2017年北京师范大学翻译硕士考研参考用书、招生简章、报录比、考研培训

合集下载

2017年北京师范大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研招生人数

2017年北京师范大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研招生人数

北京师范大学翻译硕士研究生入学考试试题考试时间:180分钟命题时间:2015年11月15日试卷分值:150分考试科目:357英语翻译基础一、短语翻译英译汉:1.zebracrossing;2.ticketscalper;3.productplacement;4.skopostheory;5.breachofcontract;6.decimalsystem;7.ruralurbanization;8.expresscompany;9.soildegradation;10.Buckinghampalace;11.Lost andFound;12.light beer;13.family tree;14.Outbound tourism;15.National Geo graphic汉译英:16.硬骨头;17.拦路虎;18.依法治国;19.政治机构改革;20.中国人民抗日战争;21.敌后战区;22.游击区;23.中国梦;24.和平发展道路;25.千里之行,始于足下;26.和而不同;27.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐;28.现金支付;29.名人;30.沿海经济文化二、段落翻译汉译英:郑板桥“潍县署中与舍弟墨第二书”:吾儿六岁,年最小,其同学长者当称为某先生,次亦称为某兄,不得直呼其名。

纸笔墨砚,吾家所有,宜不时散给诸众同学。

至阴雨不能即归,辄留饭;薄暮,以旧鞋与穿而去。

彼父母之爱子,虽无佳好衣服,必制新鞋袜来上学堂,一遭泥泞,复制为难矣。

夫择师为难,敬师为要。

择师不得不审,既择定矣,便当尊之敬之,何得复寻其短?吾人一涉宦途,既不能自课其子弟。

其所延师,不过一方之秀,未必海内名流。

或暗笔其非,或明指其误,为师者既不自安,而教法不能尽心;子弟复持藐忽心而不力于学,此最是受病处。

不如就师之所长,且训吾子弟不逮。

如必不可从,少待来年,更请他师;而年内之礼节尊崇,必不可废。

北京师范大学翻译硕士英语笔译考研资料-考研考博一.北京师范大学外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数初试复试英语笔译年份统考推免政治100分翻译硕士英语100分英语翻译基础150分汉语写作与百科知识150分复试形式为口试,总分:100分包括:①英语阅读与理解(50分)②英汉互译(口头表述能力)(50分)201415102015541620164426二.育明考研考博辅导中心孙老师解析:关于北京师范大学翻译硕士英语笔译2016年的招生信息最新总结:1,北京大学2016年英语笔译复试分数线330,比15年低。

09. 北师大MTI翻译硕士真题及资料《蓝皮书2017》 产品说明

09. 北师大MTI翻译硕士真题及资料《蓝皮书2017》 产品说明

北京师范大学MTI翻译硕士真题及全程复习资料《蓝皮书2017》产品说明本文下载地址见:目录一、本资料优势何在? (4)1.针对性 (4)2.系统性 (4)3.专业性 (5)4.完备性 (5)5.保障性 (5)二、为何要购买真题? (6)1.真题重复率极其高 (6)2.窥见出题思路和考察重点 (6)3.找到重点,有的放矢 (6)三、真题部分有何特色? (7)1.完整度极高 (7)2.答案完备 (8)3.排版整齐完美 (9)4.独家讲解和经验谈 (9)5.分模块训练 (9)四、其他资料有何特色? (10)1. 其他各高校历年真题分模块版本 (10)2. “独家赠送”文件夹 (10)3. 英汉语言与翻译有关的对比表格(独家) (11)4. 英语大作文增分点及素材构思(独家) (11)5. 英译汉常见技巧归纳;汉译英常见技巧归纳(独家,菁华) (13)6. 百科知识复习概论——教材怎么看?(独家,菁华) (13)7. 百科知识往年真题在教材中页码(独家) ........错误!未定义书签。

8. 应用文写作常见文体总结版(不用再看书)(独家,菁华) (14)9. 政治相关复习资料 (15)10. 参考复习计划 (15)10. 复试全程资料 (16)四、版权声明 (17)五、销售价格及方式 (17)说明:单击任意标题,即可到达对应页面。

按Alt+←,即可返回目录。

首先真心感谢大家选用《蓝皮书2017》。

本资料主编为北师大MTI毕业生,当年以前几名的高分考入,其他编者均为北师大MTI历年(2010——2015年)高分考生。

由于北师大从不公布试题和答案,为帮助各位学子有的放矢地复习,节省时间和精力,北师大《蓝皮书》MTI部门多年来精心编纂北师大MTI复习资料,包括最重要的历年真题回忆版和其他复习经验技巧等。

近年来有逾二百考生购买资料,其中数十名考生如愿考入北师MTI专业。

2015年有超过31名《蓝皮书2015》使用者进入复试。

北京师范大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研信息

北京师范大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研信息

育明教育考研专业课第一品牌北京师范大学翻译硕士考研真题,考研经验,考研信息北京师范大学翻译硕士考研经验1.关于择校问题。

首先,北师大这个选择肯定是没有错的,这不用我们赘述,因此大家需要院校名称报录比推荐参考书备注北京师范大学1:15 1.庄绎传,《英汉翻译简明教程》北京:外语教学与研究出版社,20022.叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》北京:清华大学出版社,20013.张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册北京:外语教学与研究出版社,19954.张卫平,《英语报刊选读》北京:外语教学与研究出版社,20055.张岱年,《中国文化概论》北京:北京师范大学出版社,2004、20106.夏晓鸣,《应用文写作》上海:复旦大学出版社,20107-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社8-李国正,《百科知识考点精编与真题解析》,北京:光明日报出版社,2013年。

