日语中的人称

合集下载

关于日语中的人称

关于日语中的人称
殿可能多用来称呼非本人的长辈和上级 也就是和自己无直接关系的人 而様用来称呼自己直属的长辈和上级
或者本人小的时候就认识的人,长大后仍然保留的称呼(比如青梅竹马之间的称谓..) 或者关系较亲密的
XXくん(君) (kun)
主要用于地位,辈份比较高的人对较低的人的称呼,用在男生上比较多,只能对平辈和晚辈用 不能对长辈使用,(同学之间的称呼或者老师一般这么喊学生XX君)
还有就是‘諸君’这种用法,指诸位,一般还是地位高的人对地位较低的人使用,比如发号施令时。。。
关于日语中的人称
第一人称
わたし(私)(wa ta si)
最正规通用的“我”, 几乎什么场合都能用
わたくし(私)(wa ta ku si)
わたし的谦语,常用在在比较正式的场合,比如开幕式,典礼上的演讲之类
有自謙的意味
あたし(私)(a ta si)[女性用语]
可能是わたし的音变,女生专用 感觉有点“嗲”,很可爱的自称
人称的后缀
XXさん(san)
表示尊敬,平辈前辈都能用 最常用适用范围最大的(也就是说在你不知道怎么称呼时用这个肯定没错撒^ ^)
一般翻译成先生/小姐 或者小X (中国人名一般这么翻,比如王さん可以翻成小王这种),或者不翻译也可以......
XXちゃん(chan)
一般用于小孩或者女生(年纪稍大的女生貌似也可以,只要是未婚)
おいら(o yi ra)
同上,用法=俺
第二人称
あなた(貴方)(a na ta)
一般来说表示‘你’ 比较正式的场合使用(写作貴方较多撒)。 另外就是关系亲密的人之间回用,其实有问过日本朋友,据他们所说,这个词基本很少用,直接叫名字比较多(或者朋友之间直接 ねね 来召唤对方)还有就是妻子对丈夫的称呼

日语人称

日语人称

称呼:私「わたし」翻译:我说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。

在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。

虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。

称呼:僕「ぼく」翻译:我说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。

小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。

这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。

称呼:俺「おれ」翻译:我说明:比较粗犷的自称,男性专用。

基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。

这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。

顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。

感觉不这样说就没有男子气概,嘿嘿。

称呼:俺様「おれさま」翻译:本大爷/老子说明:「様」是对人的尊称,但是自己用到自己身上,这就显示十分狂了。

动画片里面十分狂的人有时就会这样自称,在山贼强盗出现的场面中最常见到。

另外,说自己的名字后面加「さま」也是同这个意思一样的。

但是有时主角透露内心想法时(自己一个人想的时候,一般来说都是什么危险或关键时候),也会用这样的词,因为不是对别人说,所以也不会显得很狂,反而觉得很有意思。

称呼:自分「じぶん」翻译:自已/自身说明:表示自已,自身的意思。

称呼:あたい翻译:我/小女子说明:这也是个古语,照字典里面的说法是“「あたし」よりくだけた言い方。

主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた”。

一般来说女性和小孩都可以用,这也是个谦虚的自称。

《鬼武者3》中的“阿儿”就是这样称呼自己的。

称呼:我「われ」翻译:我说明:说实话,这个词的用法很微妙。

在平时说话的时候一般不会用来自称,多出现在对许多人说话,或是做什么宣言(对其它人宣布,说明什么事情)的时候。

这个词的复数形式「我々」(我们)就经常出现在这种场合。

日语基本语法(代词)

日语基本语法(代词)

