
英语新闻报道一般都会遵循简单明了的原则,文风简练,重点突出,
语言简单明了,以最短的篇幅传递最清晰的信息。英语新闻的标题往往十
分简洁,能够一下子抓住人们的注意力,让人们迅速了解到新闻的内容。
2.及时性
英语新闻报道以及时、准确、全面地传递新闻信息为目的,特别注重
报道最近发生的事件和最新的消息,及时反映世界各地的重大事件,保证
读者能够第一时间了解事态的最新进展。
3.独立中立
英语新闻报道是客观、公正、中立的,不带有任何偏见和个人观点。
记者必须本着客观中立的原则,对新闻事件进行客观、全面、公正、深入
的报道,不主观干扰,只报事不议论。这种客观中立的态度是维护新闻媒
体可信度的基础。
4.多样性
英语新闻报道涵盖的领域十分广泛,从国际政治、经济、文化、科技
等方面均有所报道,能够满足不同读者的需求。英语新闻的形式也多种多样,有文字报道、视频报道、音频报道等,能够满足不同读者的阅读习惯。
5.图文并茂
英语新闻涵盖的内容很丰富,除了文字报道之外,还会配以各种图片、视频、音频等多媒体形式进行展示,让读者能够更加深入地了解事件的情况,增强新闻的可读性和可信度。
英语新闻报道的特点
英语新闻报道的特点
英语新闻报道在我们的日常生活中扮演着重要的角色,无论是了解国内外大事,还是寻找娱乐八卦,我们都能从新闻报道中获取信息。这篇文章将详细介绍英语新闻报道的八个主要特点。
1.标题醒目
新闻报道的标题通常会以大字号、粗体或斜体字的形式呈现,以吸引读者的注意力。标题通常会概括文章的主题或事件,让读者在短时间内快速了解文章的内容。
2.开头直接
英语新闻报道通常会以一个直接、简洁的导语开头,概括文章的主要内容。导语的作用是迅速引导读者进入文章的主题,并激发他们的阅读兴趣。
3.简明扼要
英语新闻报道通常会遵循“倒金字塔”结构,即最重要的信息会放在最前面,以便读者快速了解文章的核心内容。此外,新闻报道的语言通常简洁明了,避免使用过于复杂或晦涩的词汇。
4.信息突出
英语新闻报道的主要目的是传递信息,因此文章中会突出显示重要的信息,如事件的时间、地点、人物等。此外,新闻报道还会使用不同的字体、颜色或加粗等方式来强调重要的信息。
5.客观中立
英语新闻报道通常会遵循客观中立的原则,以客观事实为基础,
不偏不倚地报道事实。报道者不应带有个人情感或偏见,而是尽可能地提供全面、准确的信息。
6.用词简练
英语新闻报道的用词简练、准确,避免使用过于复杂或晦涩的词汇。此外,新闻报道还会使用大量的缩写词和专有名词,以尽可能地减少读者的阅读难度。
7.结构清晰
英语新闻报道通常会遵循一定的结构,包括标题、导语、主体、背景、结论等部分。这种结构有助于读者快速了解文章的内容,并帮助他们理解事件的发展过程。
8.引用丰富
英语新闻报道通常会引用大量来自官方文件、权威机构或相关人士的言论和观点,以增强文章的可信度和权威性。引用的来源通常会在文章中注明,并尽可能地提供详细的信息。
新闻英语语言特点英语
新闻英语语言特点英语
新闻英语是一种特殊的英语语言体系,具有以下特点:
1. 简洁明了:新闻英语注重简洁明了,以尽可能少的词语传达尽可能多的信息。
2. 语法规范:新闻英语遵循语法规范,减少语法错误,保持语言的准确性和可读性。
3. 重要性突出:新闻英语强调重要性突出,通过突出事件的关键点和重要信息,吸引读者的注意力。
4. 时效性强:新闻英语对时间敏感,强调及时性,以第一时间发布最新的信息。
5. 语言简单:新闻英语以简单易懂的语言为主,避免使用过于复杂的词汇和句子,以保证读者能够迅速理解所传达的信息。
6. 客观中立:新闻英语注重客观性和中立性,避免使用主观情感色彩的词汇和句子,以确保信息的真实性和可信度。
总之,新闻英语是一种具有特殊要求的英语语言体系,注重简洁明了、语法规范、重要性突出、时效性强、语言简单、客观中立等特点,以确保传达信息的准确性和可信度。
- 1 -
新闻英语的语言特点
新闻英语的语言特点
新闻英语的语言特点主要体现在以下几个方面:
1. 简洁明了:新闻英语力求以最简洁的语言传递最丰富的信息,避免使用冗长复杂的句子和词汇。
2. 准确无误:新闻英语追求准确无误地表达事实,避免模糊、含糊的说法。
3. 客观中立:新闻英语力求以客观、中立的语言描述事实和报道事实,避免个人情感和主观性的干扰。
4. 时效性强:新闻英语注重时效性,强调在尽可能短的时间内报道最新的事件信息。
5. 词汇丰富:新闻英语使用的词汇量大,涉及领域广泛,包括政治、经济、文化、科技等各个方面。
6. 句式多变:新闻英语在句式上力求多变,避免单调重复,采用多种句型和语法结构来表达信息。
7. 标题醒目:新闻英语的标题通常采用醒目的字体和排版方式,以吸引读者的注意力。
以上是新闻英语的一些语言特点,这些特点使得新闻英语能够准确、简洁、及时地传递信息,吸引读者的注意力。
英语新闻报道的特点
英语新闻报道的特点
英语新闻报道的特点
【篇一:英语新闻报道的特点及其听力策略】
英语新闻报道的特点及其听力策略