14年之前笔译20人,15年扩招了,招生人数70人,推免了16人。

复试分数线340,学费两年5万。

育明教育咨询师认为,北师大翻译硕士难度较大,而且考察的题目比较灵活,每年变动比较大,不适合二本或者跨专业的学生报考。

此外,北师大百科知识部分对中国文化、哲学以及自然科技发展史考察比较多。

具体的侧重点可以根据育明教育视频课程进行备考。

考虑的问题是自己能否考上这所名校。

我们想对你们说,如果你考不上,那么谁考得上?一定要对自己充满信心,相信自己能行,既然选择了前方,就只顾风雨兼程。

第二,当然也要对自己的实力有一定的估计,如果你专四低空略过,专八甚至过都没过(对往届生),那么你应该仔细思考一下再做决定。

2.北师大2015年招生计划为70人,全部为笔译。

保送占50°%左右,即35人左右,但根据官网公布信息,最终保研只录取了16人,由此可见保送情况并非特别好。

大家要抓住机会好好学习。

3.接下来分别说说这六本书:庄绎传,《英汉翻译简明教程》。

这本书是以实践的形式带出一些翻译的感悟,技巧。

2017年北京大学翻译硕士MTI考研参考书,历年考研真题

2017年北京大学翻译硕士MTI考研参考书,历年考研真题

英译散文 4:
冰心 清晓的江头(1),
我的父母之乡
3 / 15
白雾茫茫; 是江南天气(2), 雨儿来了—— 我只知道有蔚蓝的海, 却原来还有碧绿的江, 这是我父母之乡! 繁星 156(3) 福建福州永远是我的故乡,虽然我不在那里生长,但它是我的父母之乡! 到今日为止,我这一生中只回去过两次。第一次是一九一一年,是在冬季。从严 冷枯黄的北方归来(4),看到展现在我眼前的青山碧水(5),红花绿叶,使我惊讶而欢喜! 我觉得我的生命的风帆,已从蔚蓝的海,驶进了碧绿的江。这天我们在闽江口从大船 下到小船,驶到大桥头,来接我们的伯父堂兄们把我们包围了起来,他们用乡音和我 的父母热烈地交谈。我的五岁的大弟弟悄悄地用山东话问我说:“他们怎么都会说福 州话?”因为从来在我们姐弟心里,福州话是最难懂难说的! 这以后的一年多时间里,我们就过起了福州城市的生活。新年、元宵、端午、中 秋……岁时节日,吃的玩的都是十分丰富而有趣。特别是灯节,那时我们家住在南后 街,那里是灯市的街,元宵前后,“花市灯如昼”,灯影下人流潮涌,那光明绚丽的 情景就说不尽了(6)。 第二次回去,是在一九五六年,也是在冬季。那时还没有鹰厦铁路,我们人大代 表团是从江西坐汽车进去的。一路上红土公路,道滑如拭(7),我还没有看见过土铺的 公路,维修得这样平整的!这次我不但到了福州,还到了漳州、泉州、厦门、鼓浪屿…… 那是祖国的南疆了。在厦门前线(8),我还从望远镜里看见了金门岛上的行人和牛,看 得很清楚…… 回忆中的情景很多,在此就不一一描写了。总之,我很喜欢我的父母之乡。那边 是南国风光,山是青的,水是绿的,小溪流更是清可见底!院里四季都有花开。水果 是从枇杷、荔枝、龙眼,一直吃到福桔!对一个孩子来说,还有什么比这个更惬意的 呢? 我在故乡走的地方不多,但古迹、侨乡,到处可见,福建华侨,遍于天下(9)。我 所到过的亚、非、欧、美各国都见到辛苦创业(10)的福建侨民,握手之余,情溢言表。 在他们家里、店里,吃着福州菜,喝着茉莉花茶,使我觉得作为一个福建人是四海都有家的。 我的父母之 乡是可爱的。有人从故乡来(11),或是有朋友新近到福建去过,我都 向他们问起福建的近况。他们说:福建比起二十多年前来,进步得不可辨认了。最近 呢,农业科学化了,又在植树造林(12),山岭田地更加郁郁葱葱了。他们都动员我回 去看看,我又何尝不想呢(13)?不但我想,在全世界的天涯海角,更不知有多少人在 想!我愿和故乡的人,以及普天下的福建侨民,一同在精神和物质文明方面,把故乡 建设得更美好(14)! The Land of My Ancestors Bing Xin The River mouth at dawn, Behind a white haze of mist, ‘Tis southern climes, Behold, the rain is coming. I have seen the blue sea all along, Little aware of this green River, O the land of my ancestors!

北京师范大学 MTI

北京师范大学 MTI

北京师范大学全日制翻译硕士专业学位研究生(MTI)入学考试大纲及参考书目翻译硕士英语一、考试目的《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI学习所要求的英语水平。

二、考试性质与范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。

考试范围包括MTI考生应具备的英语词汇量、语法知识以及英语听、读、写等方面的技能。

三、考试基本要求1. 具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6000个以上的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;2. 能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范知识;3. 具有良好的英语听辩能力和信息识别能力;4. 具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。

四、考试形式本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。

五、考试内容:本考试包括以下部分:词汇语法、阅读理解、英语写作等。

总分为100分。

I.词汇语法1. 要求1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。

2)语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。

2. 题型:多项选择或改错题。

II. 阅读理解1. 要求:1)能读懂常见外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义;2)能根据阅读时间要求调整自己的阅读速度。

2. 题型:1) 多项选择题(包括信息事实性阅读题和观点评判性阅读题);2) 简答题(要求根据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)。

本部分题材广泛,体裁多样,选材体现时代性、实用性;重点考查通过阅读获取信息和理解观点的能力;对阅读速度有一定要求。

III.英语写作1. 要求:考生能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。

北师大翻译硕士考研经验——功不唐捐,玉汝于成

北师大翻译硕士考研经验——功不唐捐,玉汝于成

北师大翻译硕士考研经验——功不唐捐,玉汝于成一、自我介绍已经录取北师大翻硕,本科艺术类专业跨考北师大翻译硕士,考研三跨(跨地区、跨学校、跨专业);初试总分350,政治62,翻译硕士英语68,英语翻译基础111,汉语百科109;报的是凯程翻硕集训班:复试总分250,最后得分240;二、全年复习安排1.5月份以前应该把英语基础薄弱环节全部打牢,单词量差的刷单词,语法薄弱的刷语法,跟着辅导班的节奏并且开始学习基本的翻译理论与实践。

2.6月份可以听听考研名师的强化课,开始积累英汉词条;推荐订阅《经济学人》杂志,历年来英语阅读理解以及英译汉很多都是来自这个杂志的原文;开始坚持每天保持翻译的练习,这个时候是初期,可以每天一篇英译汉,再每天一篇汉译英交替练习,不能手生;初期练习时可以把译文背一背,保持语感;3.7-9月份是集中强化期,每天至少保持两到四篇专八阅读以及完形填空练习,8月份开始每天一篇交替的翻译练习要增加到每天两篇(英译汉汉译英各一篇),写作保持每周两到三篇巩固练习;英汉词条的积累不能断;4.10-12月份,开始集中巩固翻译练习,重点利用张培基散文选以及庄的简明教程;可查阅北师大历年真题,并自己加以练习,熟悉学校出题风格;三、专业课英语翻译基础这门课分为英汉词条互译,英译汉短文一篇,汉译英短文一篇,其中英汉词条互译一定!一定注重平时积累,能多了解就多了解,能多背就多背;英汉互译的短文难度并不是很大,要保持练习,平时多从名家译文里吸收好的搭配和更加地道的英汉互译用法;后期一定要保持每天一篇英译汉和一篇汉译英的练习,时间充足的话可以适当背一背优秀译文,吸收好的译法和用法;参考书目:1)《英汉翻译简明教程》庄绎传版;2)《高级英汉翻译理论与实践》叶子南版;3)《英译中国现代散文选》张培基;4)《非文学翻译理论与实践》李长栓翻译硕士英语这门课主要考察英语综合能力,题型为完形填空,阅读,排序和写作;北师大的完形填空主要考察的还是更注重单词以及固定短语搭配,近义词同义词等,对语法的考察相对小很多;阅读平时保持做专八的正确率,问题就不大;排序题一般也很简单,不要在这一题上面浪费太多时间;写作和阅读一样,保持熟练,平时积累句型和段落搭配;参考书目:1)星火专八阅读;2)专八写作。

北京师范大学翻译硕士考研真题

北京师范大学翻译硕士考研真题

育明教育【温馨提示】现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。

目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!2014年金融硕士考研参考书及教材《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日版出版社,2013年出版1 Translate the following terms into Chinese (15 points, 1 point each):1.preferred shares2.IPO3.SPD4. Fukushima5. NATO6. credit rating7.AP8.three unites9.Axis10.Montage11.Civil War12.World Earth Day13.Roman Empire14.Norman Conquest15. The Ten CommandmentsII Translate the following terms into English (15 points, 1 point each):1.辛亥革命2.创业板市场3.幸福指数4.政府工作报告5.“十二五”规划6.综合国力7.贸易顺差8.债权国9.企业兼并重组10.水土流失11.上市公司12.股指期货13.保值储蓄14.挖墙脚15.贪多嚼不烂III. Translate the following passages into Chinese (60 points)The economic storm pelting the U.S.economy is going to do plenty more damage to already flattened job and housing markets. But as dark as the next three or four quarters could be, the U.S.economy appears to be undergoing a more lasting, and ultimately uplifting, shift. Americans who for decades have spent an increasing share of their incomes and taken on more and more debt are now, for the first time in years, saving instead. The personal savings rate, which measures the amount of disposable personal income that isn't spent, ticked up to almost 3% in the second quarter of 2008, after almost four years below 1%. While Americans still aren't going to win any awards for thrift - consumers save more than 10% of their paychecks in creditor nations such as Germany and Japan, for instance - the return to saving carries big implications for U.S.economic health. More saving is good over the long haul, because domestic savings create a pool of money from which companies can borrow to invest in new plants and equipment, creating the jobs that push living standards higher over time. A growing domestic savings pool could also reduce America's need to borrow money overseas - which would make the U.S.less beholden to foreign creditors who now supply us with hundreds of billions of dollars in financing every year. Unfortunately, thrift will cost in the short run. Saving more means spending less - which translates into more hard times in retail and other consumer-driven businesses like the auto industry. The latest evidence of the shift came in Wednesday's steeper-than-expected pullback in retail sales. They dropped 1.2% in September, in their first year-on-year decline in six years and only their third drop in the past 16 years. Economists had been looking for a 0.7% drop.Given that two-thirds of economic activity is consumer spending, today's thrift will exacerbate a general downturn and will weaken the impact of the massive interventions the government has made in the financial markets. Federal actions such as a $250 billion plan to buy preferred shares in banks, along with a public guarantee of bank deposits and bank debt, are aimed at unlocking credit markets and boosting economic activity. Policymakers have promised to get banks lending again, to restore economic growth that has clearly been ebbing even as government data chalked up modest gains in gross domestic product for the first half of the year.IV. Translate the following passage into English (60 points)燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。