日语基本语法(代词)代词代词,代指人或事物、场所、方向。

日本称代词为“代名词”。

代词根据其作用和分工,分为人称代词和指示代词。

指示代词又分为事物指示代词、场所指示代词和方位指示代词。

二、人称代词现将现代日语中常用的人称代词列表如下:人称一类二类三类自称(第一人称)わたくし(我)わたし(我)ぼく(我)对称(第二人称)ぁなた(您)ぁなた(你)きみ(你)他称(第三人称)近称このかた这位このひと这个人かれ(他)かのじょ(她)中称そのかた那位そのひと那个人远称ぁのかた那位ぁのひと那个人不定称(疑问称)どのかたどなた哪位どのひとだれ(谁)上面表中一类人称代词用于尊敬(自谦)场合;二类人称代词用于一般场合;三类人称代词系男子用于上对下或同辈中关系亲密者之间。

三、反射代名词在日本,“自分”、“自己”、“自身”被称为“反射代名词”、“反照代名词”等。

根据动作主体的不同,反射代名词可以代指任何人称。

例如:(1) 自分は父に不愉快を与ぇるのは好まなかった。

(代指自称)(2) 自分のことは自分でしなさぃ。

(代指对称)(3) 人はとかく自分のしたことにぅぬぼれを持ってしまぃますね.(泛指)(4) 彼のゃることはすべて自己中心だ.(代指他称)(5) 人に頼まなぃで、自身で話しに来なさぃ.(代指对称)|||四、指示代词代指事物、场所、方向位置的代词叫作指示代词。

现将指示代词列表如下:称事物场所方位他称近称これ(这个)ここ(这里)こっちこちら(这边)中称それ(那个)そこ(那里)そっちそちら(那边)远称ぁれ(那个)ぁそこ(那里)ぁっちぁちら(那边)不定称(疑问称)どれ(哪个)なに(什么)どこ(哪里)どっちどちら(哪边)五、コソァド系词有人称之为指示词。

现将コソァド系词列表如下:词类コソァド代词人称代词このかたこのひとこぃつそのかたそのひとそぃつぁのかたぁのひとぁぃつどのかたどのひとどぃつ指示代词事物これそれぁれどれ场所ここここらそこそこらぁそこぁそこらどこどこら方位こっちこちらそっちそちらぁっちぁちらどっちどちら连体词このこんなそのそんなぁのぁんなどのどんな副词こぅこんなにそぅそんなにぁぁぁんなにどぅどんなに|||コ类:代指离说话人近的事物或者自己刚才提到的事物以及即将提到的事物。

日语|日本人称词汇大全

日语|日本人称词汇大全

自学日语|日本人称词汇大全电脑相关的日语充斥了大量的外来语,即便是汉字,也和中文有微妙的差异,不下一番功夫,必然学不好。

在外人面前称呼自己的家庭成员祖母【そぼ】 (so ba) 祖母祖父【そふ】 (so fu) 祖父父【ちち】 (chi chi) 父亲母【はは】 (ha ha) 母亲叔父【おじ】 (o ji) 叔叔叔母【おば】 (o ba) 婶婶姉【あね】 (a ne) 姐姐兄【あに】 (a ni) 哥哥弟【おとうと】(o to u to)弟弟妹【いもうと】(i mo u to)妹妹注:お兄さんおにいさん一般性称呼,和别人说话时指的是别人兄长,您哥哥,这时候说自己哥哥是あに、或者是うちのあに、うちの兄さん,和自己哥哥说话时,才是当面称呼。

お兄ちゃんおにいちゃん一般是小孩子称呼,既可以是当面称呼也可以是代称,跟别人说可以是我哥哥,也可以是你哥哥。

お兄様おにいさま和a ni u e 兄上电视电影中身份尊贵的人的称呼。

a ni ki兄贵多是黑帮帮派间所称呼的老大,大哥。

也是少年男子间不拘小节表亲切的叫法。

姐姐也差不多。

称呼:私「わたし」翻译:我说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。

在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。

虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。

称呼:僕「ぼく」翻译:我说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。

小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。

这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。

称呼:俺「おれ」翻译:我说明:比较粗犷的自称,男性专用。

基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。

这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。

顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。

感觉不这样说就没有男子气概,嘿嘿。

日语人称和称呼

日语人称和称呼
うえ

古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。相当于汉语的~大ちちうえ
人之意。例:父上,父亲大人
くん