英语新闻听力的提高不是一蹴而就的,需要不懈的努力。学习语言,就像滚雪球一样,愈滚愈大,到了某个阶段,能力和水平会自然而然地提高,只要有恒心,绝对可以获得令人满意的成果。英语新闻内容丰富,体裁多样,不仅反映世界的最新动态,而且还是传播知识和文化的载体。收听收看英语新闻可以获得最大量、最地道、最真实的语言素材,不仅能帮助学生提高听力,了解时事,开阔视野,而且可以促进学生口语能力和写作能力的提高。因此说,新闻英语听力训练在英语学习中起着非常重要的作用。本文根据英语新闻的特点分析了新闻英语听力训练中的一些障碍并提出了相应的对策,以期帮助学生提高听懂英语新闻的能力。
一、新闻报道的特点
(一)语音特点
语音特点是新闻英语报道与书面英语的最大区别,也是听力理解的最大障碍。
1.语调
2.重读和弱读
虽然播音员的发音吐字清晰,音质浑厚,具有穿透力,但在说话时会把句子中含有信息量的单词读得长些、重些,而那些虚词或语法意义大于语义的词就会读得又快又弱,听起来好像单词都被压缩在一起了。如:im’going to’see it as’usua1.
3.连读
由于新闻报道的语速较快,所以连读出现的频率很高。连读可分为以下几种情况:(1) 辅音和元音之间的连读。例如:a cup of tea,an hour,stand up 等;(2)/r/音与元音之间的连续。例如:far away,for instance,later on 等;(3)两个元音之间的连续。当一个以元音结尾的单词后面跟着另一个以元音开头的单词时,很多人也常常把这两个元音之间加上“y/j/”或“w/w/”的音,将它们连接起来。例如:go(w)on,any(y)other,i(y)am,how(w)old 等。
新闻英语的特点
新闻英语的特点
(1)词汇特点
新闻英语的词汇特点及其明显。第⼀,新闻⾊彩。新闻报导常使⽤某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使⽤后逐渐取得与新闻报导相联系的特殊意义,成为新闻体词语(journalistic words)。例如,horror⼀词是新闻标题中长⽤的词,⽤以表⽰不幸事故和暴⼒⾏动,再如nadir常指“两国关系的最低点”。此外,新闻报导中还有⼀些约定俗成的套语,如according to sources concerned (据有关⽅⾯报导),cited as saying(援引…的话)。第⼆,使⽤“⼩词”。⼩词(midget words)即简短词,⼀般为单⾳节词。⼩词的词义范畴很宽,⼀般⽐较⽣动灵活。新闻英语称这类词为synonyms of all work (万能同义词),如back(⽀持), ban(禁⽌)等。第三,使⽤缩略语。这主要是为了节省时间和篇幅。⽐如WB(world bank世界银⾏), ASP(American selling price美国销售价), biz (business商业)等。第四,创造新词。为了表达需要和追求新奇,新闻报导常常使⽤“临时造词/⽣造词”, 即临时创造或拼凑起来的词或词组,例如Euromart(European market 欧洲市场),haves and have-not(富⼈和穷⼈)等。
(2)语⾔总体风格
新闻英语特⾊鲜明。第⼀,⼤众性。新闻刊物是⼤众传播媒介,读者⾯较宽,其语⾔必须适应⼴⼤读者的阅读⽔平。第⼆,趣味性。新闻学家称它为“新闻价值(news values)的试⾦⽯”。为了增加报导的趣味性,不仅要求报导内容,⽽且要求它所运⽤的语⾔要适应读者的爱好和阅读习惯。第三,节俭性。出于报刊节约篇幅的实际需要,还由于⼴告利润丰厚,报刊⼗分珍惜版⾯篇幅。要在有限的篇幅⾥报导尽可能多的内容,新闻写作⼈员就得采取⼀切⼿段来浓缩和精炼语⾔。上述三个因素,即⼤众性、趣味性和节俭性构成了新闻英语在语⾔风格上的特⾊。
英美报刊选读36新闻英语的分类 软新闻硬新闻
新闻英语的分类: 软新闻硬新闻
硬新闻(Hard News)和软新闻(Soft News)是西方新闻界新闻业务中老生常谈的两个基本概念。在英、美及澳大利亚大学新闻系的新闻写作教材中,硬、软新闻的分类之所以成为喋喋不休的话题,是因为对这两种新闻形式的科学区分直接涉及对新闻报道类别和写作方法的确认。对此问题的宏观把握有着重大的理论和实践意义。它们的主要分法是:将硬新闻和软新闻一分为二,在这两个巨大的框架之下对新闻文体进行分类,然后再研究导语和主干的关系。这种两分法似乎可以这样概括:
硬新闻:一种强调时间性和重大性的动态新闻形式,重在迅速传递消息。
软新闻:一种注重引起读者兴趣的新闻形式,重在引起受众的情感呼应。比如愉悦或深思等,更多地强调人类兴趣。
二者之间的联系:都是新闻;新闻价值的诸种要素(如时间性、重要性、接近性等)都起作用。
二者之间的区别:
1.要求重点不同:硬新闻重在迅速传递信息,强调时间性,多为动态新闻和现场报道。软新闻重在引起读者兴趣和情感呼应。
2.尽管新闻价值和诸种要素都起作用(特别是时间和重大性),但硬新闻要求的程度较高,软新闻要求的程度相对较低。
3.写作方面:硬新闻有一定之规(在大多数情况下沿用倒金字塔结构);软新闻则不拘一格。硬新闻直接了当,简明扼要,形式简练,具有直接性;软新闻样式复杂,细节描写和记者感情色彩占据重要地拉,具有间接性。硬新闻形式上基本是动态新闻,软新闻则有软消息和特写之分。
4.在新闻导语方面,硬新闻将最重要的事实放在最前面,要求开门见山,一语中的,概括新闻的中心。软新闻导语则不拘一格,有较大的宽容性。
英语新闻的特点(英美报刊选读)