育明考研:北京师范大学翻译硕士真题参考书

育明考研:北京师范大学翻译硕士真题参考书

全国统一咨询热线 400-6998-626 官方网址
北大、人大、中财、北外教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班、少干、强军 2014年翻译硕士考研全套视频2500元
翻译硕士全套考研资料(十几所院校考研真题+笔记+百科精编资料)=598元 百科押题命中率高达98%以上 订购热线400-6998-626 梁老师 徐老师 小陈老师 朱老师 李老师 大强老师 薛老师 岳老师 小吴老师 大陈老师
育明教育包揽北京师范大学近三年翻译硕士第一名!
北京师范大学
英语翻译基础
一、英译汉及育明教育解析
the Authorized Version 钦定版圣经
flesh and blood 血肉之躯
a wet blanket 令人扫兴的人
puppy love 早年初恋
the Analects 论语
contact lenses 隐形眼镜
proof positive 铁证
track and field 田径运动
child's play 容易干的事,不重要的事 danger money 危险工作的额外报酬
pull sb's leg 愚弄某人
in for a penny,in for a pound 一不做二不休
between the devil and the deep blue sea 左右为难
real economy 实体经济
二、汉译英及育明教育解析
音译transliteration。

北京师范大学英语语言文学硕士培养计划

北京师范大学英语语言文学硕士培养计划

北京师范大学英语语言文学硕士培养计划全文共6篇示例,供读者参考篇1My Big Dream: Becoming a Master of English at Beijing Normal UniversityHi friends! My name is Xiaoming and I'm 8 years old. I love learning English and reading stories in English. One day, I hope to become a master of the English language by studying at Beijing Normal University!Beijing Normal University is a super awesome school in the capital city of China. It has a long history of teaching students to become teachers themselves. My big sister studies there now to become a math teacher. She tells me all about the pretty campus with its historic buildings, shady trees, and lovely gardens. I can't wait to visit her there someday!What I'm most excited about is their incredible program for learning English. Beijing Normal University has a special Master's program all about the English language and literature. That means you can spend two whole years deeply exploring everything about English - how the language works, the brilliantwriters who created amazing books and poems in English, and the cultures of English-speaking countries around the world.Just imagine how much fun that would be! I already know I love reading stories like Harry Potter, The Chronicles of Narnia, and Charlie and the Chocolate Factory in their original English. With this Master's program, I could analyze all the delightful word choices the authors made and understand the books on a deeper level. I could learn all about people like Shakespeare, Jane Austen, and Mark Twain who wrote reallyreally old but famous books in such a beautiful way.The classes sound like a total blast too! There are courses on English grammar, vocabulary, pronunciation, and writing styles. They teach you how to translate between Chinese and English like a pro. My favorite though would probably be the literature analysis classes where you explore the hidden meanings, symbols, and cultural context behind great novels, poetry, and plays. Unraveling all those mysteries and debating what the author really meant to say? Sign me up!The best part is that all the professors teaching these courses are experts in the field of English linguistics and literature. They have spent their whole careers analyzing the English language inside and out. With teachers that knowledgeable andpassionate about English, I know I would learn so much! Maybe I could even get some of them to autograph my favorite English books.Earning a Master's degree from such a respected program would also open up an amazing range of future job opportunities. I could become a professor myself one day, teaching English language and literature at a top university. Or I could get a job translating books, movies, video games, and more from English to Chinese or vice versa. Maybe I could even write my own novels, poetry, and screenplays in brilliant English! The possibilities are endless.While two years sounds like a long time to study just one subject, I know it would fly by in a blink. Every single day would be filled with fascinating new lessons about the boundless world of English. When you truly love a topic as much as I love English, emersing myself in it for that long would be a dream come true!So that's my big aspiration - to dive deeply into the richness of the English language by earning a Master's degree from Beijing Normal University. Just picturing myself strolling across that beautiful campus, spending hours in the library surrounded by classic English literature, and engaging in intense discussions about grammar, vocabulary, and prose...it gives me butterflies ofexcitement! English is a magical world and I can't wait to immerse myself in it fully.Who's with me? Let's all study super hard, appreciate the wonder of the English language, and maybe I'll see you at Beijing Normal University one day! We can explore the genius of Shakespeare's plays together. Goodbye for now, my friends!篇2My Big University DreamHi friends! Today I want to tell you about my big dream for the future. When I grow up, I really really want to go to Beijing Normal University and get a Master's degree in English Language and Literature! Doesn't that sound exciting?I love learning English so much. It's like a secret code that lets you talk to people all around the world. My English teacher Ms. Wang is super nice and she makes learning the language feel like a fun game. We sing songs, read stories, and even put on little plays in English class. It's the best!But I know there is soooooo much more to learn about English. The words, the grammar, the history...it's like an endless treasure waiting to be discovered. That's why I dream of going toa great university like Beijing Normal to become an expert in all things English.From what I've heard, the English Master's program there is simply amazing. The professors are brilliant scholars who have studied English their whole lives. Can you imagine knowing that much about a single language? It must be like unlocking the secrets of a whole universe!The classes sound terribly exciting too. Students take courses on linguistics, literature, translation, pedagogy, and more. They get to dive deep into the etymology of words, analyze Shakespeare's classics, and learn how to teach English to students of all ages. For a English fanatic like me, it would be absolute heaven!But it's not just about the classes. Beijing Normal has incredible resources for students as well. Their library is gigantic, with millions of books including rare English texts from centuries ago. There are special English multimedia labs for watching movies, listening to recordings, and practicing pronunciation. The university even has an English Corner where students can meet weekly to chat and make foreign friends. How cool is that?I know it won't be easy to get into Beijing Normal's English Master's program. The competition is probably insanely fiercesince it's one of the best in China. I'll have to work tremendously hard on my English skills, get great grades, prepare extensively for the entrance exam, and wow them with my application. But I'm determined to make this dream a reality!Just thinking about becoming an English language and literature expert makes me giddy with delight. I could go on to have such an incredibly fulfilling career. Maybe I'll translate the latest bestsellers into Chinese. Or comb through ancient texts to uncover new linguistic insights. Or teach the next generation to love English as much as I do. The possibilities are endless!Sometimes kids at school ask me why I'm so obsessed with English. I just tell them that languages help us to connect with people across the globe and throughout history. By mastering English, we can communicate with millions more people and tap into the richest libraries of literature, poetry, drama and more. It's a path to understanding humanity itself.Yep, that's why the English Language and Literature Master's program at Beijing Normal University is my ultimate dream for the future. Just thinking about it fills me with joy and determination. You can bet I'll be working harder than ever in school to make sure I get there one day. Then I'll finally become the English expert I was born to be!Well, thanks for letting me ramble on about my big university dream. I got a little carried away, didn't I? But can you blame me? English is just the most marvelous, magical subject in the world. I can't wait to spend my life exploring it to the fullest!篇3Hi friends! Today I want to tell you about this really cool master's program I learned about at Beijing Normal University. It's all about studying English language and literature at a really high level. Pretty neat, right?Let me explain what a master's program is first. You know how you go to elementary school, then middle school, then high school, and maybe college after that? Well, a master's program is where you go to study even more after college! It's like the next level up. You take advanced classes and do a ton of research and writing to become a total expert on a subject.The English Language and Literature master's at Beijing Normal University is for people who are just obsessed with the English language. I'm talking about the kind of kids who love reading big novels, analyzing poetry, and digging deep into the history of how English developed over time. Maybe that describes you! If so, this could be your dream program.From what I understand, the classes cover all sorts of fascinating topics related to English. You learn about linguistics, which is the science of how languages work. You study literature from different periods like the Renaissance, Romantic era, Victorian times, and the 20th century. You take classes on literary theory and criticism to analyze writings on the deepest levels. There are also cool electives on things like English teaching methods, translation studies, cross-cultural communication, and more.One of the biggest parts of the program is research. As a master's student, you get to pick a super specific topic that you find fascinating, and you research the heck out of it for your thesis project. Your thesis is like a gigantic research paper or small book that you write to prove you've become an expert. From what I've read, students pick all kinds of interesting topics, like analyzing the feminism in the works of Virginia Woolf, exploring the influence of Ancient Greek on modern English vocabulary, or deconstructing the racial themes in Toni Morrison's novels. Once you decide on your thesis topic, you get to work closely with a professor who is also an expert in that area. Pretty awesome to have that kind of mentorship, if you ask me!Another amazing part of this program is the emphasis on studying abroad. Students have the opportunity to spend time at prestigious universities around the world to take classes, work with international scholars, and gain more global perspectives. How cool would it be to study English literature at Oxford or Cambridge in England for a semester? Or improve your Chinese-English translation skills at an Australian university? Sign me up!From what I've gathered, the professors who teach in this program are world-renowned experts in their fields. We're talking real rock stars of English linguistics, literary theory, postcolonial literature, and more. Having teachers at the top of their game must provide such an enriching learning experience.The program also has some pretty sweet facilities from what I've heard. The libraries are gigantic with endless resources for research. The English Multimedia Center is stocked with the latest technology for language learning. And there are cozy reading lounges, English corners for casual conversations, and all sorts of other spaces to dive into the English language.I know this is a lot to take in, but hopefully I've painted a vivid picture of why this master's program is so amazing! Ifyou're the kind of kid who gets excited over new vocabularywords and embarking on literary adventures through novels, then Beijing Normal's English Language and Literature program might just be your calling. Who knows, maybe I'll see you there in a decade or so! In the meantime, I'm going to keep working on my reading fluency and creative writing. A kid can dream, right?