主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。接在姓或名后,就看其熟悉程度了。
ちゃん
/ちゃま
也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。例:ロビンちゃん罗宾小姐~~~
おれ

东京和日本大部分地区的成年男性多用,比较粗俗、随便的说法,如果对长辈用此称呼,就显得很不礼貌
じぶん
自分
本意是“自己”。用来自称时,相当于“在下、鄙人”
男女通用
うち
类似于“あたし”。第二人称“你”
第二人称
あなた
贵方
这个词恐怕是日语中最为微妙的了,教科书所教的第一个指代“你”ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ词,另一个意思就是亲密的人之间的称呼,妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的”
あいつ
那家伙也是有种轻视的味道,不宜对长辈或上司使用。
やつ
“家伙”,也是根据语境可以翻译成“他”,有点轻视的味道
称呼
さま

常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的XX大人之意。
せっしょうまるさま
如:殺生丸様,杀生丸大人
さん
日常生活中用的比较多,可用于平辈)江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。出现频率相当高。例:ナミさん~~~(Nami san)娜美小姐~

日本 人称 习惯用法 称呼篇

日本 人称 习惯用法 称呼篇

どの(殿)(do no)[男女通用]
怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和'様'相近 尊敬程度比'様'稍逊
かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或政党 较高官阶的人使用
でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]
ぼく(僕)(bo ku)[多用与男]
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个
おれ(俺)(o lei)[男性专用]
东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌
另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)
「よ」(予)(yo)
比較常聽到的是貴族男性的用法
「わらわ」(妾)(wa la wa)
比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的)
うち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去)
日本 人称 习惯用法[转贴] 称呼篇:
ちゃん(jia)[男女通用]
对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上
さん(sang) [男女通用]
表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的
わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]
根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用

日语的敬称

日语的敬称

日语的敬称称谓表现的人物关系研究更新时间:2008-4-23 点击:67 次来源:转摘日本是个巨讲究等级观念的国家,因此人物称谓“多姿多彩”,仅从称呼上就可以表现出人物身份、彼此关系。

我看过剑心之后学会了十种“你”和“我”的说法(……),柯南里没有那么夸张,不过也很重要的,特此总结如下:1。

人物自称一般成年男子常常自称“ore”——おれ,写成汉字就是“俺”,过去是下等人的用法,现在已经十分普遍,甚至在年轻人中比较时髦。

不过,始终是一种粗俗的说法,正式场合不能用。

服部、毛利小五郎等都以此自称。

另一个常见的就是“boku”——ぼく,写成汉字是“僕”,比较谦虚的男子自称,略显文质。

白鸟、高木都以此自称。

但我记得有一集高木也说过“俺”——不在佐藤面前就是拉!小孩子一般不用“俺”,给人感觉比较恶劣——如蜡笔小新那样的……元太与光彦就是对比,前者用“俺”。

最明显的就是柯南,当他以小孩子的身份说话时是“僕”,推理之中就一律是“俺”,一遇到紧急情况也是脱口而出,还有就是教训侦探团的其他小孩时(不自觉的以大人自居……)。

大家不妨注意一下,明显可以感到人物心理状态的变化。

“watashi”——わたし,是最标准的“我”的说法,学日语的一定都是从这个开始。

一般女性都会用的,少部分男性或毛利比较“认真”的时候(如被怀疑为凶手时……呵呵……)。

比较年轻的女孩有的用“atashi”——あたし,比较嗲的说法,常见于明星或大小姐式的人物。

“sessha”——汉字是“拙者”,一看便知是谦称。

剑心自称的“在下”、“小生”,就是这个词。

比较古老的说法,现在很少用了。

剑心在内心变成拔刀斋时会用“俺”就是很明显的对比。

特别是跟斋藤对打那集,大久保有话跟他说,他先说“XXX俺……”,然后反手打自己一拳,一下子就改称“XXX拙者……”了“watakushi”——汉字是“私”,现在通用的谦称,或者说是正式场合下的自称。