节缩词
节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的 方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩 短,其宗旨同样是为了节省标题字数。如 grad graduate(毕业生) hosp hospital(医院)
bn billion(十亿) pc percent(百分比) cig cigarette(香烟) Ave Avenue(林荫大道)
APEC Asia-Pacific Economic Cooperation(亚太经 济组织) ASAP As Soon As Possible ASEAN Association of South-East Asian Nations(东 南亚国家联盟---东盟) IAEA International Atomic Energy Agency(国际原 子能组织)
英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被 动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词 “be”通常被省略,也经常不用“by”来引出动 作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可 直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该 动词的过去式。
1. Girl of 18 Raped After Threat with Bread Knife (=A Girl of 18 Is Raped After Threat with A Bread Knife)餐刀威逼下,18岁少女遭强暴 2. Van Gogh's Recovered after Theft (=Van Gogh's Are Recovered after the theft) 梵高名画窃而复得 3. Father Jailed for Murder of Daughter (=Father Is Jailed for the Murder of His Daughter) 谋杀亲生女儿父亲锒铛入狱
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
常见缩略词
联合国教科文组织:UNESCO =United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization 世界贸易组织:WTO=World Trade Organization 欧盟:EU=European Union 亚太经合组织:APEC=The Asia-Pacific Economic Cooperation 北大西洋公约组织:NATO=North Atlantic Treaty Organization 国际货币基金组织:IMF=International Monetary Fund
中秋节的英文祝福语
1 Without you, the moon is round though my heart is empty. 没有了你,月虽圆满,我心却空。 2 East or west, home is best. 金窝,银窝不如自己的窝。 3 The moon cake is eaten away, but the sweetness remains. 月饼已吃,甜蜜犹存 4 Where we love is home, home that our feet may leave, but not our hearts. 家是我们情之所系的地方,虽只身在外,但心系家园。 5 When we are together, even the moon in the sky will be jealousy. 如果我们相守在一起,天上的月亮也会嫉妒的。
英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被 动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词 “be”通常被省略,也经常不用“by”来引出动 作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可 直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该 动词的过去式。
Girl of 18 Raped After Threat with Bread Knife (=A Girl of 18 Is Raped After Threat with A Bread Knife) 餐刀威逼下,18岁少女遭强暴 Van Gogh's Recovered after Theft(=Van Gogh's Are Recovered after the theft) 梵高名画窃而复得 Father Jailed for Murder of Daughter(=Father Is Jailed for the Murder of His Daughter) 谋杀亲生女儿父亲锒铛入狱