篇4The Big Kids' Class at Normal UniversityWow, you'll never believe what I found out! There's this super cool class for the really big kids at Normal University in Beijing. It's called the Master's Program in English Language and Literature. I know, I know - it sounds kinda boring with that name. But just wait until you hear what it's all about!First of all, you have to be like, really really good at English to get into this class. I mean, you've gotta know all the big words, and be able to read giant books without falling asleep. My brother Billy took one look at the books they have to read and he ran away screaming! But that's just 'cause he's a little baby.The kids in this class get to learn everything about the English language. And I'm not just talking about vocabulary words and grammar rules. They learn why we say things a certainway, and how the English language evolved over time from way back in the olden days. It's like a fun history mystery!But here's the really cool part - they don't just study the language itself. They get to read a ton of awesome stories and poems and plays that were written in English. My favorite is this crazy one about these weird witches who start double double toiling and trouble! Can you imagine? Witches making trouble?? That's like my dream come true!And you know how mommy and daddy are always saying "You need to learn to analyze things more deeply"? Well, these big kids are like, the analyzing MASTERS. They can take one tiny little sentence and dig out all these hidden meanings that no one else even saw. It's like they have X-ray vision for words or something!Another neat thing is they get to learn all about different cultures where English is spoken. That's like a bazillion countries! From Britain with their funny accents to India with their tasty curries. One day they might be discussing goofy Shakespearean insults, and the next day they're reading about ancient myths from Nigeria. It's an around-the-world window seat!As if that's not enough fun already, the big kids get to try their hand at creative writing too. Writing stories, poems, scripts- you name it! Imagine getting teacher approval to make up worlds where pets can talk or princesses fight ninjas. A creative kid's dream!And get this - the program is divided into different "modules" to teach different skills. There's modules on linguistics, literature, cultural studies, and more. It's like a summercamp schedule except reading-camp. Every day is a different adventure!But if they do an amazing job on their thesis, they'll graduate with a "Master's Degree." That's kind of like a Black Belt, except forademics instead of karate. With a belt like that, they'll be pretty much qualified to get jobs teaching English at universities all over the world! They'll be like the tutors of tutors. Maybe they'll even write their own books or become professional authors someday. How cool is that?Thinking about this program makes me want to be a big kid already so I can learn all the cool English stuff too. Of course, by the time I'm old enough, who knows what amazing things they'll be studying? Maybe they'll analyze books from Mars or use jetpacks to reenact Shakespeare plays on the moon!No matter what, this Master's program seems like it'sjam-packed with adventures for anyone obsessed with English.Reading books from across the globe, uncovering hidden meanings, and maybe even getting published yourself? Sign me up! I'll start studying up on those vocabulary lists tonight. Just wake me up when the witches start double-double toiling and troubling!篇5My Big Sister's Master's ProgramMy big sister is really smart and loves books and words. She just started a new master's program at Beijing Normal University to study English even more! I think it's super cool that she gets to spend all day reading, writing, and talking about one of her favorite subjects.When she first told me about the program, I had a lot of questions. "What exactly is a master's program?" I asked her. She explained that it's kind of like super-super advanced college classes, but even harder. You have to take really tough courses and do a ton of reading, writing, and research."So it's like the highest level of school there is?" I said, eyes wide.She laughed. "Well, after you get a master's degree, you can go on to get a doctorate if you want, which is even more advanced study. But yeah, a master's is pretty high up there!"I couldn't imagine having to go to that much school. Just thinking about all the homework and tests made my head spin. But my sister seemed really excited about the whole thing."At Beijing Normal, the English Language and Literature program covers all kinds of cool topics," she told me. "Like analyzing literature from different time periods and cultures. And studying how the English language has evolved over time and how it varies across different regions.""Wow, that does sound kind of interesting," I admitted. I do like a good story. "But why did you want to get your master's degree specifically?"My sister smiled. "Well, first off, I'm really passionate about English. Reading, writing, studying authors and texts - it's all endlessly fascinating to me. I want to spend my career teaching and researching this subject at a high level."She continued, "But beyond that, this program will give me advanced training in things like literary theory, linguistic analysis,academic research and writing. Those are skills I'll need if I want to be a professor or scholar someday."I could tell she had put a lot of thought into this decision. My sister has always been the studious type - she was basically a genius kid who devoured books for fun. Still, the amount of work involved in a master's program seemed crazy."So what are your classes actually like?" I asked, curious. "Do you just sit there while a professor lectures for hours?"She laughed again. "Not quite! The classes are very discussion-based and interactive. We'll do tons of close readings of texts, debate theories and interpretations, and get feedback on our own research and writings."That reminded me of something. "Oh yeah! Don't you have to write a huge paper or something at the end?""You mean a thesis," she clarified. "Yes, that's one of the biggest components. I'll have to come up with an original research topic, then write a book-length scholarly thesis, putting all the analysis and writing skills I've learned to the test."A whole book? On just one topic? I was impressed...and a little terrified on her behalf.Then she told me about all the other requirements too - intense literature seminars, comprehensive exams, teaching assistantships. It was a lot to take in."Sounds brutal!" I remember saying with a gulp. "Are you sure you can handle all that?"But my sister just grinned. "It'll definitely be challenging. But I'm so ready to dive deeper into English and take my studies to the next level. This is what I've been working towards."Her determination was amazing. I knew if anyone could tackle such an intense program, it was her. With her brains and work ethic, she'd no doubt end up as one of those impressive Literature Professor types.Still, it boggled my 9-year-old mind that anyone would choose to keep studying that intensely after being in school for so many years already. Wasn't my sister tired of homework and tests and papers? Apparently not - for her, it was a passion and privilage."I feel really fortunate to have this opportunity," she told me sincerely. "The program at Beijing Normal is so well-respected. I'll be taught by renowned scholars and have access to incredible resources for research."I had to admire her sense of purpose and excitement, even if part of me still thought she was a little crazy. Hey, to each their own - if grinding through an insanely difficult master's program was her idea of fun, more power to her!"I'm just so impressed and proud that you're taking this on,"I told my sister. "I know you're going to do amazing."She smiled and gave me a hug. "Thanks little bro. With all your support and belief in me, how can I fail?"As insufferable as sisters can be sometimes, I really did feel lucky to have such a brilliant role model. Watching her workso hard to achieve her academic dreams was inspiring.Who knows, maybe my love of books and learning will lead me down a similar path someday. Though hopefully not one quite as intense as a master's degree! For now, I'm more than happy being a fourth grader.But I have a newfound appreciation for what my sister is taking on. If her master's program is like getting a second childhood of non-stop homework, I'm glad she has found her calling in attacking it with such passion.I'll be there cheering her on every step of the way. Even if I don't fully understand the ins and outs of literary theory orcomprehensive exams, I know pursuing higher education at the highest level is a huge deal.My big sister is pretty much a rockstar for tackling this crazy master's program. Sometimes genius comes with a price - endless reading, writing, researching and studying. But watching her embark on this journey, I can tell it's going to be an epic adventure.篇6My Big Dream: Becoming an English Master at Beijing Normal UniversityHi there! My name is Little Zhang and I'm 10 years old. I'm in the 5th grade and I love learning English. It's my favorite subject in school! I work really hard on my English studies because I have a huge dream - I want to go to Beijing Normal University and get a Master's degree in English Language and Literature when I grow up.Beijing Normal University is one of the best universities in China for studying English. It has an amazing English department with super smart professors who are experts on the English language and literature from all over the world. Just thinkingabout learning from them makes me jump up and down with excitement!The Master's program there sounds like a total blast. Students get to take all kinds of cool classes on different areas of English. There are classes on linguistics, where you learn about how languages are structured and evolve over time. Sign me up! I'd love to dive deep into the nitty-gritty details of English grammar and sounds.Then there are literature classes where you read and analyze famous novels, plays, poetry and other awesome works in English from different time periods and cultures. Getting to discuss the hidden meanings and art behind brilliant writing? Yes please! My imagination runs wild just thinking about unraveling the mysteries in Shakespeare's plays or dissecting the symbolism in an Emily Dickinson poem.The program also has classes on English teaching methodology, which prepares students to become English teachers themselves. I may be young, but I already know I was born to be an English teacher. I dream of one day standing in front of a classroom full of eager students, sharing my passion for the English language with them. Getting proper training onthe best ways to teach English from the experts at Beijing Normal would be a game-changer.Aside from the coursework, I'm really excited about the prospect of doing my own research project as part of the Master's program. Students get to choose a specific topic they're interested in within the field of English language or literature, and then they get to go deep exploring it through scholarly reading, analysis, and writing. Can you imagine!? Getting to be like a real-life English detective, hunting down clues and evidence to unlock the secrets behind some mystifying aspect of the English universe? Sign me up!Maybe I'll investigate the origins of weird idioms like "raining cats and dogs" or "jumping the shark." Or perhaps I'll analyze how English words and phrases from other languages like French or Chinese have influenced modern English over the centuries. Ooh, or I could compare the writing styles of American authors from different regions, like how authors from the South use language differently than New Englanders! The possibilities are endless and I can't wait to spend hours and hours geeking out over whatever English topic captures my curiosity.When I'm done with all my studies and research, I'll then get to write a huge paper called a thesis, documenting all myfindings and proving my total mastery of my chosen topic. It'll probably be the biggest essay I ever write in my whole life - I'm talking hundreds of pages! Can you imagine? At that point, I'll officially be a bonafide EnglishLanguageandLiteratureExpert with a capital E.After completing the program, I'll finally achieve my lifelong dream and have the prestigious title of "Master of English" from the incredible Beijing Normal University. I can't wait to add those letters "M.A." after my name and walk around feeling like the English know-it-all I'll have become through years ofhard work.With a Master's from Beijing Normal, I'll be qualified for the best jobs teaching English at top universities across China and around the world. I could be like one of those amazing professors inspiring theNext Generation of English lovers, just like the ones who will have inspired me. Or maybe I'll move to an English-speaking country and get a job helping new immigrant students learn the English language and culture when they first arrive. No matter what, you can be sure I'll be living out my passion and putting my English mastery to great use every single day.。