动画里有些大家子女用来表示自己有教养,比如九能小太刀……“oira”——口音或者乡音里比较经常出现,有点土,算是乡下人的说法八。

日语中人称习惯用法

日语中人称习惯用法

日语中人称习惯用法时间:2005-08-28称呼篇:ちゃん(jia)[男女通用]对小孩子或者比较亲密的人的称呼或者是小时候叫人的称呼例如小时候叫奶奶叫おばあちゃん长大了习惯上不会改变多数还是用在孩子或者亲密的人上さん(sang) [男女通用]表示尊敬一般平辈的人都能用用的最多的称呼基本都能用适用范围是最大的くん(君) (ku)[男女通用]大约等于是同学的意思还有用在地位或者说是辈份比较高的人对较低的人表示尊敬的称呼用在男性身上比较多是能对平辈和晚辈用不能对长辈用!さま(様) (sa ma)[男女通用]非常尊敬的称呼对比较尊敬的人都可以用无论是亲人长辈上级总之对高你一等的人用就是了也有对自己用的是自高自大的说法比如:「あたしさま」差不多就是本大小姐的意思「俺様」差不多就是老子、本大爷、本大人的意思どの(殿)(do no)[男女通用]怎么说呢我也说不上来总之是敬称和‘様’相近尊敬程度比‘様’稍逊かっか(閣下)(ka ka)[男女通用,多用于男]意思几乎和中文的阁下的意思完全一样一般用与军队或政党较高官阶的人使用でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]和中文的殿下有点不同中文的殿下只要是皇室里面人或者说有帝王血统都可以使用但是日语里面一般只用与国王象公主王子一类的皇亲大多用さま(様)来称呼因为女王比较少很少听到称女性为殿下的所以说多用于男性注:以上两项由于没有特别规定女性不能用所以我就这么写了但是女性使用是比较少见的)----------------------------------------其实传说中的分割线就是指我---------------------------------------<我>篇:わたし(私)(wa da xi)[男女通用]教科书上用的‘我’其实日本人用的不多用于较正式场合一般熟人间使用的话给人的感觉比较斯文わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]根据大家指正修正为: わたし的敬语版一般女性用比较多只有在极正式场合男性才会使用あたし(私)(a da xi)[女性专用]年轻女性大多都使用这个使用平凡的女性自称あたくし(私)(a da ku xi)[女性专用]あたし的敬语版更加正式一点ぼく(僕)(bo ku)[多用与男]谦虚的自称年龄较小的男性用的比较多如果大一点用这个称呼给人的感觉就是比较孩子气挺可爱的那种少数男性向的女孩也用这个おれ(俺)(o lei)[男性专用]东京和日本大部分地区成年男子几乎都是用这个自称的用的最多的是比较随便的自称与长辈等说话时用就显的不礼貌われ(我)(wa lei)[男女通用]比较正式比较书面的自称多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)わし (wa xi)[老头专用]也不废话了大多老头都这么叫自己的....じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]本来的意思是‘自己’用在自称的时候差不多相当于‘在下、鄙人’的意思有点自谦的意思比如在军队里面对军衔比较自己高的人报告的时候用称对方为阁下的时候自称就能用这个(以下六条morikawa_300提供)(せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用]幕府時代武士的自稱(注: 剑心用的就是这个另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)「よ」(予)(yo)比較常聽到的是貴族男性的用法「わらわ」(妾)(wa la wa)比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的)うち(u ji也可能是读u qi不清楚问morikawa_300去)關西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的猪名川由宇用過)わたす(wa da si)(東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過) (注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>)オラ(o la)(同上)------------------真·奥义·必杀·超级宇宙无敌天上天下一击必杀念动破碎分割线--------------------<你>篇注:对别人的称呼通常不分男女あなた(貴方)(a na da)注:这个词非常微妙最能体现日语的风味教科书上用的对多的‘你’比较正式的场合使用一般用汉字写比较多另一个意思是亲密的称呼用与亲密时一般是用平假名写比较多但其实除非是初次见面用如果一般场合熟人之间用说明关系非常亲密比如一对男女互相称对方为あなた的话多半已经H场景过了 -_-还有就是妻子对丈夫使用含有‘老公’的意思あんた(a en da)あなた的连音型用于口语中说起来比あなた更随便一点おまえ(御前)(o ma ei)最常用的比较随便的称呼一般都能用不宜对长辈使用きみ(君)(ki mi)和汉语的君完全不一样意思和‘お前’很接近微微比‘お前’随便一点不象汉语‘君’有尊敬的意思日语的‘君’是很随便的称呼おのれ(己)(o no lei)うぬ(己)(u nu)这2个不怎么见到也不是很清楚拉哈哈谁能给我解释一下就我知道大约就是比较土的说法(难道是乡下人说的??)なんじ (汝) (nen gi)这个比较正式书面的说法常看到的是用于咒语里面的咒语里面称神、魔一类都是用这个字きさま(貴様)(ki sa ma)轻蔑的称呼对看不起的人或者敌人使用还算不上骂人应该常听到的把?てめえ(手前)(tei mei)你这家伙你这混蛋一般说完这个就要开打了 -_-。