标题除偏爱使用短小动词外,还常常选用简 短、字母数少的名词或名词词组。如 aid = assistance( 帮助) body = committee/commission( 机构, 委员会) ban = prohibit/forbid( 禁止) end = terminate( 结束, 中止) nod = approval ( 批准, 同意) poll = election poll/public opinion poll ( 选举 民意调查、民意测验) talk=negotiation 会谈,磋商。
英语新闻的特点
新闻标题的特点
语态 标点符号 简短小词 缩写词 节缩词 新词
语态
新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过 被动语态。主动语态比被动语态更加生动多 彩且富有感染力,所表达的意义更为直接, 或更具有说服力,使读者感到真实可信,读 来朗朗上口,流利自然。 英语新闻标题只有在事件或动作的接受者比 执行者更重要时才使用被动语态,突出强调 宾语部分,以引起读者注意。
简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形 短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
Guangdong Gets Good Harvest(= Guangdong Reaps a Good Harvest ) 广东喜获大丰收 US House Votes to Back Yeltsin(=The US House Votes to Support Yeltsin ) 美国国会投票支持叶利钦
节缩词(Abbreviation)
节缩词,亦称简缩词,通过“截头去尾”的方法将一些常用 的名词、形容词等截短或缩短,其宗旨同样是为了节省标题 字数。如graduate(毕业生)-grad;hospital(医院)-hosp; billion(十亿)-bn; percent(百分比)-pc; cigarette(香烟) -cig。 Weekly Mag for Stamp Lovers to Be Launched [Mag= magazine(杂志)]集邮周刊即将发行 New Groups Boost Hi-Tech Research [Hi―Tech= High Technology(高新技术)]新兴集团推动高新技术研究 Chinese Gov't Adds 43.9 Mln USD for Quake Relief [=The Chinese Government Adds 43.9 Million US Dollars for Quake Relief]
Quake Death Toll May Top 2000(=The Death Toll in the Earth Quake May Exceed 2000) 地震死亡人数估计已逾两千 New Groups Boost Hi-Tech Research (= New Groups Promote High Technology Research ) 新兴集团推动高新技术研究
常见新词 smog=smoke+fog 烟雾 newscast=news broadcast 新闻报道 atobomb=atomic[ə'tɔmik]+bomb 原子弹 stagflation=stagnation inflation 滞胀 fruice=fruit+juice 果汁 braunch=breakfast+launch 早午餐 Reagonomics=Reagon‟s economics 里根经 济政策
逗号(comma)常被用来代替连词 “and”
冒号(colon)除了用在引语之前表示 “说”外,还经常被用来代替联系动 词“be” Yeltsin:Muslim Nations Call for End to Tension
in Bosnia Hergezervena)(= Yeltsin Says That Muslim Nations Call for an End to the Tension in Bosnia Hergezervena ) 叶利钦说:穆斯林国家呼吁尽早结束波黑紧张 Shanghai:Resplendent Pearl of New China(= Shanghai Is a Resplendent Pearl of New China) 上海是中国的一颗明珠。
简短小词
英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达 新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功 夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱 选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是 因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强 新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面 篇幅。