北师大考研参考书目

北师大考研参考书目

北师大考研参考书目
北京师范大学考研参考书目因专业和学科方向而异。

以下是一些常见专业的考研参考书目:
331社会工作原理:社会工作综合能力(中级)、社会工作实务(中级)、社会工作导论、社会学概论。

347心理学专业综合:普通心理学、发展心理学、教育心理学、实验心理学、心理与教育统计学。

431金融学综合:金融学、公司财务、投资学、金融市场学。

434国际商务专业基础:国际商务、国际贸易实务、国际金融、国际市场
营销。

440新闻与传播专业基础:新闻学原理、传播学原理、新闻传播伦理与法规、数字媒体技术与实务。

702马克思主义发展史(含中国马克思主义):马克思主义发展史、中国
马克思主义、马克思主义哲学。

704法学综合一:法理学、宪法学、中国法制史。

714数学分析:数学分析。

717生物化学与分子生物学:生物化学与分子生物学。

802微观与宏观经济学:微观经济学、宏观经济学。

803管理学:管理学原理。

829新闻传播理论:新闻传播理论。

此外,北师大还有一些专业的考研参考书目涉及多本教材,比如运筹学、环境科学与工程原理等专业。

具体的考研参考书目需要查阅各个学院或专业发布的考研通知和要求。

建议考生提前了解相关专业的考试内容和形式,制定备考计划,合理分配时间,以充分利用时间复习。

2017年北京师范大学翻译硕士考研导师信息、参考资料、考研培训、参考用书

2017年北京师范大学翻译硕士考研导师信息、参考资料、考研培训、参考用书

2017年北京师范大学翻译硕士考研必读信息一、北京师范大学翻译硕士专业简介北京师范大学翻译硕士(Master of Translation and Interpreting)培养单位设置在外国语言文学学院MTI教育中心。

学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生。

2010年9月,本院招收第一届翻译硕士专业学位研究生,至今已有六届,共181名。

2016年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重培养相关领域的英语笔译、语言服务及管理方向的人才。

为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,国务院学位委员会2007年决定在我国设置翻译硕士专业学位。

翻译硕士专业学位(其英文名称为Master of Translation and Interpreting,英文缩写为MTI)的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

他们应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

北京师范大学翻译硕士培养的是英语笔译高级翻译人才。

本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官翻译硕士的招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

二、北京师范大学翻译硕士考研目录及参考书目1初试科目①101-思想政治理论(满分100分)②211-翻译硕士英语(满分100分)③357-英语翻译基础(满分150分)④448-汉语写作与百科知识(满分150分)1以上考试科目中,101-思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。

2211-翻译硕士英语、357-英语翻译基础、448-汉语写作与百科知识科目参考用书1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》北京:外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》北京:清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册北京:外语教学与研究出版社,19954-张卫平,《英语报刊选读》北京:外语教学与研究出版社,20055-张岱年,《中国文化概论》北京:北京师范大学出版社,2004、20106-夏晓鸣,《应用文写作》上海:复旦大学出版社,20107-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官9-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社三、招生人数和报考条件1招生人数北京师范大学2016年计划招收翻译硕士专业学位研究生70人,其中接收推荐免试生人数为35人左右。

北师大MTI近年真题回忆整理

北师大MTI近年真题回忆整理

2016翻译硕士英语:1、和以前题型不同,之前听说第一个题是20个词语辨析,词语都是特别难的那种gre难度的词汇,今年第一个题型是完形填空,关于留守儿童的,20个题,不是特别难,大家以后可以积累一下词组,固定用法之类的,毕竟即使不考完形填空,作文还是可以用到的。

2、阅读第一篇是关于云计算,计算机之类的,题目不难,篇幅也较短。

第二篇是拜伦对夏洛蒂•勃朗特的影响,偏文学性质,感觉没读懂,题目都可以读懂,但文章还是有难度的。

第三篇是讲欧洲那边主人公家里从事丧葬的人写的回忆性质的文章,不难理解,但是题目还是要仔细分析;第四篇是关于网络泄密,这篇不难理解,但是题目还是很有干扰的。

3、严格意义上来说,这一部分还是属于阅读,不过不是选择,是排序貌似是第三个还是第四个是固定的,其余五个需要根据理解排序。

之前没练过这个题型,还挺吃力的。

把握不准到底该填哪。

文章内容不是特别难,但是需要从整体把握文章结构并理解,建议大家平时还是练一下这个题型之前看经验说北师大的阅读都是篇幅很长的,差不多托福雅思级别难度,两篇选择题形式的阅读,还有两篇paraphrase的问答型阅读,看来今年题型变化还是蛮大的。

但是大家也不要掉以轻心,paraphrase有时间也可以练一下,说不定什么时候就又有可能考到呢。

4、作文people today do what they like but not what they should,do you agree不少于400字,专八难度吧,大家可以按专八来复习。

针对翻译硕士,我买了二级笔译综合能力那本书,本来是用来练单选的,今年并没有考到,挺好的。

完型比单选简单多了。

阅读我做了星火版的专八阅读,又买了一套专八真题,平时也看看英语文摘上的文章口译提高阅读能力。

作文学姐推荐我买了慎小嶷的10天突破雅思写作,这本书里面有很多话题的词组,都很有用。

比单纯的背范文好多了。

它可以拓展你的整体思维,我看这本书有点晚,所以没有看完。

2020-2021年北京师范大学翻译硕士考研招生情况、分数线、参考书目、考研经验指导!