日语「人称代词」知识大全!建议收藏!

日语「人称代词」知识大全!建议收藏!

日语「人称代词」知识大全!建议收藏!米娜桑空你几哇!要想学好地道日语,先过了“人称”这关吧!今天我们来学习日语的人称代词!第一人称日语的第一人称有很多种表达,根据说话者所在的场合、说话对象以及自身的性别、年龄等,会产生不同的差异,所以同学们要视情况来选择合适的第一人称来使用。

常见的第一人称[1] 「わたし」→我,日语中“我”的最普遍的说法了,男女均可使用[2] 「あたし」→我,这是“わたし”的随意式表达。

虽然日本的很多女性日常都使用“わたし”或“あたし”。

但在正式的场合还是应该正确地发音为“わたし”。

"注:以前在东京的男性、工匠和商人都喜欢使用“あたし”,在现代日本除了可爱的女性使用外,也有日本单口相声艺人会用。

男孩子用「あたし」的情况很少,可以参考中国的“人家”来理解。

"[3] 「わたくし(私)」→我,也是很普遍的说法,用于正式场合,这样说的人会显得很有礼貌和修养。

[4] 「ぼく」→我,男性的第一人称。

对平辈或以下的人使用。

显得很关系很亲密,人也很随和。

但是在这个性别已经不那么重要的年代,ぼく也常常出现在女生的口中。

所以,ぼく男女都能用。

[5] 「こちら」→我,我们;我方,说话人的一方。

在电话用语中介绍自己也用こちら,而不用僕或わたし。

"注:「僕」主要是年轻男性在日常生活中使用,也可以运用于正式场合。

“僕”是男性的自谦用语,字义上是指“男仆”,女性则称为“妾”。

现在许多个性的年轻女性也会“僕”来称呼自己。

给人留有一种独立、自由、勇敢的女性形象。

"[6]「わし」→我,俺。

わし是わたし的音变,江户时代曾是女性对亲密者的用语。

现在适用于年长的男性之间。

"注:「俺」多为男性所用。

通用于私人的、随意的场合,在公众场合的一般避免使用。

“俺”到镰仓时代为止一直是作为第二人称使用,后来逐渐在地方上被转用为第一人称,到了江户时代,不论贵贱,不分男女,被广泛使用。

日语称谓

日语称谓

わし (wa xi)[老头专用]
大多老头都这么叫自己的....
じぶん(自分) (ji bun) [男女通用]
本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个
うち (u qi) 关西方面的女孩子自称,Comic Party里的猪名川由宇用过)
わたす(wa ta si)(东北方面的人自称).....
オラ(o la)(同上)<你>篇
注:对别人的称呼通常不分男女
あなた(贵方)(a na ta)
注:这个词非常微妙 最能体现曰语的风味
教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多
あたし(私)(a ta xi)[女性专用]
年轻女性大多都使用这个 使用平凡的女性自称
あたくし(私)(a ta ku xi)[女性专用]
あたし的敬语版 更加正式一点
ぼく(仆)(bo ku)[多用与男]
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个
わたし(私)(wa ta xi)[男女通用]
教科书上用的‘我’ 其实曰本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文
わたくし(私)(wa ta ku xi) [男女通用]
根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用
最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用