如表示“损坏”一词意义的动词,标题一般 不用damage, 而用一些较之简短的词,如hit, harm,hurt,ruin或wreck等。 表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不 用abandon,而用drop, give up, quit, skip或 yield等。 表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode, 而用blast,crash,ram或smash等词。
英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常 采用被动语态,目的在于抓住读者的注意力。 例如“500 Reported Killed in S.Korean Building Collapse”远比“Collapse Claims 500 Lives in S.Korea”更为吸引人。 两条标题都起到了提示与浓缩韩国某百货大 楼倒塌致使五百人丧生这一新闻内容的作用, 其中死亡人数是一个非常重要的内容。前句 虽为被动语态,却以数词开始,突出了这个 重要内容,使它非常醒目。
nuke arm=nuclear arm 核武器 biz=buziness 商业 doc=document 文件 quake=earthquake 地震
新词(neologism)
Year 2000 Bug Unstoppable for some companies. 计算机千年虫问题迫在眉睫。 American Online: Often down, Never Out. 美国在线: 屡挫不败。
标点符号
英语新闻标题一贯注重结构精练,并不使用 所有的标点符号。即便使用某个标点符号, 其主要目的不外乎两种,一是区分表示各句 子成分意群之间的关系;二是旨在进一步节 省标题字数。
Chinese premier, U.S. president pledge to deepen bilateral ties (= Chinese premier and U.S. president pledge to deepen bilateral ties ) 中国总理和美国总统承诺深化双边关系 Guangzhou Fair Closes, Trade Booms(= The Guangzhou Fair Closed and the Trade Booms) 广交会闭幕 交易兴旺
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
缩略词 (Aconym)
缩写词又称首字母缩略词,将几个词的首字 母加在一起合成一字,全部用大写字母拼成, 从而代替一组冗长复杂的词或词组。这样, 既可节省版面标题词数,又能更好地提示新 闻内容,使人读来颇感简洁易记,还可使版 面编排减少沉闷之感。
CPPCC Head Meets Returned Overseas Students in Beijing (CPPCC=The Chinese People's Political Consultative Conference:中国人民政治协商 会议) 全国政协主席在京接见归国留学生。
破折号(dash)常被放置在不用引号的 引言前后,以引出说话者
Economy Grows Slowly as Unemployment, Inflation Rise --Economists (= Economists Say That the Economy Grows Slowly as the Unemployment and Inflation Rise) 经济学家认为:失业率及通胀加剧使经济增长 Malaria [mə'lɛəriə] Still Menaces ['menis] Quater of Humanity--French Professor (=A French Professor Says that Malaria Still Menaces a Quater of the Humanity ) 法国一教授说:疟疾仍威胁着四分之一的人类
新闻标题中的将来时态通常用不定式 来表示
Japan to free China boat captain China to bring back trawler captain by chartered flight: FM spokesperson Japan to Release Chinese Boat Captain
现在分词表示正在进行的动作或事件。 对于正在进行或正在发生事情,事态,英文标题也用 进行时表示,但通常省去助动词“be”,直接用现在 分词表示。
例如: Chinese villages now implementing democracy reforms Deposits, Loans Rising in Shanghai