2020-2021年北京师范大学翻译硕士考研招生情况、分数线、参考书目、考研经验指导!

2020-2021年北京师范大学翻译硕士考研招生情况、分数线、参考书目及备考经验指导!一、招生宗旨北京师范大学翻译硕士(MasterofTranslationandInterpreting,MTI)培养单位设置在外国语言文学学院MTI教育中心。

学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,已培养了100多名优秀毕业生。

2009年外文学院成为MTI专业学位授予单位,2010年4月成立了MTI 教育中心。

中心自2010年9月起面向全国招收翻译硕士研究生,至今已有九届,毕业生258人(其中,2010级16人、2011级20人、2012级20人、2013级25人,2014级29人,2015级70人,2016级78人),在校生132人(2017级76人,2018级56人)。

2015年依据我院翻译硕士(MTI)连续五年的报名与招生状况、毕业生就业状况,综合我院的教学特长与市场需求,重新修订培养方案。

2015年10月起,中心与澳洲八大名校之一的西澳大利亚大学签订1+1联合培养双硕士项目。

2019年拟招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,通过对研究生进行系统的教育与训练,使其成为能胜任国家机关、高等教育、商贸公司等岗位的高层次、应用型、复合型高级人才。

二、北师大翻译硕士考研招生情况1、专业及方向055101英语笔译01不设方向2、初复试科目统招考试科目:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识复试科目:翻译综合技能(口试)3、拟招收人数士英语笔译专业2019年计划招生全日制学生45名,拟接收推荐免试生21名,应试生招生人数以招生计划减去实际接收的推荐免试生人数为准。

三、北师大翻译硕士考研参考书目北师大近几年开始不公布参考书目,以下是学长学姐推荐书目,供大家参考~1)绎传,《英汉翻译简明教程》北京:外语教学与研究出版社,20022)子南,《高级英汉翻译理论与实践》北京:清华大学出版社,20013)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册北京:外语教学与研究出版社,19954)张卫平,《英语报刊选读》北京:外语教学与研究出版社,2005 5)张岱年,《中国文化概论》北京:北京师范大学出版社,2004、2010 6)夏晓鸣,《应用文写作》上海:复旦大学出版社,20107)《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社8)李国正,《百科知识考点精编与真题解析》,北京:光明日报出版社,2013年。

2017年北京大学翻译硕士考研录取人数、复试听力、考研分数线、招生目录、报录比

2017年北京大学翻译硕士考研录取人数、复试听力、考研分数线、招生目录、报录比

研究生考试2017年北京大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯育明教育权威提示:(按照翻译硕士专业考研知识点和重要程度,分为以下4个层次掌握进行复习:基础★知识点记忆★★重难点精背★★★押题模考★★★★★)全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:押题模考,决胜千里,重点要求考生达到精确记忆,次重点能融会贯通,能复述框架,次重点知识点形成体系,以不变应万变。

翻译硕士(MTI)英语笔译(语言服务管理)专业介绍北京大学是国务院学位办授权的第一批翻译硕士(MTI)专业学位研究生培养单位,在高级翻译人才的培养方面为国家曾做出过突出的贡献。

北京大学翻译硕士专业学位项目的培养目标是:通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才。

一、专业介绍北大翻译硕士日语口译妆业方向学费总额为8万元,日语笔译方向学费总额为5万元,英语笔译(语言服务类)方向学费总额为8万元。

专业初试考试科目统招生人数推免人数全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:055105日语笔译方向101思想政治理论213翻译硕士日语359日语翻译基础448汉语写作与百科知识10人15人055106日语口译方向20人10人055101英语笔译(语言服务管理)方向30人15人二、复试规则复试包括笔试和面试,笔试和面试分别占差额复试总成绩的30%和70%。

北师大MTI考研真题

北师大MTI考研真题

北师大MTI考研真题北师大MTI考研真题是许多外语专业研究生考生的必备资料。

参加考研的时候,准备好北师大MTI考研真题是非常重要的一步。

下面将为大家介绍一些关于北师大MTI考研真题的相关内容。

一、简介北师大MTI考研真题是指北师大翻译硕士考研过去几年的真实考题。

通过研究真题,考生可以了解考试的内容、题型及难度,从而有针对性地进行备考。

二、真题分类北师大MTI考研真题可以按照科目和年份进行分类。

一般来说,考试科目包括英语翻译理论与实践、英语写作与修辞、英语口译等。

不同科目的真题内容和要求也有所不同。

三、真题重要性1.了解考试内容:研究真题可以帮助考生了解考试的内容范围,明确知识点的重点和难点,有助于制定备考计划。

2.熟悉题型:通过做真题,考生可以熟悉各科目的题型特点,提高答题效率。

同时,真题也可以帮助考生熟悉考试的时间分配,掌握答题技巧。

3.查漏补缺:通过分析做真题过程中出错的地方,考生可以找出自己的薄弱环节,及时进行针对性的复习,弥补知识漏洞。

4.提升信心:通过反复做真题,考生可以逐渐提高自己的考试技能,增强对考试的信心,减少考试时的紧张感。

四、真题使用技巧1.规划复习时间:制定科学合理的备考计划,合理安排时间来研究和做真题。

2.深入分析:做完真题后,要认真分析自己的答案,并查阅相关资料或请教老师,弄清楚正确答案的原因和解题思路。

3.模拟考试:在备考过程中,模拟考试是非常重要的,可以提前适应考试环境和节奏,增强应试能力。

4.总结经验:每次做完真题或模拟考试后,及时总结并记录错题和易错点,以便后续的查漏补缺。

五、备考建议1.多做真题:真题是备考的核心内容,要多做真题来进行复习巩固。

2.系统学习:除了做真题,还要系统学习考试科目的相关知识,理论与实践相结合。

3.加强练习:通过大量的练习提高答题速度和准确率,培养对各种题型的应对能力。

4.查阅资料:除了真题,还要查阅相关的教材、参考书和学术论文,扩充知识面。

2017年北京大学翻译硕士考研参考书解析、考研真题、历年真题

2017年北京大学翻译硕士考研参考书解析、考研真题、历年真题

研究生考试2017年北京大学翻译硕士考研必读信息复习经验经验指导:1、抓住重点,快速复习2、建立框架,系统复习3、明确背诵,精确记忆4、区分主次,结合热点5、模拟训练,名师批阅6、押题模考,一战封侯目录一、2017年北京大学MTI备考典籍英译——曹丕·《与朝歌令吴质书》英译二、北京大学2016年MTI考研信息总汇三、北京大学MTI考研参考用书解析、招生目录、复试流程四、北京大学MTI考研2016真题五、育明教育成功学员展示(另附学习方法、育明内部参考用书)六、2017年北京大学MTI备考百科知识——中国文学全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:2017年北京大学MTI备考典籍—曹丕·《与朝歌令吴质书》英译五月二十八日,丕白:季重无恙。