动漫日语人称等

动漫日语人称等

动漫日语称谓:第一人称:わたし(私)wa ta shi [通用,用于正式场合]わたくし(私)wa ta ku shi [通用,最正式的第一人称]ぼく(仆)bo ku [多为年幼男性使用,或是作为男子谦称用于正式场合]じぶん(自分)ji bu n [多为内向的人使用,用于正式场合]おれ(俺)o re [较随意,男性专用]あたし/あたくし a ta shi/a ta ku shi [较随意,女性专用]おいら(己等)o i ra [方言]おら(俺等)o ra[方言]わし(侬)wa shi [较随意,多为年长男性使用]ぼくさん/ぼくちゃん [较随意,多为年幼男性使用]おれちゃん [较随意,多为男性装可爱时使用]ミー me [英语中的“me”]こちら kochira [多为通讯时使用,相当于“这里”]わがはい(我辈、吾辈、我が辈、吾が辈) wagahai [古风]しょうかん(小官) [多为武官的谦称]われ/わ(我、吾)ware/wa [古风]よ(余、予)yo [古风,多为帝王或领主使用]ちん(朕)chin [古风,帝王专用]せっしゃ(拙者)sei shia [古风,武士多用]おれさま(俺様)o re sa ma [傲慢,相当于“本大爷”、“老子我”] 第二人称:あなた(贵方/贵男/贵女)a na ta [常用,多用于正式场合,或用于对上级与前辈的尊称,或女性用于对同辈、同级之间。

另可作妻子对丈夫的称谓。

原本是尊敬语。

]おたく(御宅)o ta ku [这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]そちら sochira [多为通讯时使用,相当于“你那里”]きみ(君)ki mi [常用,较亲切,男性多用于同辈、同级之间,或者男女用于对下属或小孩子的称呼。

以及恋人间常常用此互相称呼。

原本是尊敬语。

]おまえ(お前)o mai [礼节性低,男性多用于亲密的同辈、同级之间,或男女对下属、晚辈的称呼。

日语里的称呼

日语里的称呼

日语里的称呼分为对对方的敬语和对自己的谦语.称呼对方家人的敬语:ぉ父さん( o to u san) -- 父亲ぉ母さん(o ga a san) -- 母亲ご主人(go xiu jin) --丈夫奥さん(o ku san) --妻子娘さん(mu si me san) -- 女儿息子さん(o si ko san) --儿子ぉ兄さん(o ni i san) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)ぉ柿さん(o ne e san) --姐姐(包括堂姐,表姐)妹さん(i mo u to san) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)弟さん(o to u to san) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)在别人面前称呼自己的家人用:はは(ha ha) --妈妈ちち(qi qi) --爸爸ご主人(go xiu jin) --丈夫家内(ka na i) --妻子娘(mu si me ) --女儿息子(o si ko ) --儿子兄(o ni) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)柿(a ne ) --姐姐(包括堂姐,表姐)妹(i mo u to ) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)弟(o to u to ) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)第一人称1.私わたしwa ta shi教科书上所教的第一个指代“我”的词,男女通用虽说官方规定里是最正统的,其实日本人用的不多(至少玩Game中出现频率没おれ啊あたし高)有人说男性用的话常常会有小受的感觉(汗),其实没那回事。

2.私わたくしwa ta ku shiわたし的敬语形式,不常用,一般有教养的女性多用。

只有在极正式的场合男性才会使用3.あたし a ta shi口语中年轻女性专用,男性用的话......那就是伪娘(例如瑞穗姐姐)或干脆是人妖あたい a ta iあたし的音变化一种,主要是东京老街妇女和幼儿使用。