途路虽局,官守有限,愿言之怀,良不可任。

足下所治僻左,书问致简,益用增劳。

每念昔日南皮之游,诚不可忘。

既妙思六经,逍遥百氏,弹棋间设,终以博奕,高谈娱心,哀筝顺耳。

弛骛北场,旅食南馆,浮甘瓜于清泉,沈朱李于寒水。

白日既匿,继以朗月,同乘并载,以游后园。

舆轮徐动,宾从无声,清风夜起,悲笳微吟,乐往哀来,怆然伤怀,余顾而言,斯乐难常。

足下之徒,咸以为然。

今果分别,各在一方。

元瑜长逝,化为异物,每一念至,何时可言!方今蕤宾纪时,景风扇物,天意和暖,众果具繁。

时驾而游,北遵河曲,从者鸣笳以启路,文学托乘于后车。

节同时异,物是人非,我劳如何!今遣骑到邺,故使枉道相过。

行矣自爱,丕白。

Letter to Wu Zhi,Magistrate of ZhaogeCao PiFifth month,twenty-eighth day,Pi reporting:Are you well,Jizhong?The distance that separates us is not great,but office imposes restrictions and I find I have no way to convey the thoughts I want to speak of.The place you are governing now is awkwardly situated and out of the way and our correspondence as a result is sketchy,a fact that increases my depression.Each time I think back to those days when we amused ourselves at Nanpi,I find them more unforgettable than ever. After mulling over the secrets of the Six Classics and wandering at will through the Hundred Philosophers,we found timeto squeeze in a little chess,ending up with a game of liubo.1Lofty discourse delighted our minds,plaintive strings soothed the ear.We galloped in haste to the northern ground,feasted with the crowd in the southern hall,floating sweet melons in the clear fountain,dunking crimson plums in its cold waters.And when the bright sun had gone into hiding,we carried on by the glow of the moon.Sharing a single carriage or driving side by side,we were off to outings at the inner gardens,our全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:carriage wheels turning slowly,attendants following without a sound.A fresh breeze sprang up with the night and melancholy flutes sounded their faint cry.Joy vanished and grief came in its place;sorrowful were the thoughts that visited us.I turned to you and said,“Such joys can never last!”and you and your companions all agreed.Now,as we foresaw,you and I are parted,each in a different corner of the land.Yuanyu has set off on his long journey,changed into a spiritual being.2Each time I think of these things,I wonder when I will ever get to talk with you again.Just now the fifth month pitch-pipe marks the season,and all things are fanned by the soft winds of summer.3The breath of the sky is gentle and warm,and fruit of every kind fills the trees.From time to time I go out in my carriage, following north along the bend of the river,attendants piping flutes to clear the road before me,scholars accompanying me in carriages to the rear.The season is the same as it was then,but the time have changed;the things of nature are still here, but the men are gone.How can I describe to you the weariness I feel?I am about to dispatch a rider to Ye and will have him make a detour so he can pass our way.Carry on,take care of yourself.Pi reporting.Notes:1.A game like backgammon played with bamboo dice and ivory pieces.2.Yuanyu元瑜is Ruan Yu阮瑀,one of the famous men of letters who enjoyed the patronage of the Cao family.He was the father of the even more famous poet,Ruan Ji(210-263).3.Each of the twelve pitch-pipes,representing a twelve-tone scale,was assigned to one of the months.The fourth,fifth,and sixth months of the lunar calendar correspond to summer.(Burton Watson译)北京大学MTI考研信息汇总★★★★★全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专业课押题卷育明教育官方网站:北京大学(自主划线)2016年2015年备注分数线305分340分★翻译硕士英语出题偏向中英文时报。

北京师范大学翻硕考研专业就业前景很好,需求旺盛

北京师范大学翻硕考研专业就业前景很好,需求旺盛

北京师范大学翻硕考研专业就业前景很好,需求旺盛积极的人在每一次忧患中都看到一个机会,而消极的人则在每个机会都看到某种忧患。

凯程北京师范大学翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京师范大学翻译硕士考研机构!一、北京师范大学翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。

由此来看,北京师范大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

北京师范大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。

二、北京师范大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北京师范大学这样的著名学校。

总体来说,北京师范大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北京师范大学翻译硕士的招生人数为70人,含35人推免。

每年都有大量二本三本学生考取的。

根据凯程从北京师范大学研究生院内部的统计数据得知,北京师范大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

北京师范大学2017年外国语言文学学院招生简章_北师大考研网

北京师范大学2017年外国语言文学学院招生简章_北师大考研网

北京师范大学2017年外国语言文学学院招生简章一、招生宗旨北京师范大学翻译硕士(Master of Translation and Interpreting)培养单位设置在外国语言文学学院MTI教育中心。

学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生。

2009年外文学院获批准成为MTI专业学位授予单位,2010年4月成立了MTI教育中心。

中心自2010年9月起面向全国招收翻译硕士研究生,至今已有七届,毕业生110人(其中,2010级16人、2011级20人、2012级20人、2013级25人,2014级29人),在校生148人(2015级70人、2016级78人)。

2015年依据我院翻译硕士(MTI)连续五年的报名与招生状况、毕业生分配状况,综合我院的教学实力与市场需求,重新修订培养方案,新增设两个方向:均设在英语笔译下面,即:英语笔译(语言服务管理、翻译教育)。

2015年10月起,中心与澳洲八所名校之一的西澳大利亚大学签订1+1联合培养双硕士项目。

2017年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才。

二、招生人数翻译硕士(英语笔译、语言服务管理、翻译教育)专业2017年计划招生全日制学生70名,其中拟接收推荐免试生35名,应试生招生人数以招生计划减去实际接收的推荐免试生人数为准。

三、报考条件1.中华人民共和国公民。

2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。

3.身体健康状况符合国家和我校规定的体检要求。

4.学历等必须符合下列条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生(2017年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。

含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生);(2)具有国家承认的大学本科毕业学历人员;(3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到2017年9月1日)或2年以上的人员,以及国家承认学历的本科结业生,同时满足以下三个条件的,可以本科毕业生同等学力身份报考。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2017年北京师范大学翻译硕士考研必读信息一、北京师范大学翻译硕士专业简介北京师范大学翻译硕士(Master of Translation and Interpreting)培养单位设置在外国语言文学学院MTI教育中心。

学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生。

2010年9月,本院招收第一届翻译硕士专业学位研究生,至今已有六届,共181名。

2016年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重培养相关领域的英语笔译、语言服务及管理方向的人才。

为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,国务院学位委员会2007年决定在我国设置翻译硕士专业学位。

翻译硕士专业学位(其英文名称为Master of Translation and Interpreting,英文缩写为MTI)的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

他们应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

北京师范大学翻译硕士培养的是英语笔译高级翻译人才。

本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官翻译硕士的招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。

二、北京师范大学翻译硕士考研目录及参考书目1初试科目①101-思想政治理论(满分100分)②211-翻译硕士英语(满分100分)③357-英语翻译基础(满分150分)④448-汉语写作与百科知识(满分150分)1以上考试科目中,101-思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。

2211-翻译硕士英语、357-英语翻译基础、448-汉语写作与百科知识科目参考用书1-庄绎传,《英汉翻译简明教程》北京:外语教学与研究出版社,20022-叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》北京:清华大学出版社,20013-张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册北京:外语教学与研究出版社,19954-张卫平,《英语报刊选读》北京:外语教学与研究出版社,20055-张岱年,《中国文化概论》北京:北京师范大学出版社,2004、20106-夏晓鸣,《应用文写作》上海:复旦大学出版社,20107-《翻译硕士英语真题解析》天津科技翻译出版社8-《汉语写作与百科知识真题解析》天津科技翻译出版社本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官9-《汉语写作与百科知识》天津科技翻译出版社三、招生人数和报考条件1招生人数北京师范大学2016年计划招收翻译硕士专业学位研究生70人,其中接收推荐免试生人数为35人左右。

2报考条件1.中华人民共和国公民。

2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。

3.身体健康状况符合《普通高等学校招生体检工作指导意见》和我校规定的体检要求。

4.学历必须符合下列条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生。

录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书。

含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生,及自学考试和网络教育届时可毕业本科生。

包括本科就读学校认可属于“国家承认学历的应届本科毕业生”的、将于2016年6-7月本科毕业的“专接本”“专升本”“3+2”类的全日制学生。

(2)具有国家承认的大学本科毕业学历人员。

(3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到2016年9月1日)或2年以上的人员,以及国家承认学历的本科结业生,同时满足以下二个条件的,可以本科毕业生同等学力身份报考。