4.あたくし a ta ku shiあたし的敬语形式,更正式一点。

5.僕ぼくbo ku年龄较小的男性多用,口语。

日语人称代词用法大全

日语人称代词用法大全

日语人称代词分类大全
第一人称:1.わたくし(私)→我わたくしたち(私たち)→我们わたくしども(私ども)→我们われわれ(我々)→我们2.わたし(私)→我わたしたち(私たち)→我们わたしども(私ども)→我们3.ぼく(僕)→我ぼくたち(僕たち)→我们ぼくら(僕ら)→我们おれ(俺)→我(俺)おれたち(俺たち)→我们(俺们)おれら(俺ら)→我们(俺们)
第二人称:1.あなた(貴方)→您あなたがた(貴方方)→你们(尊敬)2.あなた(あんた)→你あなたたち(あんたたち)→你们3.きみ(君)→你きみたち(君たち)→你们おまえ(お前)→你おまえたち(お前たち)→你们おまえら(お前ら)→你们
第三人称(近称):1.このかた(この方)→这位このかたがた(この方々)→这几位2.このひと(この人)→这个人,他このひとたち(この人たち)→这些人,他们3.これ→这个人これら→这些人
第三人称(中称):1.そのかた(その方)→那位そのかたがた(その方々)→那几位2.そのひと(その人)→那个人,他そのひとたち(その人たち)→那些人,他们3.それ→那个人それら→那些人
第三人称(远称):1.あのかた(あの方)→那位あのかたがた(あの方々)→那几位2.あのひと(あの人)→那个人,他あのひとたち(あの人たち)→那些人,他们3.あれ→那个人あれら→那些人
第三人称通用说法:かれ(彼)→他かれら→他们かのじょ(彼女)→她かのじょたち(彼女たち)→她们
不定称(疑问称):1.どなた(何方)→哪位どなたがた(何方方)→哪几位2. どのひと(どの人)→哪个人,谁どのひとたち(どの人たち)→哪些人だれ(誰)→谁3.どれ→谁,哪个,哪些。

日语人称:你我他

日语人称:你我他

日语人称:你我他日语里的人称代词,献给还停留在わたし、あなた的童鞋们~1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち(第二人称慎用!)3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。

用法解说:(基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多)あたし:女性用语。

(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)例1:阿忍说话时的自称例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。

比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。

在政界人物的谈话中常能听到。

わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我如:あした僕のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。

例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了わい:现代日语中为老年男性用语。

われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。

わて:梦鬼的自称,大阪方言.わが:我,我们的意思。

正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。

うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话おいら:noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• じぶん(自分) (ji bun) • [男女通用] • '自己' 用在自称的时候 差不多相当于'在下,鄙人' 的意思 有点自谦的意 思 比如在军队里面 对军衔 比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的 时候 自称 就能用这个
<我>篇
わたし(私)(wa da xi) [男女通用] 教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的 感觉 比较斯文
• わたし的敬语版 • 一般女性用比较多 • 只有在极正式场合 男性 才会使用 • あたし(私)(a da xi) • [女性专用] 年轻女性大多都使用这个 • ぼく(仆)(bo ku) • [多用于男性] • 谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多
日本人称习惯用法称呼篇源自• ちゃん(jia) • [男女通用] • 对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时 候叫人的称呼 • 例如 • 小时候叫奶奶 叫お ばあちゃん • 长大了习惯上不会改变 • 多数还是用在孩子或者亲密的人上
• さん(sang) • [男女通用] • 表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的 • • • • くん(君) (kun) [男女通用] 大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比较高的人对较低 的人 表示尊 敬的称呼 • 用在男性身上比较多 是能对平辈和晚辈用 不能 对长辈用!
• さま(様) (sa ma) • [男女通用] • 非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论 是亲人 长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是自高自大的说法 • 比如: 「あたしさま」 差不多就是 本 大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子,本大爷,本大人 的意思 • さま(様)来称呼 因 为女王比较少 很少听到称女性 为殿下的 所以说多用于男性 注:以上两项由于没 有特别规定女性不能用 所以我就这么写了 但是 女性使用是比较少 见的)
相关文档
最新文档