条件为①修完大学本科全部必修课程;本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官②报考专业与所学专业相同或相近。

(4)已获硕士、博士学位人员。

(5)非应届在读研究生(含单证专业学位硕士生)报考,须在报名前征得就读院校同意,并在录取时先办理原就读院校的退学手续。

我校不允许研究生同时攻读两个以上(含)不同层次或相同层次的学位。

除中央党校成人教育学院本科学历外,其余的党校学历不能报考。

在国(境)外获得的学历证书须通过教育部留学服务中心的认证。

四、学制及培养北京师范大学翻译硕士采用全日制方式学习,学制两年,其中课程学习时间一般为一年,实习及论文写作一年。

我校翻译硕士强化翻译实践教学,注重翻译实践能力培养。

开设主要课程包括:基础英汉翻译、基础汉英笔译、高级英汉笔译、高级汉英笔译、交替传译、汉英会议口译、英汉会议口译、现代翻译技术、翻译项目管理、翻译教学与测试、语言服务行业研究、平行文本分析、技术写作与翻译、西方版本目录学、古典文学选读、中西文化比较、典籍翻译、媒体翻译、翻译工作坊、专题讲座等。

学生在学制年限内完成规定的学习内容,符合毕业要求的,颁发翻译硕士专业学位研究生毕业证书;符合学位授予条件的,授予翻译硕士专业学位证书。

五、学费及住宿北京师范大学翻译硕士均须缴纳学费。

学费总额为5万元,分学年平均缴纳,每学年第一学期开学报到时缴纳2.5万元。

符合条件的非定向生,可以申请国家助学贷款。

本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官专业学位硕士生奖助学金包括:基本助学金、优秀新生奖学金、国家奖学金、学业奖学金、三助岗位津贴等。

具体内容见学校出台的《北京师范大学研究生奖助学金设立方案》(师校发〔2014〕31号)及相关文件。

全日制学习方式的非定向硕士生享受助学金,非全日制学习方式的硕士生均不享受助学金。

由于学校住宿条件有限,以推荐免试方式录取的由学校安排住宿。

参加统考录取的,在校期间学校不安排住宿,由学生自行解决。

北京地区的定向就业生不安排住宿。

六、育明教育规划第三轮:二阶-强化提高阶段(2016年9月-2016年10月)本阶段,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。

一定要多做翻译,多看翻译文章,制定周和日的阅读和翻译计划。

1)新大纲复习计划新大纲一般在9月中旬出台,具体复习会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义。

要根据基础阶段的复习安排把参考书的知识点进行逐一突破。

这时,完成最后一本指定书目的阅读,并对重点进行总结和归纳。

专攻文言文翻译,每周进行一次文言文翻译,并且每天读一篇文言文翻译。

2)巩固计划强化阶段要多做翻译,多看翻译文章,加强翻译技能始终非常重要。

七、北京师范大学翻译硕士考研百科知识部分之中国传统社会和文化的总体概貌(四)第六章、道家文化精神与理想人格本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官第一节先秦道家的文化精神一、老子◆道家学派创始人◆著作:《道德经》◆老子宇宙观的核心和最高范畴:道◆老子社会观的目标:入世进而治世;根本途径:法自然,以道立天下。

二、庄子◆《庄子》33篇,内篇7篇◆庄子在道之下提出了“理”的范畴。

◆庄子的社会观:治国以道第二节道家思想在封建社会的演变◆老子的道学同原始宗教有渊源关系◆有道家思想的著作:《尚书》《易经》《道德经》《庄子》《列子》《老莱子》◆稷下黄老学派1.稷下先生包括:杨朱、田骈、慎到、彭蒙、宋钘、尹文、关尹、列子2.黄老之学是汉初政治的主导思想3.《淮南子》(黄老之学的集大成之作,代表了汉代道学最高成本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官就)4.《老子指归》:后期黄老中严遵其逻辑形上推理,是魏晋玄学的先河◆魏晋玄学1.由三国曹魏何晏、王弼开创2.经典理论支柱:三玄(《周易》《老子》《庄子》)3.前期:以道统儒前期著作:何晏著《道论》,集解《论语》;王弼注《老子》,解说《周易》4.中期人物:阮籍(《大人先生传》《释私论》),嵇康5.后期:向秀、郭象注《庄子》,把玄学推进到一个新阶段◆道教1.中国本土最重要的宗教,形成于东汉2.早期道教代表人物:张陵、张角、张鲁3.魏晋代表人物:葛洪、葛玄4.南北朝(成熟时期)人物:寇谦之(北魏)、陆修静(南朝)、陶弘景(南朝)5.唐宋(更大发展)代表人物:孙思邈、成玄英、王玄览、马承祯、吴筠、钟离权、陈抟、张君房、张伯端6.金元(道教活跃):太一教(肖抱珍)、大道教(刘德仁)、全真教(王重阳、马钰、刘处玄、丘处机)-----势力最大,成为官本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官方宗教、净明道(周真公)7.明清(停止发展)代表人物:张正常、张三丰、王常月第三节道家的理想人格◆道家理想人格总倾向:顺任自然、长生久视、修性养生、超迈逍遥◆实现方法:自足的生活态度;学会守气;注重内修◆庄子人生观的最高目标:“死而不亡”第四节道家与儒家的互补一、理论发展◆董仲舒“天人合一”,开始了儒道互补的尝试◆王弼提出:“名教出于自然”,扬道抑儒◆阮籍、嵇康认为:“越名教而任自然”是道非儒◆郭象提出:“名教即自然”,以儒解道,引道归儒◆周敦颐的《太极图说》:确立了理学行上思维的基本框架二、历史实践◆汉初,刘邦“文武并用”人物:陆贾著《新语》◆汉武帝“罢黜百家、独尊儒术”◆唐,把道教提升到首位人物:魏征著《十思疏》、唐玄宗撰《御注道德真经》和《御制道德真经疏》◆宋代:《混元圣纪》本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官净明派:儒道互补的代表,周真公、刘玉为代表三、人格精神的熔铸◆积极进取VS自然无为◆道德践履VS精神超越◆尚刚主动VS贵柔主静第七章、墨、法、兵家文化及其理想人格第一节墨家文化及其理想人格◆墨家风靡于战国时期的原因是:殚心当务之急,守城救弱,兼爱非攻。

◆墨子鼓动诸侯变革政治最为引人瞩望的内容:“尚贤之为政之本也”(即打破贵贱的界限,从各个阶层中选拔德才兼备的贤人)◆墨家的十项命题:尚贤、尚同、兼爱、非攻、节用、节葬、天志、名鬼、非乐、非命。

◆墨家认为,天下大患有三:“饥者不择食,寒者不得衣,劳者不得息”◆墨子提出检验言论需靠“三表”法则的逻辑思想:有本之者,有原之者,有用之者。

◆墨子死后,其派分三:“有相里氏之墨,有相父氏之墨,有邓凌氏之墨”◆墨家最著名的书:《墨子闲诂》(清孙)第二节法家文化及其理想人格◆起源:春秋时的管仲、子产发展:战国时的李悝、商鞅、申不害、慎到本资料由育明教育独家整理,更多高质量资料下载来源:(育明教育官集大成:战国末期的韩非◆《法经》(李悝):中国古代第一部成文法◆商鞅最大的贡献:将《法经》传至秦国商鞅著《商君书》◆申不害以“术”而闻达于诸侯,即为君主之权术。

◆韩非提出了以法为主、法术相结合的政治思想体系,标志者法家的文化内涵与人格理想的成熟。

◆慎到提出“势”,即权势,从而构成了法家思想的法术势相结合的思想体系。

第三节兵家文化及其理想人格◆“兵学圣典”《孙子兵法》:成书于春秋末期,作者是孙武◆其他兵书:《吴子兵法》(与《孙子兵法》齐名)、《司马法》、《孙膑兵法》、《尉缭子》、《六韬》《唐李对问》《三十六计》◆《孙子兵法》概括(P220-224)1.智慧人生“智慧”是兵家理想文化的核心内容2.道德人生3.求之于己的生活理念求之于己就是把成功奠基于不断完善自我的基础上,是兵家理想人格的灵魂。

相关文档
最新文档